Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и других игр от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1634
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

В настоящий момент текст полностью синхронизирован с официальным вариантом (и на некоторое количество исправлений опережает). Немного отличается перевод интерфейса (в официальном он общий для BGEE/BG2EE/IWDEE). Только в неофициальном варианте есть отдельные имена для некоторых женских персонажей (рабынь, например). Полный набор шрифтов.

Состояние перевода:
Переведено и отредактировано всё.
Перевод совместим с версией игры 2.6.6.0 или 2.6.5.0 (несовместим с 2.5, старая версия в спойлере ниже).

Ссылки:
Версия 2.0: собранный перевод, зеркало.
Вариант с английскими названиями сохранений, если возникают проблемы с облачными сохранениями (например, вылеты при быстрых сохранениях).
Вариант для сборок с модами. Оформление списков в описаниях предметов, классов, заклинаний в этом варианте ближе к оригинальной игре и переводу большинства модов.
Работа над переводом ведётся на github.
Зеркало репозитория: gitlab.

Установка перевода:
Распаковываем собранный перевод (BG2EE_Rus_Build.7z) в каталог с игрой.
Если русский не включился автоматически, выбираем язык в настройках и перегружаемся.
Всё.

Другие ссылки:
Если хочется заменить только шрифты, оставив официальный текст: отдельно сборка шрифтов для официального перевода. Распаковываем в каталог с игрой. Сборка шрифтов также совместима с BG:EE, SoD, IWD:EE, Dragonspear UI++ и lefreut's Enhanced UI.

Над переводом работали:
Редактура: моя (Si1ver).

Переводчики нового текста:
Evilkiss (Константин Кайбияйнен),
Wrubel,
Newvillage (Новоселов Юрий),
Bisquit,
Siyan1,
Holodar,
Saigon1983,
Si1ver,
...

Некоторые строки и идеи, согласование некоторых терминов: Prozh.

Работа над шрифтами: Вячеслав Зайцев.

Перевод основывается на акелловском варианте.
Старые версии перевода
Показать
Версия 1.7, совместимая с игрой версии 2.5: cобранный перевод
Неактуальное для 1.6
Показать
Поскольку русский перевод официально не вышел и в BGEE.lua нет строк для русского, выбрать русский из меню выбора языка не получится. Если русский не включился автоматически, его можно прописать вручную, отредактировав файл настроек Baldur.lua.
Находим в Baldur.lua строку с SetPrivateProfileString('Language','Text', и прописываем туда

Код: Выделить всё

SetPrivateProfileString('Language','Text','ru_RU')
Baldur.lua расположен для Windows-версии игры в папке Документы\Baldur's Gate II - Enhanced Edition
для Linux-версии - в каталоге ~/.local/share/Baldur's Gate II - Enhanced Edition

Шрифты:
В качестве шрифта по умолчанию (PTSERIF) в сборке доработанный шрифт NORMAL из игры. Его можно заменить на любой другой ttf-шрифт (необходимо наличие ё и кавычек-ёлочек), заменив файл lang\ru_RU\fonts\PTSERIF.ttf.

В переводе имеется полный набор шрифтов, как в оригинале. Для его включения редактируем Baldur.lua, находим там строку с SetPrivateProfileString('Fonts','ru_RU' и заменяем её на

Код: Выделить всё

SetPrivateProfileString('Fonts','ru_RU','')
Последний раз редактировалось Si1ver 16 апр 2022, 12:54, всего редактировалось 38 раз.
Причина: Зеркало репозитория на gitlab

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1634
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

yota13 писал(а):
25 авг 2022, 16:09
Теперь вопрос: можно ли такой фикс реализовать в виде отдельного компонента в составе bg2eer\iwdeetra ?
Думаю, можно. Только я не совсем в теме модинга интерфейса. Несложно сделать модом глобальную замену в UI.menu, но, может, есть способ проще? И мне неочевидно, стоит ли это делать компонентом именно перевода. Просто при такой модификации может возникнуть вопрос совместимости с другими интерфейсными модами.

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2762
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение yota13 »

Те, кто вообще не использует GUI моды или ставит себе моды от lefreut - могут пофиксить этот момент с помощью EEUITweaks. А те, кто использует Dragonspear UI++ (таких, полагаю, не мало) такой возможности не имеют, т.к. этот мод (в той версии, что актуальна сейчас) практически не совместим с EEUITweaks и этот фикс недоступен (проверено), поэтому для этого и нужен подобный отдельный фикс.
По поводу отдельного компонента перевода, это для того, чтоб не плодить отдельные мелкие фиксы (жаль, что до сих пор нет коллекции твиков специально для русских версий игр), и можно будет указать в ридми, что следует ставить этот компонент после любых модов на интерфейс.

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2228
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение tipun »

yota13 писал(а):
25 авг 2022, 13:46
tipun в своём GUI моде сделал все названия с заглавных букв, значит способ пофиксить это всё же есть.
В моем моде это работает только для кириллицы. Т.к. для кириллицы я там написал отдельный код, который все это делает.
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2762
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение yota13 »

tipun писал(а):
26 авг 2022, 17:10
yota13 писал(а):
25 авг 2022, 13:46
tipun в своём GUI моде сделал все названия с заглавных букв, значит способ пофиксить это всё же есть.
В моем моде это работает только для кириллицы. Т.к. для кириллицы я там написал отдельный код, который все это делает.
Про то и речь, что проблема только с русской версий и нужен отдельный фикс... в оригинале всё в порядке.

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2228
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение tipun »

yota13 писал(а):
26 авг 2022, 17:16
tipun писал(а):
26 авг 2022, 17:10
yota13 писал(а):
25 авг 2022, 13:46
tipun в своём GUI моде сделал все названия с заглавных букв, значит способ пофиксить это всё же есть.
В моем моде это работает только для кириллицы. Т.к. для кириллицы я там написал отдельный код, который все это делает.
Про то и речь, что проблема только с русской версий и нужен отдельный фикс... в оригинале всё в порядке.
Ну, вытащить этот конвертер из моего мода и засунуть в другой, это проблема. Т.к. я его делал практически тогда, когда только начинал мод, т.е. еще не так хорошо разбирался в луа. А потом там все обросло другими функциями и там стало все очень запутано. В общем, в будущем надо переписать этот код, но не сейчас :( .
Изображение
Жираф большой - ему видней...

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 690
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение paladin84 »

В переводе "Plate Mail" переводится по-разному. Вот, как пример, три различных варианта:
@267 - "Plate Mail" - "Латы"
@6641 - "Plate Mail +1" - "Пластинчатый доспех +1"
@6681 - "Plate mail is..." - "Составной доспех — ..."
У prozh он везде - латный доспех/латы, я тоже так перевожу.

Ну и перевод IWD1 тоже, наверное, лучше привести в соответсвие.

PS Еще мне в IWD2 встретился какой-то "Field plate". В BG1/2 он встречается всего в паре мест и обычно тоже переводится как латный. По смыслу это что-то между латным и полным латным доспехами (AC = 2). Пока рабочее название - "полевой доспех/полевой латный доспех/полевые латы", но я не уверен. Возможное в IWD1 он тоже встречается чаще чем в BG1/2 (не проверял).

Аватара пользователя
klichko86
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 10 апр 2016, 11:41
Откуда: Марий Эл

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение klichko86 »

А описание Field Plate можно???

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 690
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение paladin84 »

klichko86 писал(а):
02 сен 2022, 14:15
А описание Field Plate можно???
В интернетах я его не нашел, а в iwd2 описание довольно скудное:
Field plate is actually a more commonly used form of full plate armor. It consists of shaped and fitted metal plates riveted and interlocked to cover the entire body. This suit is made of mithral and has been magically e nhanced for added protection and durability.
То есть "полевая версия" полного латного доспеха (наверное подразумевалось противопостоставление, что дескать в полных латах рыцари разъезжают на конях, а вот в этом доспехе люди в полях бьются).
Но вообще это было упомянуто скорее для информации "а вот и такое бывает", чем, чтобы реально начать обсуждать, как это правильно переводить (уж точно не в этой теме).

Аватара пользователя
klichko86
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 10 апр 2016, 11:41
Откуда: Марий Эл

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение klichko86 »

Я бы наверное придерживался версии Полевой Латный Доспех... Как по мне...

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1246
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение prozh »

paladin84
Описание field plate armor есть в любом player handbook:
Field plate armor: This is the most common version of full plate armor, consisting of shaped and fitted metal plates riveted and interlocked to cover the entire body. It includes gauntlets, boots, and a visored helmet. A thick layer of padding must be worn underneath. However, the weight of the suit is well-distributed over the whole body. Such armor hampers movement only slightly. Aside from its expense, the main disadvantages are the lack of ventilation and the time required to put it on and take it off (see the "Getting Intoand Out of Armor" section). Each suit of field plate must be individually fitted to its owner by a master armorer, although captured pieces can be resized to fit the new owner (unless such is patently absurd, such as a human trying to resize a halfling's armor).
paladin84 писал(а):
02 сен 2022, 16:15
cover the entire body
в отличие от Plate mail, который лишь частично покрывает тело пластинами. На мой взгляд, слово field здесь стоит не в значении "поле сражения", а в значении "покрытие тела", поэтому я переводил как сплошной латный доспех...

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2371
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Prowler »

prozh писал(а):
03 сен 2022, 00:36
поэтому я переводил как сплошной латный доспех...
Именно так

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 690
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение paladin84 »

prozh, Prowler, благодарю - буду тогда приводить к этому варианту.

Аватара пользователя
klichko86
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 10 апр 2016, 11:41
Откуда: Марий Эл

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение klichko86 »

в отличие от Plate mail, который лишь частично покрывает тело пластинами. На мой взгляд, слово field здесь стоит не в значении "поле сражения", а в значении "покрытие тела", поэтому я переводил как сплошной латный доспех...
Может тогда в плане звучности Усиленный Латный Доспех или типа того... Хотя конечно понятие сплошной конкретизирует в отличие от усиленного, но тем не менее.

Аватара пользователя
Silmor Senedlen
Администратор
Администратор
Сообщения: 872
Зарегистрирован: 24 дек 2011, 08:23
Откуда: Москва

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Silmor Senedlen »

klichko86 писал(а):
03 сен 2022, 09:15
Может тогда в плане звучности
Вот только не нужно перегибать палку - это же не игра в ассоциации.

Аватара пользователя
klichko86
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 10 апр 2016, 11:41
Откуда: Марий Эл

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение klichko86 »

Ну я просто предложил, не более :)

Аватара пользователя
klichko86
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 10 апр 2016, 11:41
Откуда: Марий Эл

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение klichko86 »

Реплика @15027 = ~Ducal Palace~ Прошу поправить на Дворец Герцогов, привести к варианту Прожа, а не Дворец Дучал...
Последний раз редактировалось Silmor Senedlen 07 сен 2022, 18:36, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Удалил дублирующий пост*

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 690
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение paladin84 »

Еще в @14758 "Suz-ale" переводится как "Суз-эль", хотя это явно отсылка на название города: Suzale, что переводится как Сюзейл, так что наверное и эль лучше перевести как "Сюз-эль".

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 690
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение paladin84 »

В @27111 и подобных строках: "...Почерк похож на руку ребёнка:". Не уверен, что так правильно, я бы сказал или "почерк похож на детский" или "написано словно рукой ребёнка".

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 690
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Перевод Baldur's Gate 2: Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение paladin84 »

"Winter wolf" переводится как "снежный волк". Как я понял по текстам в самой бг2 этот волк нигде не упоминается - эти строки в переводе наследние из бг1. В переводе бг1 от prozh, и в переводе ивд1 - "зимний волк".

Ответить