Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и других игр от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

В настоящий момент текст полностью синхронизирован с официальным вариантом (и на некоторое количество исправлений опережает). Немного отличается перевод интерфейса (в официальном он общий для BGEE/BG2EE/IWDEE). Только в неофициальном варианте есть отдельные имена для некоторых женских персонажей (рабынь, например). Полный набор шрифтов.

Состояние перевода:
Переведено и отредактировано всё.
Перевод совместим с версией игры 2.6.6.0 или 2.6.5.0 (несовместим с 2.5, старая версия в спойлере ниже).

Ссылки:
Версия 2.0: собранный перевод, зеркало.
Вариант с английскими названиями сохранений, если возникают проблемы с облачными сохранениями (например, вылеты при быстрых сохранениях).
Вариант для сборок с модами. Оформление списков в описаниях предметов, классов, заклинаний в этом варианте ближе к оригинальной игре и переводу большинства модов.
Работа над переводом ведётся на github.
Зеркало репозитория: gitlab.

Установка перевода:
Распаковываем собранный перевод (BG2EE_Rus_Build.7z) в каталог с игрой.
Если русский не включился автоматически, выбираем язык в настройках и перегружаемся.
Всё.

Другие ссылки:
Если хочется заменить только шрифты, оставив официальный текст: отдельно сборка шрифтов для официального перевода. Распаковываем в каталог с игрой. Сборка шрифтов также совместима с BG:EE, SoD, IWD:EE, Dragonspear UI++ и lefreut's Enhanced UI.

Над переводом работали:
Редактура: моя (Si1ver).

Переводчики нового текста:
Evilkiss (Константин Кайбияйнен),
Wrubel,
Newvillage (Новоселов Юрий),
Bisquit,
Siyan1,
Holodar,
Saigon1983,
Si1ver,
...

Некоторые строки и идеи, согласование некоторых терминов: Prozh.

Работа над шрифтами: Вячеслав Зайцев.

Перевод основывается на акелловском варианте.
Старые версии перевода
Показать
Версия 1.7, совместимая с игрой версии 2.5: cобранный перевод
Неактуальное для 1.6
Показать
Поскольку русский перевод официально не вышел и в BGEE.lua нет строк для русского, выбрать русский из меню выбора языка не получится. Если русский не включился автоматически, его можно прописать вручную, отредактировав файл настроек Baldur.lua.
Находим в Baldur.lua строку с SetPrivateProfileString('Language','Text', и прописываем туда

Код: Выделить всё

SetPrivateProfileString('Language','Text','ru_RU')
Baldur.lua расположен для Windows-версии игры в папке Документы\Baldur's Gate II - Enhanced Edition
для Linux-версии - в каталоге ~/.local/share/Baldur's Gate II - Enhanced Edition

Шрифты:
В качестве шрифта по умолчанию (PTSERIF) в сборке доработанный шрифт NORMAL из игры. Его можно заменить на любой другой ttf-шрифт (необходимо наличие ё и кавычек-ёлочек), заменив файл lang\ru_RU\fonts\PTSERIF.ttf.

В переводе имеется полный набор шрифтов, как в оригинале. Для его включения редактируем Baldur.lua, находим там строку с SetPrivateProfileString('Fonts','ru_RU' и заменяем её на

Код: Выделить всё

SetPrivateProfileString('Fonts','ru_RU','')
Последний раз редактировалось Si1ver 16 апр 2022, 12:54, всего редактировалось 38 раз.
Причина: Зеркало репозитория на gitlab

Redpalladin
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 21 апр 2015, 00:46

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Redpalladin »

h281231100, что бы увидеть нужно включить опцию всплывающие записи дневника.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Redpalladin, запись о разговоре с Имоен как раз в Задания/Важные события добавляется. Если её там нет - это баг. Насколько я понимаю - известный. Специально не выяснял (потому как сам с таким никогда не сталкивался), но вроде как Бимдоги его обещали в 2.5 исправить.

Redpalladin
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 21 апр 2015, 00:46

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Redpalladin »

Si1ver, спасибо за разъяснение :good: . чувствовал что баг, но ссылался больше на свою корявую установку версии перевода на версию игры) вопрос исчерпан. ждём 2.5

h281231100
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 18 фев 2015, 01:23

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение h281231100 »

Угадайте высоту орбиты, на которую вышла моя задница:
Спойлер
Показать
Изображение
15 попыток пройти с включенным переводом, так и не прошел :D

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

h281231100, отключи лишние боевые сообщения в настройках обратной связи, может полегчает. Вообще-то странно, у меня на таких простейших битвах никогда не падало. Какое железо/ОС, если не секрет?

h281231100
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 18 фев 2015, 01:23

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение h281231100 »

Si1ver писал(а):h281231100, отключи лишние боевые сообщения в настройках обратной связи, может полегчает. Вообще-то странно, у меня на таких простейших битвах никогда не падало. Какое железо/ОС, если не секрет?
Win10, 4770k, 16 оперативки, 1070 и всё добро стоит на ссдшнике)
Дилемма по прохождению:
Спойлер
Показать
Играю за злую пати: гг бг, Корган, Викония, Эдвин. Остается 2 слота и встает дилемма кого брать (притом она возникает при каждом прохождении):
Хексат + Дорн - но чистый вор как-то не очень комильфо + 2 бг в пати, но чисто злая пати и в целом нормально играбельна (можно поменять Дорна на Саверока);
Хексат + Ян - Ян дополняет Эдвина + попукивает с лука, но 2 вора тоже не комильфо;
Ян + Дорн - опять же 2 бг не комильфо и я думал брать Саверока + можно решить личный квест Дорна в пользу крутого меча
Вот такая вот дилемма :D

NertenWell
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 09 июл 2015, 22:19

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение NertenWell »

А достижения в стиме работают с этим русификатором?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

NertenWell, почему бы им не работать? Достижения никак не зависят от выбранного в игре языка, никаких файлов игры русификатор не меняет. Я даже больше скажу, достижения тоже скорее всего будут на русском, когда русский выйдет официально.

N3661
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 06 июн 2016, 13:15

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение N3661 »

Si1ver писал(а):NertenWell, почему бы им не работать? Достижения никак не зависят от выбранного в игре языка, никаких файлов игры русификатор не меняет. Я даже больше скажу, достижения тоже скорее всего будут на русском, когда русский выйдет официально.
Игра в 2013 году вышла, неужели мы дождемся?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Бета с русским вышла. Шрифты однако не добавили (а с PTSERIF интерфейс выглядит паршивенько, если честно). Выясню этот вопрос.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Сборка шрифтов, специально для второй беты BG2EE, где русский уже есть. Просто распаковываем в каталог игры.

Бету своего варианта пока не собираю - во-первых, отличия от официального перевода у меня сейчас минимальны, во-вторых, нужно ещё тестировать совместимость оставшихся у меня модифицированных женских персонажей (не исключено, что там будет та же проблема, какая выплыла с релизом IWDEE).

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Такая штука с новыми версиями 2.5: всё, что лежит в lang\ru_RU\override, сразу же попадает в сохранение, в BALDUR.SAV. Например, у меня там лежат файлы *.bio, переведённые биографии стандартных персонажей для импорта. И они все в попали BALDUR.SAV свежих (с 2.5) сохранений. Ну с bio ладно, они, похоже, никому не мешают. А вот если туда положить модифицированные CRE-файлы, они вызывают вылет в некоторых местах.
Это касается и IWDEE 2.5, и свежей беты BG2EE, с BGEE не тестировал за неимением. Если класть файлы в override, таких проблем вроде бы не возникает. Судя по всему, lang\*\override на 2.5 сломан.

juliusborisov
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 06 июн 2017, 22:25

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение juliusborisov »

Спасибо за фикс!

Насколько важно, чтобы .cre файлы находились именно там, а не в обычном override?

Я могу оформить это баг репортом, поэтому любая информация и детали будут полезны.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

juliusborisov писал(а):Насколько важно, чтобы .cre файлы находились именно там, а не в обычном override?
lang\*\override — правильная вещь, когда нужно разделить специфичные для разных языков файлы. Пример с теми же *.bio: в BG2EE есть четыре стандартных стандартных персонажа для импорта, биографии по умолчанию для них прописаны в файлах BIO в ресурсах игры. Эти BIO можно перевести и положить в lang\*\override. Просто override — неправильное место для них, если я, например, начну игру на английском, биография на русском мне не нужна (не прочитать будет).
Что касается моих cre — там у меня исторически лежали файлы женских персонажей, которых на русском зовут иначе, нежели мужских представителей. Крестьянин/крестьянка, например. В своё время я выбрал подход, когда женская строка добавляется отдельно, не пересекается со стандартными строками для персонажей. Естественно, тогда получается, что для английского этих строк нет. В то время мне казалось, такой подход вызовет меньше проблем. По крайней мере, со старыми сохранениями проблем меньше (и, кажется, не для всех персонажей выделено по две строки).
Я видел, итальянцы, вроде бы, такие случаи оформляли на redmine, и часть таких персонажей были разделены в самой игре, те же крестьяне. Наверно, и я когда-нибудь соберусь, составлю список своих персонажей и оформлю репортами. Но вряд ли это будет к релизу 2.5. А перевод IWDEE у меня вообще неофициальный.

binoa
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 19 май 2018, 20:10

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение binoa »

Спасибо за вашу работу!
У меня не получается на mac os включить русский правильно

вот так вот потом все показывает. Подскажите пожалуйста как сделать.
Снимок экрана 2018-05-20 в 22.08.42.png
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

binoa, какая версия игры?

binoa
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 19 май 2018, 20:10

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение binoa »

Si1ver писал(а):binoa, какая версия игры?
1.2.2030

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1550
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

binoa, хм, это где ж такая древность отыскалась? Я бы порекомендовал при возможности хотя бы до 1.3 обновить. Для 1.* нужны растровые шрифты, можно взять из моего старого варианта перевода для IWDEE (каталог lang\ru_RU\fonts).

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение prozh »

Si1ver писал(а):это где ж такая древность отыскалась?
С торрент-трекеров, там под mac os свежее версии нет... 8-)

juliusborisov
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 06 июн 2017, 22:25

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение juliusborisov »

Si1ver писал(а):
juliusborisov писал(а):Насколько важно, чтобы .cre файлы находились именно там, а не в обычном override?
lang\*\override — правильная вещь, когда нужно разделить специфичные для разных языков файлы. Пример с теми же *.bio: в BG2EE есть четыре стандартных стандартных персонажа для импорта, биографии по умолчанию для них прописаны в файлах BIO в ресурсах игры. Эти BIO можно перевести и положить в lang\*\override. Просто override — неправильное место для них, если я, например, начну игру на английском, биография на русском мне не нужна (не прочитать будет).
Что касается моих cre — там у меня исторически лежали файлы женских персонажей, которых на русском зовут иначе, нежели мужских представителей. Крестьянин/крестьянка, например. В своё время я выбрал подход, когда женская строка добавляется отдельно, не пересекается со стандартными строками для персонажей. Естественно, тогда получается, что для английского этих строк нет. В то время мне казалось, такой подход вызовет меньше проблем. По крайней мере, со старыми сохранениями проблем меньше (и, кажется, не для всех персонажей выделено по две строки).
Я видел, итальянцы, вроде бы, такие случаи оформляли на redmine, и часть таких персонажей были разделены в самой игре, те же крестьяне. Наверно, и я когда-нибудь соберусь, составлю список своих персонажей и оформлю репортами. Но вряд ли это будет к релизу 2.5. А перевод IWDEE у меня вообще неофициальный.
Можете пока просто закинуть короткий репорт. Главное, чтобы об этом знали.
И да, итальянские переводчики, действительно, репортовали проблемы - несколько их репортованных багов, на самом деле, уже решены в этой самой бете.

Ответить