[Перевод, В процессе] Imoen Romance

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Silent, Commander L, Аэттеррон, Austin

Enigma
Сообщения: 82
Зарегистрирован: 20 сен 2016, 22:39
Откуда: Петрозаводск

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Enigma » 17 июл 2017, 15:08

Аэттеррон писал(а):Привет, не работал с этой вещью, поскольку сам пользуюсь Trachecker, вот тебе ссылка на него, на всякий пожарный http://www.mediafire.com/file/ikvde5xum ... -06-30.zip. вдруг, понравится))

Austin, дал добро, чтобы копипастили переведённые им строки. Горазд быть вторым номером, подробности выше. Что скажешь??


Если честно, пока ничего не понятно. Что конкретно переводить надо? .tra файлы из архива https://yadi.sk/d/_Uxn2bPM3KmaSP?

и если я правильно понял уже где-то часть переведена, то где это найти этот старый перевод, о котором писал Austin?

Аватара пользователя
Аэттеррон
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 130
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Аэттеррон » 17 июл 2017, 23:05

Enigma писал(а):
Аэттеррон писал(а):Привет, не работал с этой вещью, поскольку сам пользуюсь Trachecker, вот тебе ссылка на него, на всякий пожарный http://www.mediafire.com/file/ikvde5xum ... -06-30.zip. вдруг, понравится))

Austin, дал добро, чтобы копипастили переведённые им строки. Горазд быть вторым номером, подробности выше. Что скажешь??


Если честно, пока ничего не понятно. Что конкретно переводить надо? .tra файлы из архива https://yadi.sk/d/_Uxn2bPM3KmaSP?

и если я правильно понял уже где-то часть переведена, то где это найти этот старый перевод, о котором писал Austin?


Да, переводить нужно только содержимое tra-файлов, из этого архива. Чтобы понимать кому принадлежит реплика, можно сверяться с содержимым d-файлов. Я так понял, что он имел ввиду вот этот перевод https://arcanecoast.ru/mod/imoen-romance-soa. Завтра сяду разбираться с прогой, которая строки сверяет, сегодня, башка уже совсем не варит.

Аватара пользователя
Аэттеррон
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 130
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Аэттеррон » 18 июл 2017, 11:21

Enigma, предлагаю, для удобства разделить обязанности следующим образом: чтобы тебе не ждать, пока я буду возиться со сверкой строк, можешь заняться переводом содержимого папки ToB, там лежит только новый контент, и его можно смело начинать переводить, я пока буду копаться в папке SoA, сверю различия, и займусь переводом нового материала, скопировав старый. Таким образом у нас не возникнет путаницы, и не придётся постоянно договариваться кому что переводить, чтобы не делать двойную работу.

Enigma
Сообщения: 82
Зарегистрирован: 20 сен 2016, 22:39
Откуда: Петрозаводск

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Enigma » 18 июл 2017, 14:57

Аэттеррон писал(а):Enigma, предлагаю, для удобства разделить обязанности следующим образом: чтобы тебе не ждать, пока я буду возиться со сверкой строк, можешь заняться переводом содержимого папки ToB, там лежит только новый контент, и его можно смело начинать переводить, я пока буду копаться в папке SoA, сверю различия, и займусь переводом нового материала, скопировав старый. Таким образом у нас не возникнет путаницы, и не придётся постоянно договариваться кому что переводить, чтобы не делать двойную работу.


Хорошо, начну переводить тогда всё из папки ToB. Ещё один вопрос
Аэттеррон писал(а):Чтобы понимать кому принадлежит реплика, можно сверяться с содержимым d-файлов.
, то есть как? Можешь дать пример например из файла BhaalTalks.d? И в этих .d файлах также имеются строки, их тоже надо там переводить?

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Aldark » 18 июл 2017, 16:42

И в этих .d файлах также имеются строки, их тоже надо там переводить?


Привет Enigma,

Можешь выложить кусочек .d файла, о котором спрашиваешь? .d файлы могут содержать строки для перевода, но их нужно предварительно извлекать. Мне нужно глянуть тот ли это случай.

Чтобы понимать кому принадлежит реплика, можно сверяться с содержимым d-файлов.


https://arcanecoast.ru/publication/v-ne ... da-chast-1
http://www.arcanecoast.ru/forum/viewtop ... 1887#p1887

Это нужно будет причесать и привести к удобочитаемому виду, но за неимением лучше - пока что вот. Извините.
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Enigma
Сообщения: 82
Зарегистрирован: 20 сен 2016, 22:39
Откуда: Петрозаводск

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Enigma » 18 июл 2017, 17:15

Aldark писал(а):Можешь выложить кусочек .d файла, о котором спрашиваешь? .d файлы могут содержать строки для перевода, но их нужно предварительно извлекать. Мне нужно глянуть тот ли это случай.


Вот пример о котором говорил из файла BhaalTalks.d в папке ToB.

// Imoen says:
// I... I've been having some nightmares. Really strange ones, like sailing on rivers of blood. So *real*. You... you used to dream a lot. Right before Gorion died. Was it... was it like that?

Я так понимаю это комментарий, и он не должен где-нибудь всплывать? То есть их вообще переводить не надо?

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Aldark » 18 июл 2017, 17:55

Я так понимаю это комментарий, и он не должен где-нибудь всплывать? То есть их вообще переводить не надо?


Да, это комментарии. Не нужно это переводить, нужно переводить только BhaalTalks.tra.

Комментарии отделяются

Код: Выделить всё

// Комментарий в одну строчку

/**
Многострочный
комментарий
*/


Например, нетрафицированный вариант файла BhaalTalks.d содержит фрагмент:

Код: Выделить всё

APPEND BIMOEN25
   IF ~~ THEN 85guess
      SAY ~Yeah! Yeah, of course you'd know. It's just like what you went through, isn't it? That means...~
      IF ~~ THEN GOTO 87
   END

   IF ~~ THEN 85yourself
      SAY ~(Imoen gives you a helpless look, but soon it turns to resignation.)~
      = ~I guess it's only fair. Everyone's different... and you've got enough already, dealing with your own whispers. Though I guess by now it's turned into conversations for ya.~
      = ~Well, alright then. Don't be surprised if I do some... weird things I couldn't do before. I only hope I don't suddenly turn into a monster and kill everyone.~
      IF ~~ THEN DO ~RunAwayFrom(Player1,20) ReallyForceSpell(Myself,IMOEN_BHAAL1)~ EXIT
   END
END


Трафицированный вариант:

Код: Выделить всё

APPEND BIMOEN25
   IF ~~ THEN 85guess
      SAY @9
      IF ~~ THEN GOTO 87
   END

   IF ~~ THEN 85yourself
      SAY @10
      = @11
      = @12
      IF ~~ THEN DO ~RunAwayFrom(Player1,20) ReallyForceSpell(Myself,IMOEN_BHAAL1)~ EXIT
   END
END


Насколько я понимаю, это инициирует анимацию превращения Имоен в чудовище (возможно это часть одного из снов главного героя).

Для файлов WeiDU есть подсветка если используете Notepad++ http://www.shsforums.net/files/file/104 ... r-notepad/.
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Аватара пользователя
Аэттеррон
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 130
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Аэттеррон » 19 июл 2017, 01:08

Заглянул сегодня на сайт мода, и слегка офонарел с такого предложения, в описании мода: "Imoen will romance any PC, regardless of gender or race." :shock:

После этого, строку @37 = ~I know *you're* not like that, sweetie. (She flashes you a smile and slips her arm through your elbow as she steps close.)~, так и тянет перевести как @37 = ~Я знаю, что *ты* - не из этих, сладенький. (Она мило тебе улыбается, и скользит ладошкой по твоему локтю, когда проходит мимо.)~ ~Я знаю, что *ты* - не из этих, конфетка . (Она мило тебе улыбается, и скользит ладошкой по твоему локтю, когда проходит мимо.)~ :lol:

Есть правда огромный плюс: не надо голову ломать, о том, какая фраза будет только в разговоре с мужским персонажем, а какая в обоих.

Аватара пользователя
tipun
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 239
Зарегистрирован: 27 май 2016, 07:57

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение tipun » 19 июл 2017, 08:39

weidu косячит)))

Надо проверять и *.d и *.baf на наличие не траифицированных строк.

Это tp2:
Изображение
Это tra:
Изображение

В каком-то файле еще видел типа того, но там вроде как было по такой причине [ XXXX ]. Пробелы между скобками и именем звукового файла.

Enigma
Сообщения: 82
Зарегистрирован: 20 сен 2016, 22:39
Откуда: Петрозаводск

Re: Imoen Romance v2.2 - перевод планируется?

Сообщение Enigma » 26 июл 2017, 12:45

Привет всем!

Просто хотел сообщить, что перевод над этим модом идёт полным ходом. За неделю успел перевести в файле BhaalTalks.tra, который находится в папке ToB -> BhaalTalks, строк так 250. Постараюсь каждую неделю держать вас в курсе. Может быть кому-то покажется это мало, но учтите, что работаемс, а также есть и другие занятия. :)

Ответить