Сообщения без ответовАктивные темы

Перевод мода Fade v 4.0

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Silent, Commander L, Аэттеррон, Austin

Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Аэттеррон » 29 июн 2017, 01:48

Изначально, тему перевода этого мода поднял asmodeusx, но уже чуть больше года, как от него уже ни слова, что по этой теме, что в целом. Скорее всего, перевод им заброшен. В связи с этим, старая тема, мною потёрта (уж простите).
З.ы.: Спасибо ему за то, что вдохновил меня заняться переводом этого мода, и старожилам сайта: Prowler, Aldark, saigon1983, и prozh, которые помогли советами новичку.

Состояние перевода:

файл setup-fade.tra - полностью переведён, и отредактирован (на мой взгляд, но адекватные правки - приветствуются), вот ссылка (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) (Это общий файл, содержащий реплики Фэйд, описание нескольких предметов, которые привносит этот мод, имена добавленных NPS, и спойлерит возможные варианты её эпилогов.)

Состояние перевода (женский персонаж):

Пока что не переводил, кроме общих, обтекаемых фраз, подходящих обоим полам . Поскольку, в тексте есть с пару сотен дублирующих друг друга строк, то ВОЗМОЖНО, это отдельные вариации диалогов для персонажей разного пола, хотя, быть может тут зависимость от мировоззрения (проверю позднее, при игре за девушку).

Состояние перевода (мужской персонаж):

Все диалоги ГРУБО отредактированы, то есть, проверенно "какая реплика кому принадлежит", но до стилистической редакции, и исправления пунктуационных\орфографических\и т.д. ошибок - ПОКА руки не дошли, и так есть ещё чем заняться.

1 Вступительный диалог с Араном, и вариации на тему брать\не брать\потом выгнать - 13 из 13

2 Возможные действия, и инициируемые диалоги с Фэйд - 76 из ???(пока не развил роман, поэтому временно забросил)

3 Диалоги с Нирой - 85 из 85.

4 Диалоги с Виконией - 56 из 56.

5 Диалоги Фэйд, и ГГ, плюс личные квесты, и т.д. - 1793 из ???

6 Диалоги с Хексат - 34 из 34.

7 Диалоги с Аэри - 22 из ???

8 Диалоги с Аноменом - 11 из ???
Начат перевод, но не проверенно в игре:

1 Дорн

2 Ян

3 Джахейра, и Минск (не могу разделять эту парочку)

4 Расаад

5 Эдвин

Данная шапка, будет меняться по ходу пьесы, когда версия перевода с грубой редакцией будет близка к завершению, скину сюда бетку.
Аэттеррон [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Вернуться к началу



Re: Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Aldark » 29 июн 2017, 01:56

Так держать! Спасибо, что занимаешься!
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2051
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Аэттеррон » 29 июн 2017, 02:32

Aldark писал(а):Так держать! Спасибо, что занимаешься!


Мне понравился этот мод, да и процесс перевода (интересно научиться чему-то новому). Только вот, иногда приходится надолго прерываться((

Был бы рад, если бы кто-нибудь из более опытных глянул "сетапку", и выдал в личку, или в теме (тут уж. кому как удобнее) своё мнение. Я давненько не переводил, да и навыки английского, у меня так себе. Добавим к этому "замыленный" взгляд, так что, могу допускать ляпы, которые сам не замечу.

З.ы.: Ныть о том, что "кто-то чего-то до сих пор не сделал" - не комильфо. Если человека ДЕЙСТВИТЕЛЬНО припрёт, то он приложит все силы, чтобы это сделать, и задолбает всех просьбами о помощи, и советах :dwarf: :sos: :dash: XDDD
Аэттеррон [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Вернуться к началу

Re: Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Prowler » 05 июл 2017, 17:40

Я могу орфографию только проверить и пунктуацию 8-)
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2017
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Аэттеррон » 05 июл 2017, 19:36

Prowler писал(а):Я могу орфографию только проверить и пунктуацию 8-)


Был бы признателен, второй файл пока выкладывать не буду, пока хотя бы половину не переведу, сетапка уже лежит, ссылка в шапке, заодно, может бросится в глаза какой-нибудь стилистический ляп, кривое предложение, или ещё что :)
Аэттеррон [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Вернуться к началу

Re: Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Aldark » 12 июл 2017, 18:29

Был бы признателен, второй файл пока выкладывать не буду, пока хотя бы половину не переведу, сетапка уже лежит, ссылка в шапке, заодно, может бросится в глаза какой-нибудь стилистический ляп, кривое предложение, или ещё что :)


Для коллективных переводов можно использовать GitHub, например. Очень удобно просматривать то, что переведено на предмет ляпов. Посмотри как организовано у S1lver ((Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)).

Для переводов модов это будет даже удобнее, потому что там много мелких файлов. Сразу будет предпросмотр на GitHub и возможность поправить непосредственно в репозитории (как будто я захожу в папку на твоем компьютере, правлю файл и ты получаешь уведомление, что такой-то пользователь хочет внести такие-то правки - и после подтверждения с твой стороны они вносятся; это называется Pull Request).

Минус в том, что сложно разобраться как это работает, если ты не программист :) Самый лучший гайд для новичка, чтобы разобраться как работает гит - это (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку). Для гитхаба - (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку).
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2051
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Аэттеррон » 12 июл 2017, 22:37

Aldark писал(а):
Был бы признателен, второй файл пока выкладывать не буду, пока хотя бы половину не переведу, сетапка уже лежит, ссылка в шапке, заодно, может бросится в глаза какой-нибудь стилистический ляп, кривое предложение, или ещё что :)


Для коллективных переводов можно использовать GitHub, например. Очень удобно просматривать то, что переведено на предмет ляпов. Посмотри как организовано у S1lver ((Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)).

Для переводов модов это будет даже удобнее, потому что там много мелких файлов. Сразу будет предпросмотр на GitHub и возможность поправить непосредственно в репозитории (как будто я захожу в папку на твоем компьютере, правлю файл и ты получаешь уведомление, что такой-то пользователь хочет внести такие-то правки - и после подтверждения с твой стороны они вносятся; это называется Pull Request).

Минус в том, что сложно разобраться как это работает, если ты не программист :) Самый лучший гайд для новичка, чтобы разобраться как работает гит - это (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку). Для гитхаба - (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку).


Спасибо за инфу, но... Хм... С чего бы начать??

1 Я - гитарист, и в программировании, разбираюсь чуть хуже, чем в репертуаре "Фактор 2", пока до конца не разобрался в возможностях "Notepad++", и "Trachecker". Так что, куда уж мне лезть в ещё что-то новое? Только перевод заступорю((.

2 В этом моде, всего два файла: короткая, и уже полностью переведённая мною сетапка, и Fade.tra, содержащий всё остальное (почти весь текст), так что не получится разделить файлы на желающих.

3 Перевод для "Теней Амна" - уже готов (осталось проверить в игре реплики), осталась лишь "Батина Табуретка", так что не вижу смысла привлекать других переводчиков.

4 Мне нужны редактура, и критика от грамотных людей. Не думаю, что стоит тратить лишнее время (которое можно провести с пользой) на постоянный просмотр пары-тройки сайтов, раз уж есть Arcane Coast.

Как-то так))
Аэттеррон [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Вернуться к началу

Re: Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Aldark » 13 июл 2017, 00:27

2 В этом моде, всего два файла: короткая, и уже полностью переведённая мною сетапка, и Fade.tra, содержащий всё остальное (почти весь текст), так что не получится разделить файлы на желающих.


Там не нужно делить файлы :) Гит читает разницы между файлами построчно.

Так что, куда уж мне лезть в ещё что-то новое? Только перевод заступорю((.


Это да... Там темный лес :)

Спасибо за развернутый ответ )

P.S. Проверь ЛС
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2051
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Перевод мода Fade v 4.0

Сообщение Аэттеррон » 13 авг 2017, 18:20

Перевод ВРЕМЕННО заморожен, нужно разгрестись с более нужными, и менее интересными (для меня) вещами. До октября, тема обновляться не будет, поскольку скоро уеду в Краснодар к семье, и максимум, что смогу - редактировать перевод Enigma, в Имоен-Романсе, вернусь к переводу не раньше середины сентября.

На данный момент, готова ВСЯ ветка диалогов и квестов в Тенях Амна, но ещё не проверил в игре.
Аэттеррон [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Вернуться к началу





Вернуться в Переводы модов

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Enigma и гости: 0