Как переводить моды

Материал из Arcane Coast
Перейти к: навигация, поиск

С чего начать

Можно включить в процесс перевода одного из модов, которые в данный момент активно переводятся на форуме (https://arcanecoast.ru/forum/viewforum.php?f=6).

Если же форум неактивен, хочется попрактиковаться или просто предпочитаете работать сами, можете опробовать свои силы на моде из категории "Вещи и заклинания" из списка модов (https://arcanecoast.ru/mods).

Чем хороша эта категория:

1. Мало строк, так что сойдёт для того, чтобы втянуться.

2. Шаблонная структура (перевод идёт довольно быстро, и, как правило, достаточно легко), а также часто интересные истории, связанные с предметами.


Ваша задача как переводчика:


1. Выбрать мод, который хочется взять на перевод, скачать его, распаковать, и найти .tra-файлы. В некоторых модах, для текста используется другой формат, тогда необходимо попросить помощи в трафикации мода на форуме, либо осуществить это самому. Да и в целом, если будут какие-то проблемы с переводом строк, или нужен совет, или же проблемы с технической частью, то НИКОГДА не бойся спрашивать совета, кто-нибудь обязательно подскажет и поможет.

2. Переводить весь текст, который находится между "~" (тильдами).

3. Если возьмёте какой-нибудь мод с диалогами, то есть одна полезная фишка: если не знаете как сделать фразу такой, чтобы она подходила к обоим полам, не используя постоянного обращения на "вы", то в ту же строку добавляете ещё один вариант, заключённый между другой парой "~". В первой переводите как текст для мужского персонажа, а во второй - для женского.


Пример:

 Оригинал на английском:
 
 @2689 = ~Why did you do that? You were having a nightmare. I was only *trying* to wake you.~
 
 Перевод на русском:
 
 @2689 = ~Почему ты так поступила? Тебе снился кошмар, а я лишь *пытался* тебя разбудить.~ ~Почему ты так поступила? Тебе снился кошмар, а я лишь *пыталась* тебя разбудить.~


Первый вариант идёт в dialog.tlk (строки для мужского персонажа), второй - в dialogf.tlk (строки для женского персонажа). В EE если главный герой мужчина, то используется dialog.tlk (мужские строки), если женщина - dialogf.tlk (женские). В классике было немного сложнее, зависело от того, кто из группы ведёт диалог.

4. Желательно создать тему для перевода мода на форуме. В ней, в случае чего, можно спросить совета, выложить бетку, или уже готовый перевод для скачивания. Заодно народ будет знать, что мод уже взялись переводить.


Если Вы хотите лучше разобраться из чего состоит мод, Вам следует прочитать https://arcanecoast.ru/publication/v-nedrah-faylov-perevoda-chast-1.

Пример: разбор .d файла глазами переводчика

В .d файлах могут быть комментарии:

// Комментарий в одну строчку

/**
Многострочный
комментарий
*/

Комментарии переводить не нужно! В .d файлах, обычно, после REPLY и ++ идут варианты реплик, которые может произнести ГГ. После SAY и = идут строки, которые произносит собеседник.

Что касается трафикации, то это процесс отделения текстов из .d файла в .tra файл. Например, нетрафицированный вариант файла BhaalTalks.d содержит фрагмент:


BhaalTalks.d

EXTEND_BOTTOM BIMOEN25 85
++ ~Let me guess. Minor healing spells, life draining abilities...~ + 85guess // ГГ
++ ~I know what this is about, and I can't help you. You need to work it out for yourself, as I did.~ DO ~IncrementGlobal("IRTLoveMeter","GLOBAL",-2)~ + 85yourself // ГГ
++ ~I honestly don't give a damn.~ DO ~IncrementGlobal("IRTLoveMeter","GLOBAL",-10)~ + 81mean // ГГ
END

APPEND BIMOEN25
	IF ~~ THEN 85guess
		SAY ~Yeah! Yeah, of course you'd know. It's just like what you went through, isn't it? That means...~ // Имоен
		IF ~~ THEN GOTO 87
	END

	IF ~~ THEN 85yourself
		SAY ~(Imoen gives you a helpless look, but soon it turns to resignation.)~ // Имоен
		= ~I guess it's only fair. Everyone's different... and you've got enough already, dealing with your own whispers. Though I guess by now it's turned into conversations for ya.~ // Имоен
		= ~Well, alright then. Don't be surprised if I do some... weird things I couldn't do before. I only hope I don't suddenly turn into a monster and kill everyone.~ // Имоен
	   IF ~~ THEN DO ~RunAwayFrom(Player1,20) ReallyForceSpell(Myself,IMOEN_BHAAL1)~ EXIT
	END
END


Трафицированный вариант:


BhaalTalks.d

EXTEND_BOTTOM BIMOEN25 85
++ @6 + 85guess /* После ++ идут варианты ответа, которые может использовать ГГ */
++ @7 DO ~IncrementGlobal("IRTLoveMeter","GLOBAL",-2)~ + 85yourself
++ @8 DO ~IncrementGlobal("IRTLoveMeter","GLOBAL",-10)~ + 81mean
END

APPEND BIMOEN25
	IF ~~ THEN 85guess
		SAY @9 /* После SAY и = идут строки, которые произносит собеседник */
		IF ~~ THEN GOTO 87
	END

	IF ~~ THEN 85yourself
		SAY @10
		= @11
		= @12
	   IF ~~ THEN DO ~RunAwayFrom(Player1,20) ReallyForceSpell(Myself,IMOEN_BHAAL1)~ EXIT
	END
END


BhaalTalks.tra

@6 = ~Let me guess. Minor healing spells, life draining abilities...~
@7 = ~I know what this is about, and I can't help you. You need to work it out for yourself, as I did.~
@8 = ~I honestly don't give a damn.~
@9 = ~Yeah! Yeah, of course you'd know. It's just like what you went through, isn't it? That means...~
@10 = ~(Imoen gives you a helpless look, but soon it turns to resignation.)~
@11 = ~I guess it's only fair. Everyone's different... and you've got enough already, dealing with your own whispers. Though I guess by now it's turned into conversations for ya.~
@12 = ~Well, alright then. Don't be surprised if I do some... weird things I couldn't do before. I only hope I don't suddenly turn into a monster and kill everyone.~


Инструменты для перевода

Вспомогательные онлайн-сервисы

Проверка правописания:

http://text.ru/spelling/

https://advego.ru/text/

Идиомы на английском:

http://idioms.thefreedictionary.com/

http://www.urbandictionary.com/

Утилиты для редактирования переводов

TraChecker (http://www.mediafire.com/file/ikvde5xum5npx0d/TRAChecker_2015-06-30.zip) - программа для редактирования .tra-файлов. Хотя, некоторым больше нравится Notepad++ (есть в свободном доступе в инете), но у первого, на мой взгляд, есть несомненное преимущество, и настоящий чит, поскольку он проверяет не нарушен ли синтаксис файла. Например, случайно потеряв тильду вам не придётся самостоятельно выискивать место, перепроверяя весь (иногда, уже весьма немалый) переведённый текст. Также поддерживает перенос строк.

WinMerge (http://winmerge.org/?lang=ru) - Позволяет сравнить папку с файлами с другой папкой и увидеть отличия в строках. Здорово помогает, если нужно увидеть изменения в строках мода, когда автор выпускает обновление.

Для файлов WeiDU есть подсветка, если используете Notepad++: http://www.shsforums.net/files/file/1048-weidu-highlighter-for-notepad/

Как оформлять сообщение для вычитки на форуме

Используйте bbCode коды spoiler и spoiler_inner. Включайте в сообщение:

1. Текст перевода.

2. Оригинальный текст мода.

3. Текст .d файла, соответствующий .tra файлу мода.


Т.е. текстом сообщения на форуме будет что-то вроде следующего:

[b]Русский BhaalTalks.tra:[/b]
[spoiler_inner]
@9 = ~Ага! Конечно, ты угадал. Это ведь то же самое, что пришлось пережить и тебе? А значит...~ ~Ага! Конечно, ты угадала. Это ведь то же самое, что пришлось пережить и тебе? А значит...~
@10 = ~(Имоен смотрит на тебя беспомощным взглядом, но вскоре он становится смиренным.)~
@11 = ~Думаю, это справедливо. Все люди разные... и тебе вполне хватает борьбы с твоими собственными шепотами. Хотя, должно быть, для тебя они уже переросли в разговоры.~
@12 = ~Хорошо. Просто не удивляйся, если я смогу делать... странные вещи, которые не могла раньше. Я лишь надеюсь, что не превращусь внезапно в монстра, и не поубиваю тут всех.~
[/spoiler_inner]

[b]Английский BhaalTalks.tra:[/b]
[spoiler]
@9    = ~Yeah! Yeah, of course you'd know. It's just like what you went through, isn't it? That means...~
@10   = ~(Imoen gives you a helpless look, but soon it turns to resignation.)~
@11   = ~I guess it's only fair. Everyone's different... and you've got enough already, dealing with your own whispers. Though I guess by now it's turned into conversations for ya.~
@12   = ~Well, alright then. Don't be surprised if I do some... weird things I couldn't do before. I only hope I don't suddenly turn into a monster and kill everyone.~[/spoiler]

[b].d файл BhaalTalks.d:[/b]
[spoiler] 
APPEND BIMOEN25
	IF ~~ THEN 85guess
		SAY @9
		IF ~~ THEN GOTO 87
	END

	IF ~~ THEN 85yourself
		SAY @10
		= @11
		= @12
	   IF ~~ THEN DO ~RunAwayFrom(Player1,20) ReallyForceSpell(Myself,IMOEN_BHAAL1)~ EXIT
	END
END[/spoiler]

Согласованная терминология

Согласованные переводы названий и шаблоны вещей, заклинаний, т.п. расположены по следующим ссылкам:

https://arcanecoast.ru/wiki/

https://arcanecoast.ru/publication/soglasovannye-perevody-shablonov

https://arcanecoast.ru/publication/soglasovannye-nazvaniya-bogov-i-panteonov