(Перевод в процессе) Sword Coast Stratagems

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
Hexuss
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 26 мар 2012, 17:43

(Перевод в процессе) Sword Coast Stratagems

Сообщение Hexuss »

Merging SCS and SCSII created some inevitable issues with .tra files. What I did was basically:

- Start with the SCSII .tra file
- Add any required strings from the SCS .tra file, with their string number increased by 20,000
- Add any new strings required for the new version

As of the v22 beta I've only done this for the English version of the game. This means that there are currently no translations of strings pertaining to BG1 into languages other than English. Partly I skipped this on shortness-of-time grounds, partly because I was worried about breaking something and not noticing. (I don't really read any of the languages into which SCS(II) is translated.)

I'd like to crowd-source this. If anyone wants to make the effort to convert any of the tra files for other languages and send them to me (either posted here or by email to david dot wallace at balliol dot ox dot ac dot uk) I'd very much appreciate it.

Here's what you have to do (using French.tra as an example):

(1) Start with the French.tra file currently in stratagems/tra/French as a baseline

(2) Download version 21 of SCS (not SCSII) and open the french.tra file in scs/tra/french.

(3a) If you have time, look at stratagems/tra/english.tra, and for each string with a number greater than 20,000, subtract 20,000 from the string number, find that string in scs/tra/french/french.tra, paste it into stratagems/tra/French/French.tra, and add 20,000 to its number.

For instance: if stratagems/tra/english/english.tra contains string @22007, find string @2007 in scs/tra/French/French.tra and paste it into stratagems/tra/French/French.tra with number @22007.

(3b) As a quicker way of doing this, just take the whole of scs/tra/French/French.tra, add 20,000 to each string number, and paste the whole file onto the end of stratagems/tra/French/French.tra

(4) Optionally, by all means provide me with translations of genuinely new strings. (But don't for goodness sake try to translate all the strings missing in v22 without raiding the already-translated versions in scs v21.)
by DavidW in Translations of v22

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1527
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: SCS

Сообщение Silent »

Не буду ничего обещать, но если найду время, то сделаю перевод для новой версии мода.

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1527
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: SCS

Сообщение Silent »

Вышла версия 23, с русским переводом, но все еще бета.

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: SCS

Сообщение yota13 »

Ожидать ли в ближайшем будущем перевод последней версии 32.8 ? Спасибо за внимание.

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2265
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: SCS

Сообщение Prowler »

В ближайшее время - нет. Свободных переводчиков не хватает.

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: SCS

Сообщение yota13 »

Prowler писал(а):
02 май 2020, 15:11
В ближайшее время - нет. Свободных переводчиков не хватает.
Тогда ждем хотя бы не в ближайшем... :| Главное, чтоб совсем на полку не убрали...с концом.
ЗЫ Мод то отнють не маловажный имхо.

Аватара пользователя
Serdrick
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 200
Зарегистрирован: 07 янв 2018, 23:36

Re: SCS

Сообщение Serdrick »

Prowler писал(а):
02 май 2020, 15:11
Ожидать ли в ближайшем будущем перевод последней версии 32.8
Там переведено все, кроме строк установки. И это хорошо, нет не так - ОЧЕНЬ ХОРОШО! Иначе видели бы мы при установке вместо нормального английского китайские иероглифы.

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: SCS

Сообщение yota13 »

Ну тем более, раз не столь много перевода нужно...
Как по мне - хоть то при установке - ни нормальный английский, ни китайские иероглифы - суть дела не меняют, нужен родной и могучий! 8-)

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 207
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: SCS

Сообщение Apxu »

В английской версии сейчас на 65 килобайт больше текста, чем в русской. Недостающие строки подхватываются из оригинала. В основном это заклинания из IWD и новое внутриигровое меню настройки сложности.
Переведённые моды
Показать
Полный перевод: Minsc Friendship • Golem Construction • Yoshimo's Remorse • Sarevok Restore • Ascalon's Questpack • NTotSC 4.0 • Warlock Mod
Обновления и совместный перевод: Romantic Encounters (BG1) • Endless BG1 • SCS v.33

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: SCS

Сообщение yota13 »

Apxu писал(а):
02 май 2020, 17:32
В английской версии сейчас на 65 килобайт больше текста, чем в русской. Недостающие строки подхватываются из оригинала. В основном это заклинания из IWD и новое внутриигровое меню настройки сложности.
Вот и Архu "ЗА" :good: :D

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2265
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: SCS

Сообщение Prowler »

Apxu писал(а):
02 май 2020, 17:32
В английской версии сейчас на 65 килобайт больше текста, чем в русской. Недостающие строки подхватываются из оригинала. В основном это заклинания из IWD и новое внутриигровое меню настройки сложности.
На g3 почти со всеми языками так поступают. Чтобы при инсталле не было ошибок.
Пока обновил инфу в списке модов.
https://arcanecoast.ru/mod/sword-coast-stratagems

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: SCS

Сообщение yota13 »

Prowler писал(а):
02 май 2020, 17:41
Apxu писал(а):
02 май 2020, 17:32
В английской версии сейчас на 65 килобайт больше текста, чем в русской. Недостающие строки подхватываются из оригинала. В основном это заклинания из IWD и новое внутриигровое меню настройки сложности.
На g3 почти со всеми языками так поступают. Чтобы при инсталле не было ошибок.
Пока обновил инфу в списке модов.
https://arcanecoast.ru/mod/sword-coast-stratagems
версию еще поправьте на 32.8

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 207
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение Apxu »

Что ж, попробуем обновить перевод. Прошёлся пока по ряду файлов, буду выкладывать их на гитхаб.
Ссылка: https://github.com/RealApxu/scs_rus-new

Спрошу по поводу перевода. В файле beholder.tra есть упоминания глаз созерцателей:
Спойлер
Показать
@101 = ~Paralysation eyestalk destroyed~
@102 = ~Fear eyestalk destroyed~
@103 = ~Domination eyestalk destroyed~
@104 = ~Wounding eyestalk destroyed~
@105 = ~Charm eyestalk destroyed~
@106 = ~Petrification eyestalk destroyed~
@107 = ~Death-ray eyestalk destroyed~
@108 = ~Slowing eyestalk destroyed~
@109 = ~Telekinesis eyestalk destroyed~
@110 = ~Central eye damaged~
@111 = ~Lightning eyestalk destroyed~
@112 = ~Burning eyestalk destroyed~
@113 = ~Freezing eyestalk destroyed~
@114 = ~Magic-Missile eyestalk destroyed~
@115 = ~Enervation eyestalk destroyed~
Пока перевёл вот так:
Спойлер
Показать
@101 = ~Глаз паралича уничтожен~
@102 = ~Глаз страха уничтожен~
@103 = ~Глаз подчинения уничтожен~
@104 = ~Глаз ранения уничтожен~
@105 = ~Глаз очарования уничтожен~
@106 = ~Глаз окаменения уничтожен~
@107 = ~Глаз луча смерти уничтожен~
@108 = ~Глаз замедления уничтожен~
@109 = ~Глаз телекинеза уничтожен~
@110 = ~Центральный глаз поврежден~
@111 = ~Глаз молний уничтожен~
@112 = ~Глаз огня уничтожен~
@113 = ~Глаз холода уничтожен~
@114 = ~Глаз магических снарядов уничтожен~
@115 = ~Глаз слабости уничтожен~
Хотелось бы их все перевести в виде "такой-то глаз уничтожен" но это подходит не для всех строк. Может быть есть варианты?

P.S: А кто-нибудь переводил документацию по SCS? А то я нигде не видел.
Переведённые моды
Показать
Полный перевод: Minsc Friendship • Golem Construction • Yoshimo's Remorse • Sarevok Restore • Ascalon's Questpack • NTotSC 4.0 • Warlock Mod
Обновления и совместный перевод: Romantic Encounters (BG1) • Endless BG1 • SCS v.33

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение yota13 »

Apxu писал(а):
03 май 2020, 11:09
Что ж, попробуем обновить перевод. Прошёлся пока по ряду файлов, буду выкладывать их на гитхаб.
Ссылка: https://github.com/RealApxu/scs_rus-new
Золотой ты наш человек! :good: Большое спасибо!

ЗЫ копируем с заменой оба каталога или только русиш?

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение yota13 »

Apxu писал(а):
03 май 2020, 11:09
P.S: А кто-нибудь переводил документацию по SCS? А то я нигде не видел.
мне хром перевел довольно сносно, разобрать можно :)

Аватара пользователя
Serdrick
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 200
Зарегистрирован: 07 янв 2018, 23:36

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение Serdrick »

Apxu писал(а):
03 май 2020, 11:09
Хотелось бы их все перевести в виде "такой-то глаз уничтожен" но это подходит не для всех строк. Может быть есть варианты?
Здесь речь идет скорее не о глазе как органе зрения а о некой твари. Почему бы не перевести просто Бехолдер?

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 207
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение Apxu »

Serdrick писал(а):
03 май 2020, 12:42
Здесь речь идет скорее не о глазе как органе зрения а о некой твари. Почему бы не перевести просто Бехолдер?
Из ридми файла:
And I have borrowed, with thanks, the Quest Pack component which allows beholders to lose their eyestalks when damaged.
В SCS бехолдерам можно уничтожать глаза и лишать их способностей. Надо будет посмотреть перевод bg2 questpack, если он есть.
Переведённые моды
Показать
Полный перевод: Minsc Friendship • Golem Construction • Yoshimo's Remorse • Sarevok Restore • Ascalon's Questpack • NTotSC 4.0 • Warlock Mod
Обновления и совместный перевод: Romantic Encounters (BG1) • Endless BG1 • SCS v.33

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 207
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение Apxu »

Апдейт по переводу. Прошёлся по большей части файлов, поправил местами, добавил недостающий перевод. Остались меню настройки сложности, спеллы из IWD и новые строки в gameplay.tra и fiend.tra.
Переведённые моды
Показать
Полный перевод: Minsc Friendship • Golem Construction • Yoshimo's Remorse • Sarevok Restore • Ascalon's Questpack • NTotSC 4.0 • Warlock Mod
Обновления и совместный перевод: Romantic Encounters (BG1) • Endless BG1 • SCS v.33

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение yota13 »

Apxu писал(а):
05 май 2020, 19:12
Апдейт по переводу. Прошёлся по большей части файлов, поправил местами, добавил недостающий перевод. Остались меню настройки сложности, спеллы из IWD и новые строки в gameplay.tra и fiend.tra.
Это хорошая новость. Спасибо за труды, Apxu :good:
PS Может потом как нить https://github.com/InfinityMods/Ascension/releases посмотришь ? 8-)

NeksusBSA
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 22 апр 2020, 19:39

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение NeksusBSA »

У меня, из за установленного на bg2ee scs с использованием имевшегося русского перевода, не только появились непереведённые слова и строки, но есть и такое, что некоторые строки на английском перепутаны (берутся явно не оттуда, откуда следовало при использовании функции кастомизации npc ) да ещё и крашит 100% когда, например, нужно выбирать спеллы 5 уровня колдуну, может ещё какие глюки есть, но мне и этого хватило, чтобы осознать неиграбельность. Думал самому что-ли как-то по-быстрому перевести чтобы уже играть начать.

Ответить