Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и других игр от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

В настоящий момент текст полностью синхронизирован с официальным вариантом (и на некоторое количество исправлений опережает). Немного отличается перевод интерфейса (в официальном он общий для BGEE/BG2EE/IWDEE). Только в неофициальном варианте есть отдельные имена для некоторых женских персонажей (рабынь, например). Полный набор шрифтов.

Состояние перевода:
Переведено и отредактировано всё.
Перевод совместим с версией игры 2.6.6.0 или 2.6.5.0 (несовместим с 2.5, старая версия в спойлере ниже).

Ссылки:
Версия 2.0: собранный перевод, зеркало.
Вариант с английскими названиями сохранений, если возникают проблемы с облачными сохранениями (например, вылеты при быстрых сохранениях).
Вариант для сборок с модами. Оформление списков в описаниях предметов, классов, заклинаний в этом варианте ближе к оригинальной игре и переводу большинства модов.
Работа над переводом ведётся на github.
Зеркало репозитория: gitlab.

Установка перевода:
Распаковываем собранный перевод (BG2EE_Rus_Build.7z) в каталог с игрой.
Если русский не включился автоматически, выбираем язык в настройках и перегружаемся.
Всё.

Другие ссылки:
Если хочется заменить только шрифты, оставив официальный текст: отдельно сборка шрифтов для официального перевода. Распаковываем в каталог с игрой. Сборка шрифтов также совместима с BG:EE, SoD, IWD:EE, Dragonspear UI++ и lefreut's Enhanced UI.

Над переводом работали:
Редактура: моя (Si1ver).

Переводчики нового текста:
Evilkiss (Константин Кайбияйнен),
Wrubel,
Newvillage (Новоселов Юрий),
Bisquit,
Siyan1,
Holodar,
Saigon1983,
Si1ver,
...

Некоторые строки и идеи, согласование некоторых терминов: Prozh.

Работа над шрифтами: Вячеслав Зайцев.

Перевод основывается на акелловском варианте.
Старые версии перевода
Показать
Версия 1.7, совместимая с игрой версии 2.5: cобранный перевод
Неактуальное для 1.6
Показать
Поскольку русский перевод официально не вышел и в BGEE.lua нет строк для русского, выбрать русский из меню выбора языка не получится. Если русский не включился автоматически, его можно прописать вручную, отредактировав файл настроек Baldur.lua.
Находим в Baldur.lua строку с SetPrivateProfileString('Language','Text', и прописываем туда

Код: Выделить всё

SetPrivateProfileString('Language','Text','ru_RU')
Baldur.lua расположен для Windows-версии игры в папке Документы\Baldur's Gate II - Enhanced Edition
для Linux-версии - в каталоге ~/.local/share/Baldur's Gate II - Enhanced Edition

Шрифты:
В качестве шрифта по умолчанию (PTSERIF) в сборке доработанный шрифт NORMAL из игры. Его можно заменить на любой другой ttf-шрифт (необходимо наличие ё и кавычек-ёлочек), заменив файл lang\ru_RU\fonts\PTSERIF.ttf.

В переводе имеется полный набор шрифтов, как в оригинале. Для его включения редактируем Baldur.lua, находим там строку с SetPrivateProfileString('Fonts','ru_RU' и заменяем её на

Код: Выделить всё

SetPrivateProfileString('Fonts','ru_RU','')
Последний раз редактировалось Si1ver 16 апр 2022, 12:54, всего редактировалось 38 раз.
Причина: Зеркало репозитория на gitlab

Ulpian
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 349
Зарегистрирован: 13 мар 2019, 18:33

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Ulpian »

А отдельный вариант также будет обновляться или это как с переводом под 2.5?
Я думал там во множественном числе перечисляется)

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Ulpian писал(а):
30 янв 2022, 18:14
А отдельный вариант также будет обновляться или это как с переводом под 2.5?
Почему бы и не обновлять. Будут желающие - будет и сборка. Не так уж часто я новые версии собираю, делаю два варианта, могу и три, и четыре. Со сборкой для 2.5 сложнее. Желательно саму 2.5 поставить, чтобы с правильным количеством строк собрать и результат проверить. А я у себя даже инсталяшки 2.5 все потёр.

Ulpian
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 349
Зарегистрирован: 13 мар 2019, 18:33

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Ulpian »

Ясно, тогда здорово всё, спасибо :good:

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2611
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение yota13 »

Master обновился: Замеченное при синхронизации 22/02/01.
Будет ли так же обновлён ndash бранч (и при следующих возможных изменениях в bg2eer.tra аналогично)?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

yota13 писал(а):
01 фев 2022, 16:38
Будет ли так же обновлён ndash бранч (и при следующих возможных изменениях в bg2eer.tra аналогично)?
Естественно. Но в ближайшие дни, вероятно, будут ещё обновления. Я думаю, ни к чему тут частить и уж прямо каждый мелкий коммит мержить. Раз в неделю обновлять, на мой взгляд, будет вполне нормально. Может, чаще , при больших изменениях.

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2108
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение tipun »

Вопрос. Как переводить «Stronghold»? Это мне нужно для Достижений(Ahievements). Я хочу включить их в свой ГУИ мод(знаю, есть мод от Argent77, но я хочу включить это в ГУИ, чтобы не засорять журнал).
На Стиме переведено как "оплот", но я не доверяю полностью этому переводу. Т.к. там иногда переводы названий достижений не совсем соответствуют теме самого достижения, и "оплот" как то не звучит, на мой кроткий взгляд. Может перевести тогда как "замок" для воина, "театр" для барда и т.д.?
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

tipun писал(а):
03 фев 2022, 20:51
На Стиме переведено как "оплот", но я не доверяю полностью этому переводу. Т.к. там иногда переводы названий достижений не совсем соответствуют теме самого достижения, и "оплот" как то не звучит, на мой кроткий взгляд. Может перевести тогда как "замок" для воина, "театр" для барда и т.д.?
Перевод достижений в стиме мой. И именно моей идеей было использовать "оплот" как общий термин для stronghold-ов. В самой игре в этом смысле слово встречается только один раз - в описании класса шамана. И там тоже "оплот". А что касается соответствия теме достижения - ну, я старался не отходить от оригинала, уж как получилось.

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2108
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение tipun »

Si1ver писал(а):
03 фев 2022, 21:13
Перевод достижений в стиме мой. И именно моей идеей было использовать "оплот" как общий термин для stronghold-ов. В самой игре в этом смысле слово встречается только один раз - в описании класса шамана. И там тоже "оплот". А что касается соответствия теме достижения - ну, я старался не отходить от оригинала, уж как получилось.
Я не говорю, что он плохой. Но есть некоторые несоответствия именно с точки зрения того, что нужно сделать для этого Достижения(не всегда смысл понятен из названия(но там не много, не больше 5-ти штук вроде бы, точно не помню сейчас)). Если можно, я как-нибудь могу прислать некоторые исправления(исходя из того, чего они требуют и отсюда). И попробую добавить комментарии, почему я думаю, что этот вариант правильнее. Хотя, это БГ1 и СоД это тоже касается. Но это уже не к тебе))
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Когда я переводил, у меня, естественно, была полная таблица достижений (включая скрытые) с их названиями, краткими и полными описаниями. Если поищу, я и сейчас эту таблицу могу найти. Не моя вина, что Бимдоги подошли к названиям "творчески", а в часть засунули не очень понятные нам отсылки. Я сделал всё что смог, чтобы не совсем отходило от оригинала и было хоть немного понятно. В любом случае, даже если захочется поменять, сейчас сделать это будет непросто. У меня нет прав исправлять этот текст. В своё время я отправлял менеджеру локализации Бимдогов, он уже передавал в стим. А сейчас у Бимдогов и менеджера локализации нет, как понимаю, не знаю, выйдет ли вообще с этим и сколько придётся ждать.

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2108
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение tipun »

Si1ver писал(а):
03 фев 2022, 23:28
Когда я переводил, у меня, естественно, была полная таблица достижений (включая скрытые) с их названиями, краткими и полными описаниями. Если поищу, я и сейчас эту таблицу могу найти. Не моя вина, что Бимдоги подошли к названиям "творчески", а в часть засунули не очень понятные нам отсылки. Я сделал всё что смог, чтобы не совсем отходило от оригинала и было хоть немного понятно. В любом случае, даже если захочется поменять, сейчас сделать это будет непросто. У меня нет прав исправлять этот текст. В своё время я отправлял менеджеру локализации Бимдогов, он уже передавал в стим. А сейчас у Бимдогов и менеджера локализации нет, как понимаю, не знаю, выйдет ли вообще с этим и сколько придётся ждать.
Понятно. Ну ладно. Там действительно в некоторых достижениях не сразу понятно, о чем идет речь.
Si1ver писал(а):
03 фев 2022, 23:28
краткими и полными описаниями
а можно получить полные описания? Для моего мода? На фандоме, как я понял, только краткие.
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

tipun писал(а):
04 фев 2022, 07:52
а можно получить полные описания? Для моего мода? На фандоме, как я понял, только краткие.
Они, на самом деле, мало отличаются от кратких, просто более конкретные условия. Вот документ (вместе с моим переводом).

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2108
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение tipun »

Si1ver писал(а):
04 фев 2022, 14:05
Они, на самом деле, мало отличаются от кратких, просто более конкретные условия. Вот документ (вместе с моим переводом).
Спасибо большое. Посмотрю. Я просто делаю нечто подобное моду achievements от argent77, только на уровне ГУИ. Чтобы журнал не засорять. Осталось только функцию написать, которая таймер переведет в дату игровую)) Тут, конечно надо постараться, но... раз уж взялся))
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2611
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение yota13 »

Si1ver, можешь эти моменты исправить?
https://github.com/EugVV/BG2EE-russian/issues

А так же можешь пояснить Роксане, что эта версия: https://github.com/EugVV/BG2EE-russian/ ... s/v1.9.zip является устаревшей, и что лучше (в частности для ЕЕТ) использовать ndash бранч. А то она не может понять, почему при релизе v1.9, есть другие ветки с v1.4 в tp2, которые являются более актуальными.

Ulpian
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 349
Зарегистрирован: 13 мар 2019, 18:33

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Ulpian »

Да, действительно не совсем понятно, релизов же как таковых нет, к примеру 1.9.1 и т.д. И об окончательном варианте будет сообщено? Или просто периодически качать мастер, если там появились какие-то обновления?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Перемещение tp2 может вызвать проблему при обновлении мода. По крайней мере при первом после переноса обновлении tp2 должно быть и в старом, и в новом месте, иначе вейдушный анинсталл будет выдавать ошибку. Для чего это вообще, для Роксаниной приблуды упрощения создания сборок?
Что касается использования бранчей, ну, может, пора уже собрать 2.0? Изменений набралось достаточно.

Ulpian
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 349
Зарегистрирован: 13 мар 2019, 18:33

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Ulpian »

Да, пора, конечно! И так даже как-то нагляднее и понятнее с новой версией, а то уже путаться начинаешь, что стоит, название "BG2EE russian for 2.6 v1.9", при установке пишет V1.4, приходится сверяться по дате обновления файлов в архиве, что перевод всё-таки самый актуальный.

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2611
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение yota13 »

Si1ver писал(а):
23 фев 2022, 12:46
Перемещение tp2 может вызвать проблему при обновлении мода. По крайней мере при первом после переноса обновлении tp2 должно быть и в старом, и в новом месте, иначе вейдушный анинсталл будет выдавать ошибку. Для чего это вообще, для Роксаниной приблуды упрощения создания сборок?
Ну, если что, не только для Роксаниной. viewtopic.php?p=2184781#p2184781

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Ладно, перенёс. Хоть я и считаю, что все подобные тулы от лукавого, но может, кому-то будет полезно. Завтра, скорее всего, соберу новую версию.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1540
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Версия перевода 2.0:
  • классы: Beast Master — повелитель зверей (был хозяин зверей);
  • имена: Dale (the Herder) — Дейл (был Дэйл), Dalemark — Дейлмарк (Дэйлмарк), Haegan — Хаган (Хэйган), Morningale — Морнингейл (Морнингэйл), Phaere — Фейр (Фэйр), Saerk — Саэрк (Сэйрк), Shadel — Шадель (Шэйдел);
  • география: Suzail — Сюзейл (был Сюзэйл), Teshwave — Тешвейв (Тешвэйв), Trailstone — Трейлстоун (Трэйлстоун);
  • Sir в обращениях к рыцарям и паладинам теперь в основном «сир» (было «сэр»);
  • совместимость с другими переводами: Delzoun — Делзоун (как в BGEE и IWDEE, был Делзун), Ulgoth — Улгот (как в BGEE, был Ульгот), Mallory — Маллори (как в BGEE, была Мэлори), Voghiln — Вогильн (как в переводе SoD, был Вожильн), названия клинков Дриззта (Icingdeath и Twinkle) — Леденящая смерть и Мерцающий (как в BGEE, были Вымораживатель и Защитник), Doomguard — Страж Судьбы (как в PSTEE, было по-разному);
  • множество исправлений и улучшений текста;
  • изменено оформление списков в описаниях предметов, классов, заклинаний и так далее;
  • в качестве тире теперь используется длинное (em dash).
Все сборки обновлены, файлы лежат в обычных местах на ядиске и прикреплены к релизу на гитхабе. Добавлен новый вариант для сборок с модами (BG2EE_Rus_2.0_endash.zip на гитхабе либо по ссылке на ядиске).

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение prozh »

Si1ver писал(а):
24 фев 2022, 15:58
adamantite везде адамантин/адамантиновый;
Вот это ты зря... adamantite (адамантит) - чистый металл; adamantine (адамантин) - сплав на его основе. Два совершенно разных термина.

Ответить