Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и других игр от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Благодарю! :drinks: чуть позже гляну, поправлю...

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

@16006 = ~Прекрасная погода, не правда ли? Жаль, что Несса не может ей насладиться, она все еще неважно себя чувствует. Мне нужно дать ей одно из противоядий Халла. Вчера он пьянствовал допоздна и еле дополз до своей койки, а рано утром сразу потащился охранять ворота, так что, я уверен, несколько штук у него точно завалялось где-нибудь.~
@16007 = ~Корова Несса сегодня неважно себя чувствует из-за погоды. Дреппин попросил меня раздобыть противоядие Халла, которого утром поставили дежурить у ворот. Похоже, что Халл спасается этими зельями от своего утреннего похмелья...~

Дреппин говорит про day. День.

Погода не подходит, она прекрасная, но корове плохо из-за прекрасной погоды.

противоядие Халла, может добавить "у Халла".

@15993 = ~О, привет! Эй, тебе нигде не попадался мой экземпляр книги "История Халруаа"? Ты ведь знаешь, как я не выношу постоянное шарканье старческих ног в библиотеке... Поэтому я надумала немного подышать свежим воздухом к востоку отсюда и... Ох, как же я ненавижу быть такой рассеянной! Прошу, если найдешь мою книгу, принеси мне ее, она мне очень нужна.~

Много мне, принеси ее, она мне очень нужна.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):Дреппин говорит про day. День.
Я специально так адаптировал текст... в диалоге нет проверки на время суток, и когда Дреппин ночью будет говорить про день - это уже более серьезная нестыковка... :drinks: А погода может быть прекрасной для всех, кроме этой коровы... :drinks:
Dementei писал(а):Много мне, принеси ее, она мне очень нужна.
Вот за это благодарю... сколько текст не вычитывай, все равно остаются лишние местоимения, наречия и т.п.
Последний раз редактировалось prozh 01 дек 2014, 22:33, всего редактировалось 1 раз.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

prozh, про прекрасную погоду он говорил мне когда шел дождь:)
Может как-нибудь еще изменить? Доброго времени суток...


противоядие Халла, может добавить "у Халла". Это принимается?

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):про прекрасную погоду он говорил мне когда шел дождь:)
адаптировал под "сегодня", "у Халла" тоже учел...

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

@15896 = ~В последнее время Горион стал отдаляться от тебя, как будто какая-то серьезная проблема тяготит его сердце. Спросив его об этом как можно мягче, он ничего тебе не ответил. Зная, что он мудрый человек, тебе пришлось утешать себя лишь тем, что он все расскажет, когда придет время. Однако его молчание беспокоит тебя, и ты ничем не можешь ему помочь, но чувствуешь, что происходит что-то ужасно неправильное...~ [INTRO03]

Кривая фраза.

@15898 = ~Сегодня Горион казался более взволнованным, чем когда-либо, и вдруг он неожиданно прервал твою работу посреди дня. Он поспешно дал тебя указания готовиться к путешествию, вручил все золото, что у него было, но так и не сказал, почему. И вот теперь ты стоишь перед гостиницей Кендлкипа, готовясь купить все необходимое, что может понадобиться в незапланированном и неожиданном путешествии.~ [INTROADD]

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):Кривая фраза.
Точно... В БГЕЕ я сделал разные варианты этой строки и для женского, и для мужского диалога, а тут видно забыл перефразировать... Есть предложения? 8-)

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

Думаю и тут стоит сделать разные строки.

@16008 = ~Ну что, удалось достать хотя бы одно из зелий Халла?~

@17631 = ~Эй, <CHARNAME>! Вижу, ты сегодня рано. Слушай, твой отец, Горион, попросил меня об одной странной услуге. Кажется, он хочет, чтобы я побыл твоим учителем и обучил тебя некоторым приемам ведения боя. Надеюсь, у тебя есть с собой необходимое оружие.~

Могут использовать только:
Бард
Маг~

Зачем пробел перед Бард, Маг.... Все?
Считаю он лишний. Не нужное смещение получается только.

П.С.
Если выделяю красным, то ошибка, кривая фраза либо пропущено слово.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):Думаю и тут стоит сделать разные строки.
Нельзя... движок не позволяет...
Dementei писал(а):Могут использовать только:
Бард
Маг~

Зачем пробел перед Бард, Маг.... Все?
Считаю он лишний. Не нужное смещение получается только.
Уже поздно... слишком много правок делать придется...

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

@16229 = ~
_
Волшебники, священники, друиды и барды могут читать заклинания. Нужно нажать на кнопку "Чтение заклинаний", выбрать нужное, а затем щелкнуть левой кнопкой мыши по цели. Также можно настроить быстрые заклинания, щелкнув правой кнопкой по ячейке быстрого заклинания. Появится список всех запомненных заклинаний. Если список пуст, значит, у персонажа нет запомненных заклинаний или он еще не поднялся до определенного уровня. Чтобы прочитать быстрое заклинание, нужно нажать левой кнопкой мыши на нужное быстрое заклинание, а затем выбрать цель.~ [TEXTPOP]

Они же маги...
Нельзя... движок не позволяет...
Эээ... а как же dialogf.tlk... надо за женщину диалоги его используем... или как-то по другому это работает?
Т.е. имеем два tlk, в одном фразы за мужчину, в другом за женщину.

@10742 = ~<CHARNAME>, Смотритель Врат попросил подготовить для тебя группу! Полагаю, небольшая тренировка ведения командного боя. Что ж, я сделал ее достаточно простой для тебя. Кандероус, Мордайн, Арканис, Дедер и Оспрей, все они присоединятся к тебе. Ты будешь полностью их контролировать, так же как и тех, кто может присоединиться к тебе позже, во время твоих странствий.~
Кривая фраза.
Последний раз редактировалось Dementei 07 дек 2014, 22:55, всего редактировалось 2 раза.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):Они же маги...
К волшебникам (wizard) относятся маги (mage) и колдуны (sorcerer)

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2368
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Prowler »

Dementei писал(а): Могут использовать только:
Бард
Маг~
Это как бы уже давно утверждено, в т.ч. и в модах.
Про пробелы...
https://arcanecoast.ru/publication/sogl ... -shablonov
Последний раз редактировалось Silmor Senedlen 19 дек 2021, 14:16, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Скорректировал ссылку

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):Эээ... а как же dialogf.tlk... надо за женщину диалоги его используем... или как-то по другому это работает?
Т.е. имеем два tlk, в одном фразы за мужчину, в другом за женщину.
Краткий экскурс в мат.часть...

Старый движок: постоянно используется dialog.tlk, файл dialogf.tlk подгружается только в тех случаях, когда диалог был начат с любым персонажем женского пола, входящим в состав группы... Следовательно, из всего текста на женские и мужские могут быть разделены только непосредственно сами диалоги...

Движок ЕЕ: файл dialogf.tlk подгружается полностью вместо dialog.tlk при создании персонажа сразу же после выбора пола... и дальше файл dialog.tlk уже не используется... Это дает возможность разделить на женские и мужские практически любые текстовые строки... Соответственно, в этом случае все диалоги в игре будут вестись с учетом пола главного персонажа, и вот тут целесообразно использовать подстановки, которые реагируют на пол персонажа, с которым был начат диалог...
https://gibberlings3.net/iesdp/appendic ... tokens.htm

И если для игр и модов на старом движке эти подстановки были в принципе не особо нужны, то для движка ЕЕ они просто необходимы...

Я, например, в переводе БГЕЕ использовал подстановки более эффективно:
<MANWOMAN> ик/ица
<MALEFEMALE> ец/ка
<LADYLORD> милорд/миледи
<GIRLBOY> приятель/подруга
<SONDAUGHTER> ль/льница

Кстати, Акелла, сделав очень неплохой перевод БГ2 (в отличие от неудачного БГ1), разделила на женские и мужские записи дневника, но, как говорится, в этом Акелла промахнулась 8-)
Dementei писал(а):Кривая фраза.
Предлагай варианты, раз кривая 8-)
Последний раз редактировалось Silmor Senedlen 19 дек 2021, 14:17, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Скорректировал ссылку

b00jum
Сообщения: 733
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение b00jum »

Dementei писал(а):Спросив его об этом как можно мягче, он ничего тебе не ответил.
Ты как можно мягче спрашиваешь его об этом, но он ничего не отвечает.

Но я бы переделал и соседние фразы под общий стиль - повествование:
В последнее время Горион отдаляется от тебя, как будто какая-то серьезная проблема тяготит его сердце. Ты как можно мягче спрашиваешь его об этом, но он ничего не отвечает. Зная, что он мудрый человек, ты утешаешь себя лишь тем, что он все расскажет, когда придет время.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

prozh, не до конца понял.
когда диалог был начат с любым персонажем женского пола, входящим в состав группы...
Т.е. если я выбрал женщину для своего персонажа, ко мне будут обращаться из dialogf.tlk?
Тогда можно во всех диалогах делать разные реплики для мужчин и женщин.

Про кривые фразы.

@16212 = ~О, да, перебить их как крыс, которыми они и являются! Славное сражение в отличие от тех, что известны миру... Вот 5 золотых, не трать их за один раз.~


@16212 = ~О, да, ты перебил(а) их как крыс, которыми они и являются! Славное сражение в отличие от тех, что известны миру... Вот 5 золотых, не трать их за один раз.~
Так уже понятно.


про EE
и вот тут целесообразно использовать подстановки
Т.е. они нужны только для того, что строчка в dialog.tlk и dialogf.tlk была одна и та же? Но в случае мужчины в подстановку идет мужской вариант, а в случае женщины женский?
Не понял почему они просто необходимы в ЕЕ?

Про предлагать.
Ну вот что значит эта фраза
Смотритель Врат попросил подготовить для тебя группу! Полагаю, небольшая тренировка ведения командного боя.
Явно не хватает чего-то.
Например:
Полагаю, будет небольшая тренировка ведения командного боя.
Полагаю, подготовлю небольшую тренировку ведения командного боя.

Могу предлагать вариант из перевода от Refiler:) Пойдет?
Последний раз редактировалось Prowler 08 дек 2014, 12:23, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Не используйте красный шрифт.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

@15983 = ~Спасибо, кроха. А Горион неплохо тебя воспитал тебя, да? Честно говоря, тебе повезло вырасти здесь, в Кендлкипе. Иногда мне кажется, что мир за этими воротами сошел с ума, эта неразбериха из-за нехватки железа и всего прочего. Между Амном и Вратами Балдура скоро будет война, не пройдет и несколько месяцев, помяни мое слово... В любом случае, я на посту. Вот тебе 20 золотых за спасение моей шкуры от командира.~

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

Синее лишнее.
@16009 = ~Эй, ты просто чудо. Оставайся со мной, и мы далеко пойдем... Ну, ладно, оставайся со мной, и, скорее всего, мы никогда не покинем стен Кендлкипа, да...? Говорят, что бандиты охотятся теперь не за золотом или драгоценными камнями, а за простым обшарпанным железом. Вот такая штуковина, я бы даже сказал - парадокс, или как там еще. Там так опасно, что хочется надеть хороший прочный доспех и взять в руки топор, которому позавидовал бы сам Темпус, но вместо того, чтобы защитить тебя, эти вещи сделают тебя лакомой добычей для всех, понимаешь? При таких условиях, я уж лучше останусь здесь...~
@16010 = ~Эй, ты просто чудо. Оставайся со мной, и мы далеко пойдем... Ну, ладно, оставайся со мной, и, скорее всего, мы никогда не покинем стен Кендлкипа, да...? Хм, хорошо, что ты не носишь никаких железных доспехов, а то, говорят, бандиты готовы убить за них, как только тебя увидят. Надеюсь, этот железный кризис скоро закончится.~

Ну, ладно как то не очень звучит.
Может быть Ну, ладно, ладно, оставайся со мной...

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):Т.е. если я выбрал женщину для своего персонажа, ко мне будут обращаться из dialogf.tlk?
Я же уточнил, к любому персонажу женского пола из состава группы...
Dementei писал(а):Тогда можно во всех диалогах делать разные реплики для мужчин и женщин.
не совсем так... поэтому я старался свести это к минимуму...
Dementei писал(а):Т.е. они нужны только для того, что строчка в dialog.tlk и dialogf.tlk была одна и та же? Но в случае мужчины в подстановку идет мужской вариант, а в случае женщины женский?
именно так...
Dementei писал(а):Не понял почему они просто необходимы в ЕЕ?
потому что в ЕЕ это единственный инструмент, который реагирует на пол персонажа в игровом диалоге... я ведь писал выше, как и что работает...
Dementei писал(а):@16212 = ~О, да, перебить их как крыс, которыми они и являются! Славное сражение в отличие от тех, что известны миру... Вот 5 золотых, не трать их за один раз.~
по моему тут все нормально...

Все остальное поправил, благодарю... :drinks:

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

А по моему не нормально. Не хватает какого-нибудь слова. Спасибо за терпение:)

О, да, отлично перебить их как крыс, которыми они и являются! Но все равно как-то криво.

Вот эта фраза из другого перевода
Вот это да! Ты их гонял как поганых крыс... а, да они и есть крысы.

В итоге
О, да, отлично перебить их как крыс... а, да они и есть крысы.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):А по моему не нормально.
Учту... :drinks:
Жду следующих замечаний...

Ответить