Сообщения без ответовАктивные темы

Перевод Icewind Dale 1 [4in1 - Prowler]

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Divinity: Original Sin от Arcanecoast.ru.

Модераторы: prozh, Refiler, Macbeth

Перевод Icewind Dale 1 [4in1 - Prowler]

Сообщение Prowler » 30 янв 2011, 20:46

(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)

Версия 1.4 от 14.12.2013
Доступные языки:
- Русский исправленный перевод от 1с
- Русский исправленный перевод от Akella
- Русский исправленный перевод от Fargus*
- Оригинальный английский текст с правками от G3

Наборы русских шрифтов прилагаются. Для английской версии игры желательно использовать оригинальные английские шрифты.

История версий:
1.4 от 14.12.2013
- добавлено два новых перевода игры: Akella и 1c;
- добавлен оригинальный английский текст;
- добавлено три комплекта русских шрифтов
- введен единый стандарт названий локаций, имен персонажей, шаблонов описаний предметов и заклинаний;
- правка текстов [Фаргус, Akella, 1с]

1.3 от 19.05.2013
- правка текстов перевода Фаргус;
- добавлен комплект русских шрифтов;
- Weidu-формат;

1.2beta от 12.05.2013
- правка текстов перевода Фаргус;
- добавлен комплект русских шрифтов;

1.1 от 30.01.2011
- правильный перевод Гномов=Gnome и Дворф=Dwarf.
- исправлены съехавшие строки текста в описаниях заклинаний
- исправлен рандомный перевод огромных, больших и малых мечей
- исправлены некорректные описания предметов в игре
- приведены к общему виду описания предметов в игре
- внушительная орфографическая и пунктуационная правка перевода "Фаргус"

1.0 от ?????
- орфографическая и пунктуационная правка перевода "Фаргус"

Отдельная благодарность:

prozh - за weidu-установщик;
Silent - за поддержку;
Aldark - за Arcanecoast;
Gorion - за помощь со шрифтами;


Если вы нашли какие-то ошибки или неточности - не поленитесь сообщить о них.
По возможности все будет исправлено.
По всем вопросам, связанным с переводом обращайтесь на форум (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)
Предыстория. (очень старая)
Icewind Dale - одна из самых моих любимых игр. Очень трепетное у меня к ней отношение. С неё я окунулся в мир Forgotten Realms и игр на движке Infinity Engine. Множество раз проходил игру как на русском, так и на английском. С появлением специализированных утилит, позволяющих *ковырять* ресурсы игры, у меня появилась идея об улучшении перевода к Icewind Dale. Несмотря на хороший перевод 1С, сносный перевод 7 волка мультимедиа, неплохой перевод Акеллы, вышедший совсем недавно, я по-прежнему считаю, что версия перевода Фаргуса лучше передает оттенки, ситуацию и стилистически более выверена. Переводы двух официальных локализаторов кажутся слегка *плоскими*. Хотя и версия от Фаргуса не лишена всяких ляпов, подчас самых разнообразных. Перевод Фаргуса, за время работы с ним, я практически выучил наизусть. Многое было улучшено, исправлено, дополнено. Финальная (на тот момент) версия перевода была включена в мод-сборку Icewind Dale Megapack, которая вышла в ознакомительных целях, дабы показать, что не одним Baludr's Gate Trilogy богат мир Infinity Engine. Множество положительны откликов стали приятной неожиданностью, а активная помощь игроков в поиске текстовых опечаток и грамматических / пунктуационных ошибок убедили меня, что исходники перевода стоит выложить в свободный доступ. Думаю, Фаргус не станет возражать, если их работу продолжат энтузиасты, вроде меня, а, возможно... и вас!

Weidu версия перевода. Чтобы установить, нужно архив распаковать в папку с игрой, затем запустить файл install.bat
Перевод можно устанавливать на любую версию игры, как русскую, так и английскую. Начинать новую игру при этом не нужно.
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2067
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу



Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Areyand » 12 июл 2012, 00:36

Вообще то Акелла перевела Trials of the Luremaster, хотя и не издала его. Если установить Trials of the Luremaster и поставить dialog.tlk от Акеллы, то в Trials of the Luremaster всё будет по-русски. И переведено значительно лучше, нежели у Фаргуса.
Areyand [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 12 июл 2012, 00:32

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Prowler » 13 июл 2012, 22:16

Areyand писал(а):Вообще то Акелла перевела Trials of the Luremaster, хотя и не издала его. Если установить Trials of the Luremaster и поставить dialog.tlk от Акеллы, то в Trials of the Luremaster всё будет по-русски. И переведено значительно лучше, нежели у Фаргуса.

1. Спасибо за информацию. Принято к сведению. :!:
2. По поводу качества... Вряд ли "значительно" тут применимо. Перевод Фаргуса очень неплох, перевод Акеллы кое-где допиленный, кое-где перепиленный не в ту сторону. дело вкуса 8-)
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2067
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Areyand » 15 июл 2012, 15:58

Если сравнивать напрямую два перевода, то видно, что версия Акеллы и Фаргуса очень схожи, но у Акеллы гораздо меньше косяков ("перепилов не в ту сторону" пока не заметил), то есть можно сделать вывод, что Акелла - это как раз допиленный Фаргус (то есть та же самая ситуация, что и с переводами BG). Так что касательно литературности и стиля - всё в порядке. Соответственно, видится логичным дорабатывать уже версию Акеллы, ибо дорабатывать там меньше (хотя мне кажется, что и вообще почти нечего). Ну это так - "размышления на тему") Потому что работа вами уже была проделана огромная с Фаргусом, но все равно там попадаются фаргусовские ошибки. Почему бы не взять за основу Акеллу, благо, что TotL у них тоже переведен (позволю заметить, что если IWD и HoW Фаргус перевели прилично для того времени, то TotL они явно переводили абы как).
Areyand [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 12 июл 2012, 00:32

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Prowler » 15 июл 2012, 22:25

Areyand писал(а):Почему бы не взять за основу Акеллу, благо, что TotL у них тоже переведен (позволю заметить, что если IWD и HoW Фаргус перевели прилично для того времени, то TotL они явно переводили абы как).

Так получилось, что с переводом Акеллы для IWD 1 знаком был поверхностно. Когда Акелла заявила, что перевод будет с нуля, я решил особо не утруждать себя его изучением. И продолжал пилить Фаргус. И изначально говорилось, что TOTL не будет переведен и издан. Вышло всё наоборот почти.
Почитал на днях детально перевод от Акеллы. Все приколы и колкости Фаргуса сохранены (почти). Красота! До TotL руки не дошли еще.
Буду думать.
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2067
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Areyand » 16 июл 2012, 21:15

C приколами и колкостями у Фаргуса тоже кое-где перебор) Так что, если у Акеллы где что убрано, то, наверное, к месту.
Если возьметесь допиливать Акеллу, предлагаю скидывать варианты исправлений в эту тему, будем смотреть, что лучше.
Если вы не против)

P.S.
Кстати, для первого IWD тоже можно было бы сделать два варианта правленного перевода:
1. Акелла
2. 1С +акелловский TotL
Потому что 1С'овский перевод тоже имеет свои достоинства и как в случае с IWD2 было бы здорово предоставить выбор)
Areyand [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 12 июл 2012, 00:32

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Prowler » 17 июл 2012, 00:13

Areyand писал(а):C приколами и колкостями у Фаргуса тоже кое-где перебор) Так что, если у Акеллы где что убрано, то, наверное, к месту.
Если возьметесь допиливать Акеллу, предлагаю скидывать варианты исправлений в эту тему, будем смотреть, что лучше.
Если вы не против)

P.S.
Кстати, для первого IWD тоже можно было бы сделать два варианта правленного перевода:
1. Акелла
2. 1С +акелловский TotL
Потому что 1С'овский перевод тоже имеет свои достоинства и как в случае с IWD2 было бы здорово предоставить выбор)


Так и сделаем. Но упор будет 90% на Акеллу. 1С будет предоставлен как есть (если там не будет каких-то уж очень серьёзных ошибок)
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2067
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Areyand » 17 июл 2012, 01:48

Я считаю, что и Акеллу можно предоставлять практически "как есть") К 1С тоже никаких вопросов, кроме перевода TotL и, возможно, кое-каких терминов.
Areyand [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 12 июл 2012, 00:32

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Prowler » 17 июл 2012, 23:38

У 1С традиционно Gnome = Карлик, Dwarf = Гном. Хотя должно быть наоборот.
В Акелле я бы слегка подправил шаблоны описания предметов и заклинаний. Например, как (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2067
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Silmor Senedlen » 18 июл 2012, 01:25

Prowler писал(а):У 1С традиционно Gnome = Карлик, Dwarf = Гном.

оО ужс какой, никаких карликов! Только гном и дворф! Изображение
Silmor Senedlen [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 617
Зарегистрирован: 24 дек 2011, 08:23
Откуда: Москва

Вернуться к началу

Re: Перевод Icewind Dale 1 [Фаргус/Prowler]

Сообщение Meg » 19 окт 2012, 08:37

Не могу скачать перевод. Ссылка в 1ом посте выбрасывает на главную страницу сайта, и даже русские шрифты из "Файлов" не качаются. Сделайте что-нибудь, пазязя :cry:
...Madness is the gift that has been given to me...
Meg [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 18 апр 2012, 19:17

Вернуться к началу


След.



Вернуться в Переводы игр

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0