Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и других игр от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2318
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]

Сообщение Prowler »


Всем поклонникам Icewind Dale!

Благодаря нашему коллеге Si1ver полностью завершён перевод Icewind Dale Enhanced Edition! Перевод основан на версии от Акеллы (с иправлениями от Prowler).

Состояние перевода:
Переведено и отредактировано всё.
Перевод совместим с версией игры 2.6.5.0 (несовместим с 2.5, старая версия в спойлере ниже).

Ссылки:
Версия 1.5: собранный перевод.
Вариант с английскими названиями сохранений, если возникают проблемы с облачными сохранениями (например, вылеты при быстрых сохранениях).
Работа над переводом ведётся на github.

Установка перевода:
Распаковываем собранный перевод (IWDEE_Rus_Build.7z) в каталог с игрой.
Если русский не включился автоматически, выбираем язык в настройках и перегружаемся.
Всё.
Для старых версий игры
Показать
1.4, совместимая с игрой версии 2.5: собранный перевод
1.2, совместимая с игрой версии 1.4: собранный перевод
Внимание! Перевод подходит только для версии Enhanced Edition. Перевод для классической Icewind Dale находится здесь.
Последний раз редактировалось Si1ver 20 апр 2021, 17:40, всего редактировалось 1 раз.
Причина: 1.5, убираю неактуальную информацию

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2318
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Prowler »

Si1ver писал(а):Доступно по старым адресам.
теперь и в файловом архиве сайта :drinks:

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение prozh »

Si1ver писал(а):длинные тире в перечнях и характеристиках предметов
длинное тире или обычное тире? первого в русском языке нету... 8-)

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Si1ver »

prozh писал(а):
Si1ver писал(а):длинные тире в перечнях и характеристиках предметов
длинное тире или обычное тире? первого в русском языке нету... 8-)
EN DASH, видимо "среднее тире" правильнее написать было, есть ли оно в русском языке - не знаю.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение prozh »

EN DASH это считай и есть наше обычное тире... :drinks:

DragonSigh
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 17 ноя 2014, 11:21

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение DragonSigh »

prozh писал(а):
Si1ver писал(а):длинные тире в перечнях и характеристиках предметов
длинное тире или обычное тире? первого в русском языке нету... 8-)
Откуда такая странная инфа? :)

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение prozh »

DragonSigh писал(а):Откуда такая странная инфа? :)
вообще-то, это особенности правил пунктуации разных языков... в русском языке есть только дефис и тире... в английском языке есть дефис, короткое тире EN DASH и длинное тире EM DASH
длинное тире EM DASH - это, так сказать, универсальный знак, поскольку его можно использовать вместо многих других знаков препинания (точка, запятая, двоеточие, многоточие, точка с запятой, скобки...), в следствие этого использование длинное тире практически запрещено в официальных документах англ. языка, поскольку является признаком не слишком большой грамотности...

Это так, для сведения... :drinks:

DragonSigh
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 17 ноя 2014, 11:21

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение DragonSigh »

prozh писал(а):вообще-то, это особенности правил пунктуации разных языков... в русском языке есть только дефис и тире... в английском языке есть дефис, короткое тире EN DASH и длинное тире EM DASH
длинное тире EM DASH - это, так сказать, универсальный знак, поскольку его можно использовать вместо многих других знаков препинания (точка, запятая, двоеточие, многоточие, точка с запятой, скобки...), в следствие этого использование длинное тире практически запрещено в официальных документах англ. языка, поскольку является признаком не слишком большой грамотности...

Это так, для сведения... :drinks:
Нет разделения на длинное и короткое тире, однако русское тире всё таки EM DASH, а не EN DASH. По крайней мере в компьютерном наборе. Или есть какие-то источники, утверждающие обратное?

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение prozh »

DragonSigh писал(а):EM DASH, а не EN DASH.
Ты сам себе противоречишь, употребив лишь два этих термина... :lol:

DragonSigh
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 17 ноя 2014, 11:21

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение DragonSigh »

prozh писал(а):
DragonSigh писал(а):EM DASH, а не EN DASH.
Ты сам себе противоречишь, употребив лишь два этих термина... :lol:
И в чём противоречие, поясни?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Si1ver »

Понемногу работаю над версией 1.2. Объём изменений уже немалый, поэтому сделал промежуточный релиз для тестирования, сборка - в обычном месте на ядиске.
Изменения пока такие:
- Долина Теней -> Ущелье Теней
- Правки в названиях предметов (убрал Лишние Заглавные Буквы)
- скрипт (ИИ) -> сценарий
- Портрет персонажа: настройка -> собственный
- Местами было в характерах сокращено "нейтр.", развернул
- Множество правок в тексте, в диалогах (например с Иксуномей) и описаниях
- Стилистические правки: ё (пока частично), тире в тексте

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Si1ver »

Я таки нашёл время чтобы вычитать весь текст, объём правок весьма немалый, встречайте, версия 1.2:

- Долина Теней -> Ущелье Теней
- Правки в названиях предметов (убрал Лишние Заглавные Буквы)
- Исправлены сообщения об уроне при сопротивлении
- скрипт (ИИ) -> сценарий
- броски на поражение -> броски атаки (название настройки и ещё кое где)
- Портрет персонажа: настройка -> собственный
- Цена предметов: ЗМ -> золота
- Местами в характерах развёрнуто сокращено "нейтр.", развёрнуты ещё некоторые сокращения
- Карманная кража - изменено сообщение если у жертвы ничего нет
- Shapeshift: везде Смена формы:
- Исправлены некоторые нестыковки в именах (Сеханин -> Сеханайн, Кастантос -> Кустантос, другие)
- Множество правок в тексте, в диалогах и описаниях
- Стилистические правки: ё, тире в тексте

Как обычно доступно по ссылкам в шапке.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Si1ver »

Prowler, на сайте обновить есть возможность? Или кто-нибудь. А то даже на ЗоГ сержант уже залил, а у нас нет...

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2318
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Prowler »

Обновлю завтра. Был в отпуске длительном.

upd. Обновлено.
Последний раз редактировалось Prowler 23 авг 2015, 01:35, всего редактировалось 1 раз.
Причина: обновил

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Si1ver »

Prowler писал(а):upd. Обновлено.
Ещё б анонс :dwarf:

demon_hell666
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 12 дек 2015, 12:50

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение demon_hell666 »

Добрейшего дня, собственно ошибка описания предмета. Интересно, это бага перевода или игры??
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Si1ver »

demon_hell666,
Нет там таких номеров строк (40853). Смотри WeiDU.log, какие моды установлены. Если стоят моды, добавляющие строки, их нужно переустанавливать после замены tlk.

demon_hell666
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 12 дек 2015, 12:50

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение demon_hell666 »

Si1ver писал(а):demon_hell666,
Нет там таких номеров строк (40853). Смотри WeiDU.log, какие моды установлены. Если стоят моды, добавляющие строки, их нужно переустанавливать после замены tlk.
спасибо большое за ответ )

Закфрейн
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 06 окт 2016, 15:04

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Сообщение Закфрейн »

Спасибо!! :drinks:

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1324
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [S1lver]

Сообщение Si1ver »

Посмотрел тут, оказывается накопилось уже достаточно исправлений. Разница между версией 1.2 и текущим состоянием перевода - более 600 строк.
Отсюда вопрос к заинтересованным. Стоит ли делать обновление сборки перевода, или дождаться от Бимдогов обновления игры и уже со всеми новыми строками выкладывать?

Аватара пользователя
at_sagor
Сообщения: 118
Зарегистрирован: 25 янв 2015, 11:37
Откуда: Удмуртская республика, Ижевск

Re: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [S1lver]

Сообщение at_sagor »

Si1ver писал(а):Стоит ли делать обновление сборки перевода, или уже дождаться от Бимдогов обновления игры и уже со всеми новыми строками выкладывать?
Я за ожидание обновления. Всё равно только ближе к концу года снова осмелюсь перепройти. если осмелюсь.
Больше не человек...

Ответить