Stone of Askavar

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Здравствуйте, товарищи форумчане!

А Вам не кажется, что мы немного забыли о существовании первой части всеми нами любимой игры? И переводим в основном моды для БГ2. Можно правда вспомнить BG1NPC, который незнамо сколько уже переводится и не известно будет ли переведен вообще...
Конечно для БГ1 существует не так уж много модов, если смотреть по БВП, то это: 5 больших (4 переведено), 7 квестовых (3 переведено) и где-то полтора десятка NPC плюс предметы и заклинания (5 переведено). Поэтому, я решил восполнить этот пробел и заняться переводом квестового мода для БГ1 (и БГТ) - Stone of Askavar.

Этот мод позволит Вам вмешаться в разборки между бэйнитами и Арфистами. К сожалению, модом предусмотрен только один вариант развития событий - помочь Арфистам. Можно и отказаться, но зачем тогда вообще ставить мод?

Мод, в общем-то, небольшой, так что думаю, перевод его пройдет относительно быстро.

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Ну и как всегда, начну я с наименьших файлов.
Итак.

PELERIA.tra
@1 = ~How dare you interrupt my privacy. You will die for this intrusion.~
@1 = ~Как смеешь ты врываться ко мне. Ты заплатишь за это.~
SALLY.tra
@1 = ~Looking for something special stranger?~
@1 = ~Ищешь что-то особенное, незнакомец?~ ~Ищешь что-то особенное, незнакомка?~
REBECCA.tra
@1 = ~You better leave stranger. My father won't be pleased to find you talking to me.~
@1 = ~Вам лучше уйти, незнакомец. Мой отец не обрадуется, увидев вас здесь.~ ~Вам лучше уйти, незнакомка. Мой отец не обрадуется, увидев вас здесь.~

@2 = ~We were just leaving.~
@2 = ~Я уже ухожу.~

@3 = ~I don't recognize you. You should leave before I call the guard.~
@3 = ~Я не узнаю вас. Вам лучше уйти, пока, я не вызвала охрану.~

@4 = ~You're Rebecca aren't you. Lizzy sent me to find you.~
@4 = ~Ты - Рэбекка, да? Лиззи просила найти тебя.~

@5 = ~Lizzy? What did she have to say to you that she couldn't say to me herself.~
@5 = ~Лиззи? И, что же она хочет, и почему она не пришла сама?~

@6 = ~Well its a surprise and she asked me to deliver it.~
@6 = ~Ну, это сюрприз, она попросила передать тебе кое-что.~

@7 = ~Hmmm... well its not like her to be so generous, but I just love surprises. What is it?~
@7 = ~Хм... это не похоже на нее, но я люблю сюрпризы. Что же она просила передать?~

@8 = ~OK this won't take long, you won't feel a thing.~
@8 = ~Ну, это не займет много времени, ты даже не почувствуешь.~

@9 = ~Get Out!~
@9 = ~Убирайтесь!~
На всякий случай уточню, Рэбекка - маленькая девочка, поэтому обращаеться к ГГ на "вы".

RONDAN.tra
@1 = ~Well fellow Banites it seems we won't have to go looking for a sacrifice after all, the sacrifice has come to us. Our lord Bane will be most pleased with such a generous offering.~
@1 = ~Что ж, собратья бэйниты, кажется, нам не придется искать жертву, так как жертва сама пришла к нам. Лорд Бэйн будет очень рад такому щедрому подношению.~

@2 = ~The only sacrifice made here today will be yourself. Did you think you could simply take the stone without a fight? You will soon suffer the same fate as Bane himself.... Death.~
@2 = ~Единственная жертва здесь сегодня - это ты. Думал, что сможешь просто так взять камень? Вас всех ждет та же судьба что и Бэйна... Смерть.~

@3 = ~Dead or not Banes followers grow each day. We simply await his return. Even now we feel his presence. The elven stone will spread his influence throughout the Sword Coast and beyond. Your suffering and that of countless others will add to his power.~
@3 = ~Мертвый Бэйн или нет, количество его последователей растет с каждым днем. Мы просто ждем его возвращения. Даже сейчас мы чувствуем его присутствие. Эльфийский камень распространит его влияние по всему Побережью Меча и даже дальше. Твои страдания и неисчислимые страдания многих других добавляют ему силы.~

@4 = ~Enough of this talk, only one of us is leaving here with the stone and it's not going to be you!~
@4 = ~Хватит разговоров, только один из нас выйдет отсюда с камнем, и это будешь не ты!~

@5 = ~The stone will never be yours. My Banites will have your head within the hour. It will make a fine trophy for Teldorn. Let us waste no more time. Draw steel!!~
@5 = ~Камень никогда не будет твоим. Мои бэйниты скоро получат твою голову - это будет прекрасный трофей для Телдорна. Хватит впустую тратить время. Обнажить оружие!!~
Как правильно "Бэйниты" писать, с большой или с маленькой буквы?

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Prowler »

Silent писал(а):Как правильно "Бэйниты" писать, с большой или с маленькой буквы?
С маленькой. Это принадлежность к религии или культу, как христиане или буддисты.

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Prowler
Исправил.

PIRN.tra
@1 = ~Well it seems we have guests once again Talmur. I know why you are here but you are to late, we have already discovered the location of the elven stone thanks to your Harper friend. She was most generous with the information after a little manipulation of course. You have just missed her glorious death...she was a real screamer.~
@1 = ~Ну, кажется, у нас опять гости, Талмур. Я знаю, почему ты здесь, но ты опоздал. Благодаря твоей подруге Арфистке, мы теперь знаем где находится эльфийский камень. Она была такой сговорчивой, после некоторых манипуляций, конечно. Ты только что пропустил ее великолепную смерть... она так кричала.~ ~Ну, кажется, у нас опять гости, Талмур. Я знаю, почему ты здесь, но ты опоздала. Благодаря твоей подруге Арфистке, мы теперь знаем где находится эльфийский камень. Она была такой сговорчивой, после некоторых манипуляций, конечно. Ты только что пропустила ее великолепную смерть... она так кричала.~

@2 = ~You evil bastard!! Give me the talisman and you just might live to see the end of the day.~
@2 = ~Ты ублюдок!! Отдай мне талисман, и возможно, ты доживешь до конца дня.~

@3 = ~I'm in the wrong place at the wrong time. I'll be leaving.~
@3 = ~Я оказался не в том месте, и не в то время. Я уже ухожу.~ ~Я оказалась не в том месте, и не в то время. Я уже ухожу.~

@4 = ~Fine words indeed but as you can see I have no fear of such threats. Do you not see my fine Golems before you. You are no match for their strength, they will tear you into little pieces.~
@4 = ~Прекрасные слова, правда, но как видишь, мне не страшны твои угрозы. Видишь этих прекрасных големов - ты не ровня им, они сотрут тебя в порошок.~

@5 = ~The time for talk is over give me the talisman or die.~
@5 = ~Хватит болтать, отдай талисман или умрешь.~

@6 = ~So be it. ATTACK them!!!~
@6 = ~Да будет так. УБЕЙТЕ его!!!~ ~Да будет так. УБЕЙТЕ ее!!!~

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

CARNETH.tra
@1 = ~Alms? Alms for the poor?.~
@1 = ~Подайте? Подайте бедняку?~

@2 = ~Spare a coin stranger? It gets cold at night here in the city.~
@2 = ~Подайте, сколько можете, господин? Ночью в городе так холодно.~ ~Подайте, сколько можете, госпожа? Ночью в городе так холодно.~

@3 = ~Good day to you beggar I have some questions I hope you can answer.~
@3 = ~Привет, бродяга, у меня есть пара вопросов, надеюсь, ты сможешь на них ответить.~

@4 = ~Here's a coin get yourself a decent bed for the night.~
@4 = ~Вот монета, найди себе приличную койку на ночь.~

@5 = ~So you want answers, seems like everyone wants answers these days. I'll tell you what, find me a Sunstone gem and I'll answer your precious questions. Until then leave me in peace I've begging to do.~
@5 = ~Значит, вам нужны ответы, похоже, сегодня всем нужны ответы. Я вам так скажу, найдите мне Солнечный камень, и я отвечу на все ваши вопросы. А до тех пор оставьте меня в покое, мне еще нужно многое сделать.~

@6 = ~A Sunstone gem? You don't see many of those perhaps 100 gold coins can change your mind.~
@6 = ~Солнечный камень? Может быть, 100 золотых заставят тебя передумать.~

@7 = ~I don't have time to run errands. I'm looking for a Talisman the whole region depends on me retrieving it.~
@7 = ~У меня нет на это времени. Я ищу талисман, от которого зависит судьба всего региона.~

@8 = ~Normally stranger I would take your money but Sally here, well shes got this thing about gems. So if you want information its the gem I'll be having. Come back when you've got it.~
@8 = ~При других обстоятельствах я взял бы ваши деньги, но Салли... она хочет получить именно Солнечный камень. Так что, если вам нужна информация, принесите мне драгоценный камень. Возвратитесь, когда добудете его.~

@9 = ~I don't care about your problems stranger. As you can see I have my own problems. If you want information about the Talisman I will trade it for the Sunstone gem. Come back when you've got it. Until then leave me be.~
@9 = ~Меня не волнуют ваши проблемы. Как видите, у меня и своих хватает. Так что, если вам нужна информация о талисмане, могу обменять ее на Солнечный камень. Возвращайтесь, когда добудете его. А до тех пор оставьте меня в покое.~

@10 = ~Why thats mighty kind of you stranger. Is there anything I can help you with.~
@10 = ~О, это так любезно с вашей стороны, господин. Я могу чем-либо помочь вам?~ ~О, это так любезно с вашей стороны, госпожа. Я могу чем-либо помочь вам?~

@11 = ~As a matter of fact there is. I seek a Talisman recently acquired in Beregost. I believe you may know of its whereabouts.~
@11 = ~Возможно. Я ищу талисман, недавно приобретенный в Берегосте. Думаю, ты можешь знать что-то о нем.~

@12 = ~I know about a lot of things 'venturer but information doesn't come cheaply in Baldurs Gate. Find me a Sunstone gem for Sally here and I'll tell you about the Talisman you seek.~
@12 = ~Я много чего знаю, но информация во Вратах стоит не дешево. Принесите мне Солнечный камень для Салли, и я расскажу вам, что знаю о талисмане.~

@13 = ~A Sunstone gem? You don't see many of those perhaps 50 gold coins can change your mind.~
@13 = ~Солнечный камень? Возможно, 50 золотых заставят тебя передумать.~

@14 = ~Back so soon. Did you find a Sunstone Gem?~
@14 = ~Быстро вы вернулись. Нашли Солнечный камень?~

@15 = ~Yes here it is, now the Talisman. What can you tell me?~
@15 = ~Да, вот он, теперь о талисмане. Что ты можешь рассказать о нем?~

@16 = ~The Talisman you seek is called the Star of Merris an Ancient Elven artifact. Few were made and just by chance I happen to have the Talisman close by. I will trade with you but the price will be high.~
@16 = ~Талисман, который вы ищете, называется Звезда Меррис - древний эльфийский артефакт. Таких талисманов было сделано очень немного, и по счастливой случайности, у меня есть один из них. Я могу продать его вам, но цена будет очень высока.~

@17 = ~So what is the price of this trade?~
@17 = ~И какова же цена?~

@18 = ~I have no more time for this. Hand me the Talisman or die where you stand.~
@18 = ~У меня больше нет времени на это. Давай сюда талисман или умрешь на месте.~

@19 = ~The price is another gem stone but don't worry, the gem I desire is in the Wizards Store here in Baldurs Gate. The store keeper has in his possession a Dragons Heart ruby. Bring the ruby to me and I will trade you the Talisman for it.~
@19 = ~Цена - другой драгоценный камень, но не волнуйтесь, я знаю, где его можно достать - в магазине для волшебников, здесь во Вратах Балдура. У владельца магазина есть рубин Сердца драконов. Принесите рубин мне, и я отдам вам талисман.~

@20 = ~A Dragons Heart Ruby in the Wizards store. Very well, I shall obtain the item for you.~
@20 = ~Рубин Сердца драконов в магазине для волшебников. Очень хорошо, я достану его.~

@21 = ~A strange name for a gem stone. Is there anything else I need to know about it before I obtain it.~
@21 = ~Странное название как для драгоценного камня. Мне нужно знать что-нибудь еще об этом камне прежде, чем я добуду его?~

@22 = ~Oh yes there is one other thing. The ruby has magical powers. Don't tamper with it or you may get a nasty shock!~
@22 = ~Ах да, есть кое-что. Рубин наделен магической силой. Так что, не пытайтесь с ним что-либо сделать, или можете пожалеть об этом!~

@23 = ~Threats will achieve nothing stranger. Kill me and you lose the talisman forever.~
@23 = ~Угрозами вы ничего не добьетесь. Убейте меня, и вы потеряете талисман навсегда.~

@24 = ~Fine..... you obviously have no desire to help my cause, so tell me what is the price of this trade?~
@24 = ~Ладно... раз ты не хочешь мне помочь, тогда назови свою цену?~

@25 = ~I don't care. You die this day.~
@25 = ~Ну и пусть. Ты сейчас умрешь.~

@26 = ~The Ruby.... do you have it?~
@26 = ~Рубин... он у вас?~

@27 = ~Not yet.~
@27 = ~Еще нет.~

@28 = ~Yes here it is. Now let us finish this trade beggar. Give me the Talisman and I'll be on my way.~
@28 = ~Да, вот он. А теперь давай завершим нашу сделку, бродяга. Дай мне талисман, и я уйду своей дорогой.~

@29 = ~Oh today is a such a great day. I cannot thank you enough. I finally have the Dragons Heart ruby after all these years. Here take the Talisman and good luck on your quest.~
@29 = ~О, сегодня великий день. Не знаю, смогу ли я вас достойно отблагодарить. Наконец-то у меня есть рубин Сердца драконов, после стольких лет. Вот, возьмите талисман, и пусть удача сопутствует вам.~

@30 = ~Do you have the Sunstone gem?~
@30 = ~У вас есть Солнечный камень?~

@31 = ~A street beggar has got me running around looking for a Sunstone gem just to get some information.~
@31 = ~Пропавшие талисманы.

Уличный бродяга просил найти для него Солнечный камень, в обмен на некоторую информацию.~

@32 = ~I have retrieved a Sunstone gem for Carneth the beggar in exchange for information about the next talisman.~
@32 = ~Пропавшие талисманы.

Я меня есть Солнечный камень, который просил нищий в обмен на информацию о талисмане.~

@33 = ~Carneth now wants me to buy him a Dragon Hearts ruby from the local store. It sounds like some magical artifact, no doubt it will be expensive.~
@33 = ~Пропавшие талисманы.

Теперь Карнет просит купить рубин Сердца драконов в одном из местных магазинов. Похоже это какой-то магический артефакт, и без сомнения, довольно дорогой.~

@34 = ~After getting the Dragons Heart ruby for Carneth he has given me the talisman I seek. The Star of Merris.~
@34 = ~Пропавшие талисманы.

После того как Карнет получил рубин Сердца драконов он отдал мне талисман, который я ищу - Звезду Меррис.~

chelios
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 13 янв 2012, 23:22

Re: Stone of Askavar

Сообщение chelios »

То ли я его сам переводил, то ли что... не помню(( помню, что на русском играл. Но найти перевод не могу(( Есть только, точно знаю, его прохождение на русском, если нужно, могу выложить))

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Prowler »

chelios писал(а):Есть только, точно знаю, его прохождение на русском, если нужно, могу выложить))
Конечно нужно! :!:

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Ну, а пока chelios ищет то ли перевод, то ли прохождение, я продолжу.

LIZZY.tra
@1 = ~Bug off fig face. My parents don't like strangers in here.~
@1 = ~Быстрее уходите. Мои родители не любят незнакомцев.~

@2 = ~Why certainly your Ladyship sorry to have bothered you~
@2 = ~Конечно, маленькая леди, извини что побеспокоил.~ ~Конечно, маленькая леди, извини что побеспокоила.~

@3 = ~What are you doing in my parent's house they'll be angry if they find you in here. You'd better leave or I'll start screaming.~
@3 = ~Что вы делаете в доме моих родителей, они рассердятся, если увидят вас здесь. Вам лучше уйти, а не то я закричу.~

@4 = ~Listen young lady I didn't mean to scare you but I'm on a very important quest. Do you have in your possesion a Talisman recently purchased from Beregost?~
@4 = ~Послушай, юная леди, я не хотел тебя пугать, я просто ищу одну очень важную вещь. Нет ли у тебя талисмана, недавно приобретенного в Берегосте?~ ~Послушай, юная леди, я не хотела тебя пугать, я просто ищу одну очень важную вещь. Нет ли у тебя талисмана, недавно приобретенного в Берегосте?~

@5 = ~What's it got to do with you whether I have a Talisman or not. Shove off!!~
@5 = ~Какое вам дело до того есть ли у меня талисман или нет. Уходите!!~

@6 = ~Please.... just hear me out it's very important that you listen to me. In order to complete my quest I need to acquire the Talisman from you. The Talisman was stolen from a messenger who was delivering it to a friend in Baldurs Gate. It should be returned to its rightful owner as soon as possible.~
@6 = ~Пожалуйста... просто выслушай меня, это очень важно. Чтобы завершить миссию, мне нужно заполучить тот талисман, что сейчас у тебя. Он был украден у посыльного, который нес его во Врата Балдура. Талисман нужно как можно скорее вернуть законному владельцу.~

@7 = ~Why should I believe you, the Talisman is mine and I don't intend on parting with it.~
@7 = ~Почему я должна верить вам, талисман мой и я не собираюсь расставаться с ним.~

@8 = ~Is there nothing I can do to change your mind. I have to have the talisman many others are relying on me retrieving it.~
@8 = ~Что я могу сделать, чтобы ты передумала. Может, ты согласишься обменять этот талисманы на что-нибудь другое?~

@9 = ~Give me the Talisman or I'll tear you into little pieces.~
@9 = ~Дай мне Талисман, или я не ручаюсь за себя.~

@10 = ~Well there is one thing that would make me give up the talisman but you'll have to do me a favour.~
@10 = ~Ладно, я моглу отдать вам талисман, но сначала вы должны кое-что сделать для меня.~

@11 = ~And what favour is that exactly?~
@11 = ~И что же?~

@12 = ~You wouldn't hurt an innocent girl like me would you?! After all if you kill me you'll never get the Talsiman cos I don't have it on me.~
@12 = ~Вы же не причините вреда такой невинной девочке как я, правда?! В конце концов, если вы меня убьете, то никогда не получите талисман, потому что у меня его нет при себе.~

@13 = ~Look.. I need that Talisman!! There must be something I can do in exchange for it.~
@13 = ~Послушай... мне нужен этот талисман!! Должно же быть хоть что-то, что я могу сделать в обмен на него.~

@14 = ~Somewhere in town there is a girl called Rebecca a snooty little half elf who attends the same school as me. She is nothing more then a bragging little Kobold and makes me sick just to look at her. Take this scroll to where she lives and cast the spell on her. It'll teach her not to be so clever.~
@14 = ~Где-то в городе живет девочка по имени Рэбекка, маленькая, задиристая полуэльфийка, которая ходит в ту же школу, что и я. Она просто маленький, хвастливый кобольд, меня тошнит от нее. Возьмите этот свиток и когда найдете ее, просто прочитайте на нее заклинание. Это немного образумит ее.~

@15 = ~Hold on a minute. You want me to cast a spell on Rebecca just because you don't like her!?~
@15 = ~Подожди. Ты хочешь наложить заклятие на Рэбекку только потому, что она тебе не нравится!?~

@16 = ~You heard correctly, take the scroll. Find Rebecca and cast the spell on her. An easy task even for you stranger.~
@16 = ~Вы все поняли правильно, возьмите свиток. Найдите Рэбекку и прочитайте на нее заклинание. Легкая задача даже для вас, незнакомец.~ ~Вы все поняли правильно, возьмите свиток. Найдите Рэбекку и прочитайте на нее заклинание. Легкая задача даже для вас, незнакомка.~

@17 = ~Just what kind of a spell do I have to cast.~
@17 = ~И что же это за заклинание?~

@18 = ~That's a surprise. You'll find out soon enough.~
@18 = ~Это - сюрприз. Вы скоро сами все узнаете.~

@19 = ~It sounds to me like you're jealous of Rebecca perhaps you should be more tolerant of her.~
@19 = ~Звучит так, как будто ты завидуешь Рэбекке. Может, тебе нужно быть более терпимой к ней.~

@20 = ~Look 'venturer it's quite simple. If you cast the spell on her you get the Talisman. If not you get nothing.~
@20 = ~Послушайте, незнакомец, это же просто. Если вы прочитаете заклинание на нее, то получите талисман. Если нет - вы ничего не получите.~ ~Послушайте, незнакомка, это же просто. Если вы прочитаете заклинание на нее, то получите талисман. Если нет - вы ничего не получите.~

@21 = ~It seems I don't have much choice. Give me the scroll.~
@21 = ~Кажется, у меня нет выбора. Давай свиток.~

@22 = ~No way.. I just can't do it. I'm not getting involved in any childish feud.~
@22 = ~Никогда... Я не могу сделать этого. Я не хочу вмешиваться в детские распри.~

@23 = ~Have you cast the spell yet?~
@23 = ~Вы прочитали заклинание со свитка?~

@24 = ~Not yet.~
@24 = ~Еще нет.~

@25 = ~Well rumor travels fast 'venturer. I know you could do it. I just knew it! At least now she'll keep her mouth shut.~
@25 = ~Отлично, слухи распространяются очень быстро, незнакомцы. Я знаю, что вы сделали это. По крайней мере теперь она будет держать свой рот на замке.~

@26 = ~I can't believe you wanted her changed to stone. Why do such a thing?~
@26 = ~Я не могу поверить, ты хотела превратить ее в камень. Но почему?~

@27 = ~Oh... don't worry about Rebecca 'venturer the spell will wear off soon enough, besides don't you want your precious Talisman.~
@27 = ~О... не волнуйтесь по поводу Рэбекки, действие заклинания скоро пройдет. Кроме того, разве вы не хотите получить свой драгоценный талисман?~

@28 = ~Yes hand it to me. The Talisman as agreed.~
@28 = ~Да, давай его сюда. Талисман того стоил.~

@29 = ~Here you go. Take it. Now I think you better leave before I tell the Guard what you did to Rebecca.~
@29 = ~Вы вернулись. Вот, возьмите. Теперь, я думаю, вам нужно поскорее убираться отсюда, пока я не сказала охране, что вы сделали с Рэбеккой.~

@30 = ~I've managed to retrieve one of the talismans from a girl called Lizzy. I had no choice but to carry out her wishes. I hope Rebecca recovers from the ordeal.~
@30 = ~Пропавшие талисманы.

Мне удалось добыть один из талисманов у девочки по имени Лиззи. У меня не было выбора, кроме как выполнить ее поручение. Я надеюсь, что Ребекка скоро поправиться после такого испытания.~

@31 = ~Lost 'venturer? I thought I told you to leave!~
@31 = ~Потерялись? Я же сказала вам уходить!~

@32 = ~I was just leaving~
@32 = ~Я ухожу.~

@33 = ~I met with a young girl called Lizzy who says she has one of the talismans. In exchange for the talisman she wants me to cast a spell on a girl she dislikes from her school. I don't have much choice but to go ahead with her wishes. Rebecca can be found in one of the nearby houses to the west of here.~
@33 = ~Пропавшие талисманы.

Мне повстречалась маленькая девочка по имени Лиззи, которая говорит, что у нее есть один из талисманов. В обмен на талисман она хочет, чтобы я наложил какое-то заклинание на девочку, которую она не любит со школы. У меня нет выбора, придется выполнить ее пожелание. Рэбекку можно найти в одном из соседних зданий к западу отсюда.~ ~Пропавшие талисманы.

Мне повстречалась маленькая девочка по имени Лиззи, которая говорит, что у нее есть один из талисманов. В обмен на талисман она хочет, чтобы я наложила какое-то заклинание на девочку, которую она не любит со школы. У меня нет выбора, придется выполнить ее пожелание. Рэбекку можно найти в одном из соседних зданий к западу отсюда.~

chelios
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 13 янв 2012, 23:22

Re: Stone of Askavar

Сообщение chelios »

Дома нету, на работе буду, выложу...

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

ARANOR.tra
@1 = ~You look as if you've had a long journey. I have a bottle of Dwarfen Brandy with me why don't you join me for a drink. It tends to sooth the nerves a little.~
@1 = ~Ты выглядишь так, будто только что вернулся из долгого путешествия. У меня есть бутылка дварфского бренди, почему бы нам не распить ее вместе. Это немного успокаивает нервы.~

@2 = ~I have accepted a drink of Dwarfen Brandy from a friendly wizard. I'll have to take it easy or I'll never leave the bar.~
@2 = ~Я согласился выпить немного дварфского бренди с дружелюбным волшебником. Главное не переусердствовать с выпивкой, или я никогда не покину этот бар.~ ~Я согласилась выпить немного дварфского бренди с дружелюбным волшебником. Главное не переусердствовать с выпивкой, или я никогда не покину этот бар.~

@3 = ~OK I'll have a drink with you hand me the bottle.~
@3 = ~Хорошо, я выпью с тобой, дай мне бутылку.~

@4 = ~I've no time for drinks I need to find a man called Aranor I have an important message for him.~
@4 = ~У меня нет времени на выпивку, мне необходимо найти человека по имени Аранор, у меня для него важное сообщение.~

@5 = ~There you go stranger take a good swig.~
@5 = ~Вот, держи, сделай хороший, большой глоток.~

@6 = ~Now take it easy its strong stuff. To much and you'll be asleep all week.~
@6 = ~Теперь успокойся - это сильная штука. Еще немного и ты проспишь всю неделю.~

@7 = ~Wow! now that is good medicine. The dwarfs really know how to make a drink. Hey the floors beginning to move?!~
@7 = ~Ничего себе! Хорошее лекарство. Дварфы действительно знают толк в выпивке. Эй, пол начинает двигаться?!~

@8 = ~Strong stuff! I needed it, thanks for sharing it with me. You wouldn't be Aranor by any chance would you?~
@8 = ~Сильная вещь! Мне это было необходимо, спасибо, что разделил ее со мной. Ты случайно не Аранор, а?~

@9 = ~I am the man you seek, what is it you require that is of such importance?~
@9 = ~Я – тот, кого ты ищешь. И что же у тебя за важное сообщение?~

@10 = ~I have journeyed from Nashkell to deliver this letter to you. It's from a bard named Cearwin. Do you know him?.~
@10 = ~Я принес тебе письмо из Нашкеля. Это от барда по имени Кирвин. Знаешь такого?~ ~Я принесла тебе письмо из Нашкеля. Это от барда по имени Кирвин. Знаешь такого?~

@11 = ~I have a letter from a friend of yours his name is Cearwin. He promised me gold for delivering the message to you.~
@11 = ~У меня есть письмо от твоего друга, его зовут Кирвин. Он обещал мне заплатить за доставку этого письма.~

@12 = ~Now your really beginning to enjoy it. Take another swig and the world is yours.~
@12 = ~Тебе начинает нравиться это. Сделай еще один большой глоток, и мир станет твоим.~

@13 = ~I'm not sure I can handle the whole world I think I'll just sit down for a while.~
@13 = ~Не знаю, смогу ли я управлять целым миром, думаю, я просто немного посижу здесь.~

@14 = ~I'd really like to get drunk with you but I am on an important task. I seek a man named Aranor?~
@14 = ~Мне действительно хотелось бы выпить с тобой, но я здесь по важному поручению. Я ищу человека по имени Аранор.~

@15 = ~I have known Cearwin for many years. I have been waiting several weeks for a message from him. No doubt the message you hold is of great importance *you* had best hand it over to me.~
@15 = ~Я знаю Кирвина много лет, и ждал это сообщение несколько недель. Оно очень важное, и хорошо, что ты сразу же принес его мне.~ ~Я знаю Кирвина много лет, и ждал это сообщение несколько недель. Оно очень важное, и хорошо, что ты сразу же принесла его мне.~

@16 = ~I have delivered Cearwin's message to Aranor. I hope it was worth the trouble getting it here.~
@16 = ~Сообщение для Аранора.

Я доставил сообщение Кирвина Аранору. Надеюсь, оно того стоило.~ ~Сообщение для Аранора.

Я доставила сообщение Кирвина Аранору. Надеюсь, оно того стоило.~

@17 = ~As you wish here it is.~
@17 = ~Как хочешь, вот - держи.~

@18 = ~Gold? I have some gold with me but I am reluctant to part with it however seeing as you have travelled so far I will give you 20 gold. Now... hand me the letter I have no doubt it is important.~
@18 = ~Золото? У меня есть немного золота с собой, но я не хотел бы отдавать его. Однако, видя с каким трудом ты добирался сюда, я все же дам тебе 20 золотых. Теперь... дай мне письмо, я не сомневаюсь, что это очень важно.~ ~Золото? У меня есть немного золота с собой, но я не хотел бы отдавать его. Однако, видя с каким трудом ты добиралась сюда, я все же дам тебе 20 золотых. Теперь... дай мне письмо, я не сомневаюсь, что это очень важно.~

@19 = ~After a long journey I have finally delivered Cearwin's message to Aranor. I hope it was worth the trouble getting it here.~
@19 = ~Сообщение для Аранора.

После долгого путешествия я наконец доставил сообщение Кирвина Аранору. Надеюсь, оно того стоило.~ ~Сообщение для Аранора.

После долгого путешествия я, наконец, доставила сообщение Кирвина Аранору. Надеюсь, оно того стоило.~

@20 = ~Take it. I hope it was worth the trouble getting it here.~
@20 = ~Держи. Надеюсь, оно того стоило.~

@21 = ~So the stone remains in place. This is not the news I was expecting. The elves are very adept at keeping their secrets hidden.~
@21 = ~Значит, камень пока еще на старом месте. Не таких новостей я ожидал. Эльфы имеют очень большой опыт по части хранения своих секретов.~

@22 = ~What is this stone you speak of? Why is it so important?~
@22 = ~О каком камне ты говоришь? И почему это так важно?~

@23 = ~I've lost interest in the stone. I delivered the message so I think I'll be going. Farewell~
@23 = ~Меня не волнует ни какой камень. Сообщение доставлено, значит, я могу идти. Прощай.~

@24 = ~The story of the stone is this. A long time ago before the retreat of elves the Wood of Sharp Teeth was known as Askavar a now ancient elven community. Over time Askavar fell into ruin overgrown by the forest and overun by dire wolfs and other strange beasts. Last Erastide a scroll was discovered in the area giving details of a stone buried deep beneath the ancient settlements. Believed to hold awesome powers in the wrong hands it could sway the balance of power in the region. As you know we have tried to recover the stone but until now our attempts have failed. The loss of the Talismans can only mean that the enemy are aware of its existence.~
@24 = ~С этим камнем связана целая история. Давным-давно, еще до исхода эльфов, Лес Острых Зубов был известен как Аскавар, теперь уже древне эльфийское сообщество. За долгое время Аскавар превратился в руины, зарос лесом и наводнился ужасными волками и другими странными тварями. В последнем древнем свитке, найденном там, подробно описывается место нахождения камня, захороненного глубоко под древними поселениями. Полагается, что попади этот имеющий удивительные силы камень не а те руки, он может нарушить равновесие сил в регионе. Как ты знаешь, мы пытались добыть камень, но до сих пор наши попытки терпели неудачу. Потеря талисманов может означать, что враг знает о его существовании.~

@25 = ~Aranor has told me about the Stone of Askavar. I have written it here to remind me. "A long time ago before the retreat of elves the Wood of Sharp Teeth was known as Askavar a now ancient eleven community. Over time Askavar fell into ruin overgrown by the forest and overun by dire wolfs and other strange beasts. Last Erastide a scroll was discovered in the area giving details of a stone buried deep beneath the ancient settlements. Believed to hold awesome powers in the wrong hands it could sway the balance of power in the region." Attempts to retreive the stone have failed and the loss of the Talismans can only mean that the enemy are aware of its existence.~
@25 = ~Аранор рассказал мне о Камне Аскавар. Вот что он поведал: "Давным-давно, еще до исхода эльфов, Лес Острых Зубов был известен как Аскавар, теперь уже древне эльфийское сообщество. За долгое время Аскавар превратился в руины, зарос лесом и наводнился ужасными волками и другими странными тварями. В последнем древнем свитке, найденном там, подробно описывается место нахождения камня, захороненного глубоко под древними поселениями. Полагается, что попади этот имеющий удивительные силы камень не а те руки, он может нарушить равновесие сил в регионе. Как ты знаешь, мы пытались добыть камень, но до сих пор наши попытки терпели неудачу. Потеря талисманов может означать, что враг знает о его существовании".~

@26 = ~Is there another way to retrieve the stone?~
@26 = ~А нет другого способа вернуть камень?~

@27 = ~Without the Talismans there is no way that you can enter the underground chamber. Having all five talismans will release the wards and make the entrance visible. To my knowledge there is no other entrance. No doubt the talismans were stolen by Teldorns men. I have heard rumours that some of his Black Gauntlet are in the area. The enemy many not be aware that the Talismans are the key. If you wish to help go back to Cearwin and see if he's had any luck locating them. Once you have the Talismans try to gain access to the underground chamber and retrieve the stone.~
@27 = ~Без талисманов ты не сможешь войти в подземные палаты. Только наличие всех пяти талисманов отключает обереги и делает вход видимым. Насколько я знаю, туда нет никакого другого входа. Без сомнения, талисманы были украдены людьми Телдорна. До меня дошли слухи, что часть последователей Черной Руки находится в этом регионе. Враг возможно и не знает, что талисманы - ключ. Если ты желаешь помочь, возвращайся к Кирвину и узнай, не удалось ли ему определить их местонахождение. Как только ты добудешь все талисманы, попытайтесь проникнуть в подземные палаты и добыть камень.~

@28 = ~Cearwin's stolen Talismans hold the key to gain access to the underground chamber where the stone is hidden. Aranor believes Teldorn, a follower of Bane may have them but may not be aware of their importance and suggests I travel back to Nashkel to see what news Cearwin has of them.~
@28 = ~Пропавшие талисманы Кирвина являются ключом к подземным палатам, в которых спрятан Камень. Аранор считает, что Телдорн, последователь Бэйна, возможно не знает об их важности, и предлагает мне отправиться назад в Нашкель, чтобы разузнать что нового о них узнал Кирвин.~

@29 = ~It's a long journey to Nashkel. I would need provisions and they cost money.~
@29 = ~До Нашкеля довольно далеко. Мне нужна провизия, а это стоит денег.~

@30 = ~Cearwin's stolen Talismans hold the key to gain access to the underground chamber where the stone is located. Aranor believes Teldorn, a follower of Bane may not be aware of their importance and suggests I travel back to Nashkel to see what news Cearwin has of them.~
@30 = ~Пропавшие талисманы.

Пропавшие талисманы Кирвина являются ключом к подземным палатам, в которых спрятан Камень. Аранор считает, что Телдорн, последователь Бэйна, возможно не знает об их важности, и предлагает мне отправиться назад в Нашкель, чтобы разузнать что нового о них узнал Кирвин.~

@31 = ~I had planned such a journey anyway so I will check with Cearwin when I return.~
@31 = ~Я все равно собирался возвращаться назад, так что обязательно зайду к Кирвину, когда доберусь туда.~ ~Я все равно собиралась возвращаться назад, так что обязательно зайду к Кирвину, когда доберусь туда.~

@32 = ~I will give you 100 gold now. If you retrieve the stone I will give you 7000. So... are you interested?~
@32 = ~Я дам тебе 100 золотых сейчас. И если ты добудешь камень, я дам тебе еще 7000 золотых. Согласен?~ ~Я дам тебе 100 золотых сейчас. И если ты добудешь камень, я дам тебе еще 7000 золотых. Согласна?~

@33 = ~I accept your offer. I'm sure I can find a diligent party to help me.~
@33 = ~Я принимаю твое предложение. Считай, что ты нашел себе хорошего помощника.~ ~Я принимаю твое предложение. Считай, что ты нашел себе хорошую помощницу.~

@34 = ~Actually it sounds more like a death wish. I think I'll miss this one out. Maybe next time.~
@34 = ~Это все равно, что бросить вызов смерти. Пожалуй, я откажусь. Как-нибудь в другой раз.~

@35 = ~You are indeed a saviour. Make sure you are well equiped for the task. Banes followers will be tracking you so keep your eyes peeled.~
@35 = ~Вы действительно наши спасители. Удостоверьтесь, что вы хорошо экипированы. Последователи Бэйна попытаются выследить вас, так что держите глаза открытыми.~

@36 = ~I have joined Aranor and Cearwin in their crusade against the Dark Lord. The recovery of the stone now lies in my hands.~
@36 = ~Я присоединился к Аранору и Кирвину в их кампании против Темного Бога. Задача по возвращению камня теперь легла на мои плечи.~ ~Я присоединилась к Аранору и Кирвину в их кампании против Темного Бога. Задача по возвращению камня теперь легла на мои плечи.~

@37 = ~If you don't mind stranger I'm awaiting a messenger from the south and have little time for conversation.~
@37 = ~Извини, незнакомец, но я жду посыльного с юга, и у меня нет времени на болтовню.~ ~Извини, незнакомка, но я жду посыльного с юга, и у меня нет времени на болтовню.~

@38 = ~Back so soon I thought that Dwarfen Brandy had finished you off.~
@38 = ~Вернулся, так быстро? Я думал, что дварфский бренди вырубит тебя на какое-то время.~ ~Вернулась, так быстро? Я думал, что дварфский бренди вырубит тебя на какое-то время.~

@39 = ~Its nothing I can't handle. I seek a man named Aranor I have a message for him do you know him?~
@39 = ~Ничего, не обращай внимание. Я ищу человека по имени Аранор, у меня для него сообщение. Ты не знаешь его?~

@40 = ~I feel much better thanks. I just thought I'd see if you were sober.~
@40 = ~Мне намного лучше, спасибо. Просто хотелось посмотреть трезвый ли ты.~

@41 = ~So do you want to hear the story of the Stone or not?~
@41 = ~Так ты хочешь услышать историю камня или нет?~

@42 = ~Yes tell me about the Stone.~
@42 = ~Да, расскажите о Камне.~

@43 = ~No thanks. I thought you might have had something more interesting to talk about.~
@43 = ~Нет, спасибо. Мне казалось, что ты расскажешь что-то поинтересней.~

@44 = ~Yes? What is it you require?~
@44 = ~Да? Чего ты хочешь?~

@45 = ~I have decided to retrieve the stone for you I'm sure I can find a diligent party to help your cause.~
@45 = ~Я думаю, что смогу добыть этот камень. Считай, что ты нашел себе хорошего помощника.~ ~Я думаю, что смогу добыть этот камень. Считай, что ты нашел себе хорошую помощницу.~

@46 = ~Nothing. Just saying hello.~
@46 = ~Ничего. Просто решил поздороваться.~ ~Ничего. Просто решила поздороваться.~

@47 = ~Any news about the stone?~
@47 = ~Есть какие-то новости о камне?~

@48 = ~I'm still looking. I'll let you know when I have something.~
@48 = ~Я пока ищу. Я дам тебе знать, когда что-нибудь найду.~

@49 = ~The stone? Do you have it!?~
@49 = ~Камень? Он у тебя!?~

@50 = ~Yes I have it. The threat from Teldorn and his Banites is over. I had to fight long and hard to get this. Lets hope its secrets can be put to good use.~
@50 = ~Да, у меня. Телдорн и его бэйниты больше не побеспокоят тебя. Мне пришлось сразиться с ними. Надеюсь, ты найдешь достойное применение этому камню.~

@51 = ~This is excellent news I knew you would not fail. By placing yourself in the hands of fate you have shown great confidence. The harpers will always be in your debt for this service. I cannot wait any longer here, the stone must be taken to a safe place. Until we meet again. Farewell.~
@51 = ~Прекрасные новости. Я знал, что ты не подведешь. Отдавшись в руки судьбы, ты продемонстрировал большую уверенность. Арфисты всегда будут у тебя в долгу. Я не могу больше ждать, камень нужно отнести в безопасное место. До встречи. Прощай.~ ~Прекрасные новости. Я знал, что ты не подведешь. Отдавшись в руки судьбы, ты продемонстрировала большую уверенность. Арфисты всегда будут у тебя в долгу. Я не могу больше ждать, камень нужно отнести в безопасное место. До встречи. Прощай.~

@52 = ~I recovered the Stone of Askavar and passed in on to Aranor. Do doubt Cearwin will be pleased. I hope the elven stone gives them the edge they need against the followers of Bane, Cyric and Mask.~
@52 = ~Эльфийский камень.

Мне удалось добыть Камень Аскавар и отнести его Аранору. Несомненно, Кирвин будет рад. Надеюсь, эльфийский камень придаст им уверенности в борьбе против последователей Бэйна, Сирика и Маска.~

@53 = ~I have spoken to the bard Cearwin who requires a message delivering to Baldurs Gate. He has offered me 250 gold for the task.~
@53 = ~Сообщение для Аранора.

Мне повстречался бард Кирвин. Он хочет, чтобы я отнес сообщение во Врата Балдура. За это Кирвин готов заплатить 250 золотых.~ ~Сообщение для Аранора.

Мне повстречался бард Кирвин. Он хочет, чтобы я отнесла сообщение во Врата Балдура. За это Кирвин готов заплатить 250 золотых.~

@54 = ~I must recover the Stone of Askavar before Teldorns Banite followers get their hands on it.~
@54 = ~Эльфийский камень.

Нужно добраться до Камня Аскавар прежде, чем это сделают бэйниты Телдорна.~

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

CEARWIN.tra - последний файл. Есть еще setup.tra, но его я выкладывать не буду.
@1 = ~Greetings stranger you're timing could not have been better. I've just finished work on my latest composition. It's called Tymora's Heart, a tribute to the Lady Luck herself would you like to hear it?~
@1 = ~Приветствую, незнакомец, ты как раз вовремя. Я только что закончил работу над своим последним произведением. Оно называется "Сердце Тиморы", дань Леди Удачи, хочешь послушать?~ ~Приветствую, незнакомка, ты как раз вовремя. Я только что закончил работу над своим последним произведением. Оно называется "Сердце Тиморы", дань Леди Удачи, хочешь послушать?~
@2 = ~Sure go ahead and play!~
@2 = ~Конечно, сыграй мне!~
@3 = ~At the moment I'm looking for the bard Cearwin would you be him by any chance?~
@3 = ~Извини, но сейчас я ищем барда по имени Кирвин, это случайно не ты?~
@4 = ~So stranger have you decided to deliver my message to Aranor? It is vital that the message is delivered I feel there is only you I can trust.~
@4 = ~Ну, странник, ты согласен доставить мое послание Аранору? Это жизненно важно, и я чувствую, что могу доверять только тебе.~ ~Ну, странница, ты согласна доставить мое послание Аранору? Это жизненно важно, и я чувствую, что могу доверять только тебе.~
@5 = ~Yes I have decided to help you. Give me the message and I shall endeavour to find Aranor.~
@5 = ~Да, я помогу тебе. Давай сообщение, и я попытаюсь найти Аранора.~
@6 = ~Nope just seeing if you're still alive.~
@6 = ~Нет, мне просто захотелось посмотреть, жив ли ты еще.~
@7 = ~Well what say you stranger did you like it?~
@7 = ~Ну, что скажешь, тебе понравилось?~
@8 = ~An excellent tune, very melodic. You have a great talent I'd be pleased to hear more of your work.~
@8 = ~Превосходная песня, очень мелодичная. У тебя большой талант, хотелось бы услышать и другие твои работы.~
@9 = ~A bard at the fair let me listen to one of his most recent compositions.~
@9 = ~Бард на ярмарке позволил мне послушать одно из его новых творений.~
@10 = ~I thought it was a little dull. A flute would bring it more to life.~
@10 = ~Мне кажется, что это было немного уныло. Флейта привнесла бы в эту композицию больше радости.~
@11 = ~I'm glad you liked it. If you wish to hear more then I'll be performing all around the fair. I charge for my performance so be sure to bring a little gold coin with you. Is there anything else I can do for you?~
@11 = ~Я рад, что тебе понравилось. Если хочешь услышать еще что-нибудь, то я с радостью исполню другие свои песни. Но делаю я это не бесплатно, так что убедись, что у тебя есть с собой немного золота. Что-нибудь еще?~
@12 = ~I'm looking for the bard Cearwin are you him by any chance?~
@12 = ~Я ищу барда по имени Кирвин, это случайно не ты?~
@13 = ~I think I'll be on my way. Farewell minstrel.~
@13 = ~Я лучше пойду своей дорогой. Прощай менестрель.~
@14 = ~A flute. Hmm.... very interesting. If I find a flutist here at the fair I shall try as you say. Is there anything else I can do for you?~
@14 = ~Флейта. Хм... очень интересно. Если я найду флейтиста здесь на ярмарке, то мы попробуем сыграть как ты говоришь. Что-нибудь еще?~
@15 = ~I am looking for the bard Cearwin are you him by any chance?~
@15 = ~Я ищу барда по имени Кирвин, это случайно не ты?~
@16 = ~I think I'll be on my way. Farewell minstrel.~
@16 = ~Я лучше пойду своей дорогой. Прощай менестрель.~
@17 = ~I am known by that name why do you ask?~
@17 = ~Да, меня знают под этим именем, а почему ты спрашиваешь?~
@18 = ~Whilst travelling here I was besieged by a group of brigands who had just killed a halfling. After narrowly escaping with my life I retrieved a letter from one of them and a symbol I know to be that carried by worshipers of the Black Lord. Your signature is on the letter.~
@18 = ~Недалеко отсюда на меня напала группа бандитов, которые перед этим убили полурослика. После небольшой драки, на теле одного из бандитов я нашел письмо с символом Черного Бога. На письме стоит твоя подпись.~ ~Недалеко отсюда на меня напала группа бандитов, которые перед этим убили полурослика. После небольшой драки, на теле одного из бандитов я нашла письмо с символом Черного Бога. На письме стоит твоя подпись.~
@19 = ~I was attacked by a group of brigands on my way here. After killing them I found this letter written by you and a symbol of the Black Lord. Are you a follower of Bane...?~
@19 = ~По дороге сюда на меня напали бандиты. После их смерти я нашел это письмо с символом Черного Бога, написанное тобой. Значит ты - последователь Бэйна...~ ~По дороге сюда на меня напали бандиты. После их смерти я нашла это письмо с символом Черного Бога, написанное тобой. Значит ты - последователь Бэйна...~
@20 = ~This is bad news. I am glad you survived the attack but the letter you found was meant to have reached Baldurs Gate over a week ago. Tell me did you find any Talismans on the bodies?~
@20 = ~Это - плохие новости. Я рад, что с тобой все в порядке, но письмо, которое ты нашел, было отправлено во Врата Балдура более недели назад. Скажи, ты не находил каких-нибудь талисманов на телах бандитов?~ ~Это - плохие новости. Я рад, что с тобой все в порядке, но письмо, которое ты нашла, было отправлено во Врата Балдура более недели назад. Скажи, ты не находила каких-нибудь талисманов на телах бандитов?~
@21 = ~There were no Talismans just a few gems nothing of real value.~
@21 = ~Не было там никаких талисманов, только несколько драгоценных камней, ничего особенного.~
@22 = ~I have nothing to do with Bane. I am duty bound to follow Tymora. There is no other deity worth following. Tell me did you find any Talismans on the bodies?~
@22 = ~Я не имею никакого отношения к Бэйну. Я - последователь Тиморы. И не поклоняюсь больше ни каким другим божествам. Скажи, ты не находил каких-нибудь талисманов на телах бандитов?~ ~Я не имею никакого отношения к Бэйну. Я - последователь Тиморы. И не поклоняюсь больше ни каким другим божествам. Скажи, ты не находила каких-нибудь талисманов на телах бандитов?~
@23 = ~The only things remaining were a few gems and a couple of magic potions.~
@23 = ~Все что там было - это несколько драгоценных камней и магических микстур.~
@24 = ~Most unfortunate. It seems Beshaba has graced me today. I'll have to seek another messenger to deliver the letter. You seem to be of the adventuring type would you be interested in such a journey?~
@24 = ~Опять неудача. Кажется, Бешаба благосклонна ко мне сегодня. Придется найти другого посыльного, чтобы отправить письмо. Ты похож на авантюриста, может тебя это заинтересует?~ ~Опять неудача. Кажется, Бешаба благосклонна ко мне сегодня. Придется найти другого посыльного, чтобы отправить письмо. Ты похожа на авантюристку, может тебя это заинтересует?~
@25 = ~Why don't you deliver the message yourself if its that important.~
@25 = ~Почему ты сам не отнесешь это письмо, раз это так важно.~
@26 = ~I might but I'll need to know more about the stone you mentioned in the letter.~
@26 = ~Возможно, но мне хотелось бы побольше узнать о камне, который упоминается в письме.~
@27 = ~The road to Baldurs Gate has become treacherous, I dare not travel alone. Besides I cannot leave this area if Bane's servants are abroad. They must be found and destroyed.~
@27 = ~Дорога к Вратам Балдура стала опасной, и я не осмеливаюсь путешествовать один. Кроме того, я не могу уйти отсюда, пока в округе шныряют Бэйниты. Их нужно найти и уничтожить.~
@28 = ~As you say the road north is fraught with danger. I would need gold for such a task and the stone you mentioned in your letter, why is it so important.~
@28 = ~Как ты только что сказал, дорога на север стала опасной, поэтому мне понадобится золото для выполнения этого задания. И камень, который упоминается в письме, почему он настолько важен?~
@29 = ~I suppose I could go to Baldurs Gate but what about the stone you mentioned in your letter.~
@29 = ~Думаю, я мог бы отправиться во Врата Балдура, но что насчет камня, который упоминается в письме?~ ~Думаю, я могла бы отправиться во Врата Балдура, но что насчет камня, который упоминается в письме?~
@30 = ~I am forbidden to talk about the stone. Zentarim spies are everywhere and the fair is not the place for such a conversation. There is a man in Baldurs Gate called Aranor he will tell you more about the stone. Accept and I will give you 250gp for your trouble.~
@30 = ~Мне запрещено говорить о камне. Шпионы Зентарима всюду, да и ярмарка не место для такого разговора. Во Вратах Балдура есть человек по имени Аранор, он сможет рассказать тебе кое-что о камне. Соглашайся и я дам тебе 250 золотых за это.~
@31 = ~I accept your offer where in Baldurs Gate can I find the man you call Aranor?~
@31 = ~Я принимаю предложение, где именно в городе можно найти этого человека, которого ты назвал Аранором?~
@32 = ~Sorry but it seems a little risky maybe some other time.~
@32 = ~Извини, но это выглядит опасно, возможно в другой раз.~
@33 = ~Excellent! Look for Aranor in the Taverns, the Blushing Mermaid is his favourite so start searching there. Whilst you are gone I will try to discover what happened to the Talismans. Be safe on your journey and may Tymora's luck go with you.~
@33 = ~Превосходно! Ищи Аранора в тавернах города, Краснеющая Русалка - его излюбленное место, так что начни поиски оттуда. А я пока попытаюсь узнать, что произошло с талисманами. Будь осторожен, и да пребудет с тобой удача Тиморы.~ ~Превосходно! Ищи Аранора в тавернах города, Краснеющая Русалка - его излюбленное место, так что начни поиски оттуда. А я пока попытаюсь узнать, что произошло с талисманами. Будь осторожна, и да пребудет с тобой удача Тиморы.~
@34 = ~I have spoken to the bard Cearwin who requires a message delivering to Baldurs Gate. He has offered me 250 gold for the task.~
@34 = ~Сообщение для Аранора.

Мне повстречался бард Кирвин. Он хочет, чтобы я отнес сообщение во Врата Балдура. За это Кирвин готов заплатить 250 золотых.~ ~Сообщение для Аранора.

Мне повстречался бард Кирвин. Он хочет, чтобы я отнесла сообщение во Врата Балдура. За это Кирвин готов заплатить 250 золотых.~
@35 = ~Hello again stranger, if it's a song your after I'm fresh out of ideas. Perhaps there is something else I can do for you?~
@35 = ~О, привет. Я пока думаю над новой песней. Что я могу для тебя сделать?~
@36 = ~I'm looking for the bard Cearwin are you him by any chance?~
@36 = ~Я ищу барда по имени Кирвин, это случайно не ты?~
@37 = ~Sorry to bother you I'm just passing through.~
@37 = ~Извини, что побеспокоил, я уже ухожу.~ ~Извини, что побеспокоила, я уже ухожу.~
@38 = ~Any news?~
@38 = ~Есть новости?~
@39 = ~Not yet. I'll keep you informed.~
@39 = ~Пока нет. Я буду держать тебя в курсе.~
@40 = ~Any news from Aranor?~
@40 = ~Есть новости от Аранора?~
@41 = ~Yes I have spoken to Aranor. Having learnt the secret of the stone I have decided to join your cause. Aranor believes Teldorn and his Banite followers were responsible for the loss of the talismans, did you find any information on them?~
@41 = ~Да, я говорил с Аранором. Узнав о камне, я решил присоединиться к вам. Аранор считает, что это Телдорн и его бэйниты ответственны за пропажу талисманов, ты что-нибудь узнал о них?~ ~Да, я говорила с Аранором. Узнав о камне, я решила присоединиться к вам. Аранор считает, что это Телдорн и его бэйниты ответственны за пропажу талисманов, ты что-нибудь узнал о них?~
@42 = ~It's good to have you with us we need all the help we can get in our fight against Teldorn and his Banites. I've only been able to trace four of the Talismans. Luckily Teldorns agents were unaware of their importance and sold them to a merchant in Beregost. However the merchant has sold them on so you will have to try and recover each one in turn. The fifth I was unable to locate and can only suspect that its still in the hands of the enemy. I have made a note from the sales ledger it will tell you what you need to know.~
@42 = ~Это хорошо, что ты теперь с нами, мы нуждаемся в любой помощи в нашей борьбе против Телдорна и его бэйнитов. Я узнал о местонахождении только четырех талисманов. К счастью, агенты Телдорна не осознавали их важности и продали амулеты торговцу в Берегосте. Однако торговец продал их, так что тебе придется их все найти и вернуть нам. Местоположение пятого я не смог определить, поэтому думаю, что он все еще в руках нашего врага. Я сделал заметки из бухгалтерской книги торговца – это поможет тебе в поисках.~
@43 = ~My spys have also heard rumours of a small group of mercenaries somewhere to the east near Dystra's old watch tower. Kalindra, one of our agents has already been tasked to investigate the area. She may need your help so I suggest you travel there and have a look around.~
@43 = ~Мои шпионы также слышали о маленькой группе наемников где-то на востоке, около старой наблюдательной башни Дистры. Калиндре, одной из наших агентов, уже поручили исследовать эту область. Она, возможно, будет нуждаться в твоей помощи, поэтому советую тебе отправиться туда и лично со все ознакомиться.~
@44 = ~Looks as if I've got my work cut out. Tell me more about Dystra's old watch tower.~
@44 = ~Выглядит так, будто мне поручают чужую работу. Расскажи мне об этой старой башне.~
@45 = ~Well the stone is one thing but mercenaries are another I think the crusade against Banes followers will have to wait.~
@45 = ~Ну, камень – это одно, а наемники – совсем другое, я думаю, что кампания против последователей Бэйна подождет.~
@46 = ~There's not much to tell. Dystra was an old wizard who believed the Zhents were planning an invasion of the western heartlands. He built a watch tower so he could detect any invaders coming from the Darkhold fortress. Most thought he was mad but considering the recent events maybe he wasn't that mad after all.~
@46 = ~Да здесь и рассказывать то нечего. Дистра был старым волшебником, который полагал, что Зенты планировали вторжение с западного Сердцеземья. Он построил наблюдательную башню таким образом, что бы можно было видеть, не идет ли кто со стороны Темной твердыни. Большинство полагают, что он был безумен, но учитывая недавние события, с этим можно не согласиться.~
@47 = ~If these mercenaries are Teldorns men we must act quickly to neutralize the threat. No doubt they'll be after the stone as are we. There is much to do so I will bid you Farewell.~
@47 = ~Если эти наемники - люди Телдорна, мы должны действовать быстро, чтобы нейтрализовать угрозу. Без сомнения, они также как и мы ищут камень. Много еще нужно сделать, так что я прощаюсь с тобой.~
@48 = ~Before you go take this mirror with you, it will aid your defense when you need it. Let me know when you recover the Talismans.~
@48 = ~Прежде чем ты уйдешь, возьмите это зеркало, оно сможет защитить тебя, когда ты будешь нуждаться в этом. Сообщи мне, когда добудешь талисманы.~
@49 = ~Cearwin has discovered the location of the stolen Talismans. Unfortunately it looks as if they are scattered around the Sword Coast. It will take some time to find them. There are rumours about mercenaries around Dystra's old watch tower, a place far to the east of here. I should investigate the area~
@49 = ~Пропавшие талисманы.

Кирвин обнаружил местоположение украденных талисманов. К сожалению, они разбросаны по всему Побережью Меча. И чтобы собрать их понадобится время. Еще ходят слухи о наемниках возле старой наблюдательной башни Дистры, расположенной на востоке отсюда. Нужно будет проверить.~
@50 = ~So have you changed your mind regarding the Talismans. We need all the help we can get.~
@50 = ~Ну, ты передумал насчет поисков талисманов. Нам понадобится любая помощь.~ ~Ну, ты передумала насчет поисков талисманов. Нам понадобится любая помощь.~
@51 = ~Yes I have. Tell me more about Dystra's old watch tower.~
@51 = ~Да. Расскажи мне побольше о старой наблюдательной башне Дистры.~
@52 = ~Goodbye.~
@52 = ~Пока.~
@53 = ~So..any luck with the Talismans?~
@53 = ~Ну... удалось что-нибудь найти?~
@54 = ~Not yet. I'm still looking.~
@54 = ~Нет пока. Я все еще ищу.~
@55 = ~Can't talk I'm busy composing my latest masterpiece.~
@55 = ~Не могу говорить, я занят - создаю новый шедевр.~
@56 = ~The talismans do you have them?~
@56 = ~Талисманы у тебя?~
@57 = ~All the talismans are now in our hands. After much effort I managed to retrieve them all. What next?.~
@57 = ~Все талисманы теперь у меня. С большим трудом мне удалось отыскать их всех. Что дальше?~
@58 = ~Well done, it must have been difficult recovering them all. Now you have the Talismans you need to hurry to the Wood of Sharp teeth. Before we left the area a load of Bandits started moving in around the ruins there. Unfortunately thats where the entrance is. You'll have to search around for it amongst the old temple grounds. Lets hope the entrance has not been discovered. Heres some gold as reward for retrieving the Talismans. When you have the stone return it to Aranor. With the stone in our possession we can safeguard it against Teldorn and the rest of his Banite followers.~
@58 = ~Отлично, это было сложной задачей. Теперь, когда у тебя есть талисманы, ты должен спешить в Лес Острых Зубов. Перед тем, как мы ушли от туда, лес начал наполнятся бандитами, они стали приближаться к руинам. К сожалению, мы не знаем, где именно расположен вход в подземные палаты. Советую поискать его возле развалин старого храма. Надеюсь, что они еще не обнаружили вход. Вот, немного золота в награду за найденные талисманы. Когда добудешь камень, отнеси его Аранору. А мы уже постараемся защитить его от посягательств Телдорна и его бэйнитов.~ ~Отлично, это было сложной задачей. Теперь, когда у тебя есть талисманы, ты должна спешить в Лес Острых Зубов. Перед тем, как мы ушли от туда, лес начал наполнятся бандитами, они стали приближаться к руинам. К сожалению, мы не знаем, где именно расположен вход в подземные палаты. Советую поискать его возле развалин старого храма. Надеюсь, что они еще не обнаружили вход. Вот, немного золота в награду за найденные талисманы. Когда добудешь камень, отнеси его Аранору. А мы уже постараемся защитить его от посягательств Телдорна и его бэйнитов.~
@59 = ~With all the talismans in my hands Cearwin has directed me to the Wood of Sharp Teeth and the entrance to the underground chamber where the stone can be found. The entrance is located amongst the old temple ruins. Cearwin hopes the entrance still remains hidden.~
@59 = ~Эльфийский камень.

После того как я нашел все талисманы, Кирвин направил меня в Лес Острых Зубов искать вход в подземные палаты, где спрятан камень. Вход расположен среди развалин старого храма. Кирвин надеется, что бэйниты пока еще не смогли найти вход.~ ~Эльфийский камень.

После того как я нашла все талисманы, Кирвин направил меня в Лес Острых Зубов искать вход в подземные палаты, где спрятан камень. Вход расположен среди развалин старого храма. Кирвин надеется, что бэйниты пока еще не смогли найти вход.~
@60 = ~The gold will be welcome. I must rest first though before I travel again but don't worry I will see the stone into safe hands.~
@60 = ~Золото не бывает лишним. Но сначала мне нужно отдохнуть, прежде чем отправляться в такое путешествие. Но не волнуйся, я думаю камень в безопасности.~
@61 = ~I heard you recovered the stone. I wish there were more people like you around willing to take such risks. Whatever path you take in life Tymora will always be with you, for to be bold is to live. Farewell my friend... may luck be with you always.~
@61 = ~Я слышал, что ты вернул камень. Как жаль, что в мире мало людей, похожих на тебя, всегда готовых рисковать жизнью за правое дело. Куда бы ты ни отправился, Тимора всегда будет с тобой, быть смелым – означает жить. Прощай, друг мой... да не покинет тебя удача.~ ~Я слышал, что ты вернула камень. Как жаль, что в мире мало людей, похожих на тебя, всегда готовых рисковать жизнью за правое дело. Куда бы ты ни отправилась, Тимора всегда будет с тобой, быть смелым – означает жить. Прощай, друг мой... да не покинет тебя удача.~
@62 = ~Cearwin's stolen Talismans hold the key to gain access to the underground chamber where the stone is located. Aranor believes Teldorn, a follower of Bane may not be aware of their importance and suggests I travel back to Nashkel to see what news Cearwin has of them.~
@62 = ~Пропавшие талисманы.

Пропавшие талисманы Кирвина являются ключом к подземным палатам, в которых спрятан Камень. Аранор считает, что Телдорн, последователь Бэйна, возможно не знает об их важности, и предлагает мне отправиться назад в Нашкель, чтобы разузнать что нового о них узнал Кирвин.~

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Commander L »

Silent писал(а):PELERIA.tra
@1 = ~How dare you interrupt my privacy. You will die for this intrusion.~
@1 = ~Как смеешь ты врываться ко мне. Ты заплатишь за это.~
В кого и зачем, спрашивается, примерами кидался я? Тут либо вопросительный, либо восклицательныи и вопросительныи знаки.
Этой реплике можно придать возвышенныи трагедииныи оттенок - "Как смеешь ты ко мне врываться? Умри!"
RONDAN.tra
@1 = ~Что ж, собратья бэйниты, кажется, нам не придется искать жертву, так как жертва сама пришла к нам. Лорд Бэйн будет очень рад такому щедрому подношению.~
Если это религиозная организация, обращение "братья".
@3 = ~Мертвый Бэйн или нет, количество его последователей растет с каждым днем. Мы просто ждем его возвращения. Даже сейчас мы чувствуем его присутствие. Эльфийский камень распространит его влияние по всему Побережью Меча и даже дальше. Твои страдания и неисчислимые страдания многих других добавляют ему силы.~
Принятый вариант множественное число.
@5 = ~ Обнажить оружие!!~
Обычно говорят "Оружие к бою!!"

PIRN.tra
@1 = ~Ну, кажется, у нас опять гости, Талмур.
Без "ну"
@2 = ~Ты ублюдок!!
"Не тыкаи не проткнешь" - ответ оппонента ;)
@3 = ~Я оказался не в том месте, и не в то время. Я уже ухожу.
Не нужно так рекламировать свою эгоистическую натуру.
@4 = ~Прекрасные слова, правда, но как видишь, мне не страшны твои угрозы. Видишь этих прекрасных големов - ты не ровня им, они сотрут тебя в порошок.~
Хорошо сказано, но я не из пугливых.

CARNETH.tra
@1 = ~Alms? Alms for the poor?.~
@1 = ~Подайте? Подайте бедняку?~
Он попрошаиничает или подтрунивает? И еще, второе предложение по-русски будет - "Подаите на пропитание бедному коту Базилио"
@2 См. первое замечание выше
@3 = ~Привет, бродяга, у меня есть пара вопросов, надеюсь, ты сможешь на них ответить.~
Вторая часть подразумевается первой.
@7 = ~У меня нет на это времени. ~
Мне некогда
@8 = ~Возвратитесь, когда добудете его.
Возвращаитесь
@16 = ~Таких талисманов было сделано очень немного, и по счастливой случайности, у меня есть один из них.
Несколько
@21 = ~Странное название как для драгоценного камня.
Лишнее
@23 = ~Угрозами вы ничего не добьетесь. Убейте меня, и вы потеряете талисман навсегда.~
Убьете /без "вы" и без запятои
@31 = ~Уличный бродяга просил найти для него Солнечный камень, в обмен на некоторую информацию.~
Запятая не нужна.
@32 = ~Я меня есть Солнечный камень, который просил нищий в обмен на информацию о талисмане.~
???
@34 = ~После того как Карнет получил рубин Сердца драконов он отдал мне талисман, который я ищу - Звезду Меррис.~
До сих пор ищешь? (тут прошедшее время).
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Commander L писал(а):В кого и зачем, спрашивается, примерами кидался я?
Переводил я раньше. :D
Commander L писал(а):Принятый вариант множественное число.
Действительно... Что ж я тогда все время "Меча" пишу?.. :?
Commander L писал(а):???
Бывает. :D
Спасибо, Skaramush. Все исправил, но только в tra-файлах. На форуме исправлять мне лень. :)

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Commander L »

LIZZY.tra
@8 = ~Что я могу сделать, чтобы ты передумала. Может, ты согласишься обменять этот талисманы на что-нибудь другое?~
@10 = ~Ладно, я моглу отдать вам талисман, но сначала вы должны кое-что сделать для меня.~
ARANOR.tra
@1 = ~Это немного успокаивает нервы.~
Это поможет тебе расслабиться.
@3 = ~OK I'll have a drink with you hand me the bottle.~
Интуиция подсказывает что тут должно быть "наливай!"
@5 = ~Вот, держи, сделай хороший, большой глоток.~
Лучше опустить
@6 = ~Теперь успокойся - это сильная штука. Еще немного и ты проспишь всю неделю.~
"Не спеши" лучше впишется
@24 = ~Давным-давно, еще до исхода эльфов, Лес Острых Зубов был известен как Аскавар, теперь уже древне эльфийское сообщество
тут должно быть либо двоеточие, либо тире (поясняется что из себя представлял Аскавар)... и опечатку поправь (если это сложное слово, то пишется вместе)
...За долгое время Аскавар превратился в руины
После исхода эльфов Аскавар превратился в руины и со временем там поселились.../перечисляется дальше монстрятник.
В последнем древнем свитке, найденном там, подробно описывается место нахождения камня
пишется вместе
захороненного глубоко под древними поселениями.
Насколько он [камень] велик?
Полагается, что попади этот имеющий удивительные силы камень не а те руки, он может нарушить равновесие сил в регионе.
считается
@25 = ~Аранор рассказал мне о Камне Аскавар.
Род. падеж. И см. выше замечания.
@27 = ~Как только ты добудешь все талисманы, попытайтесь проникнуть в подземные палаты и добыть камень.~
@35 = ~Последователи Бэйна попытаются выследить вас, так что держите глаза открытыми.~
Англичане может и "держат глаза открытыми", но мы "держим ухо востро".
@51 = ~Прекрасные новости. Я знал, что ты не подведешь. Отдавшись в руки судьбы, ты продемонстрировал большую уверенность. Арфисты всегда будут у тебя в долгу. Я не могу больше ждать, камень нужно отнести в безопасное место. До встречи. Прощай.~
Замечательно. "Уверенность" не может быть ольшои и ее не демонстрируют. Так "До встречи" или "прощай"?
@52 = ~Мне удалось добыть Камень Аскавар
См. выше и 54 строку тоже поправь.

CEARWIN.tra
@3 = ~Извини, но сейчас я ищем барда по имени Кирвин, это случайно не ты?~
@4 = ~Ну, странник, ты согласен доставить мое послание Аранору?
Без "ну"
@26 = ~Возможно, но мне хотелось бы побольше узнать о камне, который упоминается в письме.~
Я бы рад
@27 = ~Кроме того, я не могу уйти отсюда, пока в округе шныряют Бэйниты.~
@28 = ~Как ты только что сказал, дорога на север стала опасной, поэтому мне понадобится золото для выполнения этого задания. И камень, который упоминается в письме, почему он настолько важен?~
поэтому мне нужны деньги на... карманные расходы // маленько отыграем роль :) ; "И... (пауза) камень", если ты так перевел.
@31 = ~Я принимаю предложение, где именно в городе можно найти этого человека, которого ты назвал Аранором?~
опустить это все.
@32 = ~Извини, но это выглядит опасно, возможно в другой раз.~
похоже
@42 = ~Я сделал заметки из бухгалтерской книги торговца – это поможет тебе в поисках.
Что?
Местоположение пятого я не смог определить, поэтому думаю, что он все еще в руках нашего врага.
опустить
Однако торговец продал их
перепродал
@43 = ~Она, возможно, будет нуждаться в твоей помощи, поэтому советую тебе отправиться туда и лично со все ознакомиться.~
переместить в начало; опустить
@46 = ~Дистра был старым волшебником, который полагал, что Зенты планировали вторжение с западного Сердцеземья... Большинство полагают, что он был безумен, но учитывая недавние события, с этим можно не согласиться.~
может "срединные земли" это?; полагает.
@48 = ~Прежде чем ты уйдешь, возьмите это зеркало
@49 = ~К сожалению, они разбросаны по всему Побережью Меча.
@50 = ~Ну, ты передумал насчет поисков талисманов. Нам понадобится любая помощь.~
Без "ну" и с вопросительным знаком.
@57 = ~Все талисманы теперь у меня. С большим трудом мне удалось отыскать их всех. Что дальше?~
Да, пришлось помучиться, но собрал все/удалось собрать все.
@58 = ~Отлично, это было сложной задачей. Теперь, когда у тебя есть талисманы, ты должен спешить в Лес Острых Зубов. Перед тем, как мы ушли от туда, лес начал наполнятся бандитами, они стали приближаться к руинам. К сожалению, мы не знаем, где именно расположен вход в подземные палаты. Советую поискать его возле развалин старого храма. Надеюсь, что они еще не обнаружили вход. Вот, немного золота в награду за найденные талисманы. Когда добудешь камень, отнеси его Аранору. А мы уже постараемся защитить его от посягательств Телдорна и его бэйнитов.~
@58 = ~Отлично, это было сложной задачей. Теперь, когда у тебя есть талисманы, ты должен поспешить в Лес Острых Зубов. Перед тем, как мы ушли оттуда, в лесу начали собираться бандитами, они кружили вокруг руин. К сожалению, мы не знаем, где именно расположен вход в подземные палаты. Советую поискать его возле развалин старого храма. Надеюсь, они еще не обнаружили вход. Вот немного золота в награду за найденные талисманы. Когда добудешь камень, отнеси его Аранору. А мы уж постараемся защитить его от посягательств Телдорна и его бэйнитов.~
@59 = ~Вход расположен среди развалин старого храма
находится
Кирвин надеется, что бэйниты пока еще не смогли найти вход.
опустить
@61 = ~Я слышал, что ты вернул камень. Как жаль, что в мире мало людей, похожих на тебя, всегда готовых рисковать жизнью за правое дело.
опустить; лишняя она тут
Куда бы ты ни отправился
не
@62 = ~Аранор считает, что Телдорн, последователь Бэйна, возможно не знает об их важности, и предлагает мне отправиться назад в Нашкель, чтобы разузнать что нового о них узнал Кирвин
слишком много "что" - думаи как часть из них заменить/опустить.

P.S. В "норматив" уложился? :? . Не забудь все собрать тут на саите вместе для еще одного просмотра.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Skaramush, спасибо!
Выкладываю весь архив (с анг. текстом). Там еще есть setup.tra. :)

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Prowler »

Файл setup.tra - старый перевод? там некоторые вещи не совпадают. В частности, названия предметов.

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Да. Но не совпадают они не потому - так задумано... :)

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Prowler »

Это как так?? :shock:

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Так же, как например, перевод строки @62 из CEARWIN.tra

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Stone of Askavar

Сообщение Silent »

Перевод включен в релиз.

Ответить