Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и других игр от Arcanecoast.ru.
Aks_kun
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 08 фев 2014, 11:48

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Aks_kun »

А лошади по прежнему зовут Винни, хотя должны "Ржать" или же "Фырчать".

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Aks_kun писал(а):А лошади по прежнему зовут Винни, хотя должны "Ржать" или же "Фырчать".
с этого момента по подробнее...

Aks_kun
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 08 фев 2014, 11:48

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Aks_kun »

darktech писал(а):Лошади всё время зовут "Винни", когда проходишь мимо.
В оригинале я нашёл только Winny. Вероятно, опечатка, и должно быть Whinny.
Т.е. Лошадь: (тихо ржёт). В скобках потому, что это описание действия, а не фраза или звук.
Можно, принимая во внимание частоту этих звуков, - "фыркает". Хотя, конечно, видя моего ГГ, они могу и поржать над ним тихонько...
цитата с форума его сборки.

Собирал трилогию с твоим переводом первого балдура, цитата выше повторяет в точности мое наблюдение лошадей в бг1. Сначала я подумал, что лошадь говорящая, и мол, то ли переговаривается с другой лошадью, то ли её зовут винни, и это заставило меня погуглить.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Aks_kun писал(а):Собирал трилогию с твоим переводом первого балдура, цитата выше повторяет в точности мое наблюдение лошадей в бг1.
Я в своем переводе вообще все строки с текстовой имитацией звуков сделал пустыми... так что, если тебе встретилось что-то подобное, то это может быть либо из перевода БГ2 (поскольку при установке БГТ часть текста берется оттуда), либо из перевода каких-то модов...

Aks_kun
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 08 фев 2014, 11:48

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Aks_kun »

Прошу прощения, было глупо с моей стороны об этом не догадаться.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Aks_kun писал(а):Прошу прощения, было глупо с моей стороны об этом не догадаться.
Не надо извиняться, любой фидбек - вещь очень нужная.... :drinks:

Aks_kun
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 08 фев 2014, 11:48

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Aks_kun »

Принято, а Тебе Спасибо за огромную проделанную роботу, читаю квестовый журнал в игре и не нарадуюсь.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Aks_kun писал(а):читаю квестовый журнал в игре и не нарадуюсь.
если речь про БГТ, то перевод записей журнала берется непосредственно из самого мода, к которому я пока что не имею никакого отношения, но то, что там качественный перевод, это, в любом случае, хорошо... :drinks:

Aks_kun
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 08 фев 2014, 11:48

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Aks_kun »

Ну что ты, я же говорю про обычные квесты обычного bg =)

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

Есть ли адаптированные версии bg1 fixpack и bg1 tweaks к вашему переводу?

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Если речь идет вот об этом моде:
http://forums.gibberlings3.net/index.ph ... showcat=37
то перевода на русский язык для него нет в принципе...

Если имеется в виду вот этот fixpack:
https://sasha-altherin.webs.com/baldursgatefixpack.htm
в состав которого входят исправления и дополнения оригинального текста (Game Text Update), то да, в мой перевод они включены... равно как и наработки Baldurdash, Dudleyville, BGT и BGEE.
Единственное, сам установщик этого мода содержит одну английскую строку @6 = ~Farmer~
в файле BGFixPack\languages\english\setup.tra
Последний раз редактировалось Silmor Senedlen 19 дек 2021, 14:08, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Скорректирована вторая ссылка

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

Т.е. BG1 Tweaks не затрагивает перевод игры, а Baldur's Gate Fixpack всего-лишь одну строчку и можно спокойно играть в Bg1 с вашим переводом и этими модами?

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):Т.е. BG1 Tweaks не затрагивает перевод игры
Как раз затрагивает, и этот контент на данный момент доступен только на английском и польском...
Dementei писал(а):а Baldur's Gate Fixpack всего-лишь одну строчку и можно спокойно играть в Bg1 с вашим переводом
а в случае BG1 Fixpack, да, только одна строка на английском языке...

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

Про в принципе... подумал, что его просто не нужно.
А вам не интересен этот мод? Вы не планируете его адаптировать для вашего перевода?
Будет как с Торментом. Есть перевод основной игры + багфиксов и твиков.
Правда там UB еще есть, но не суть... для БГ1 тоже есть и также без перевода...

Почему эти моды не интересны переводчикам? Они плохо сделаны, отсебятины много, багов?..

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Ну почему же, мне очень интересны любые моды к BG (за исключением тех, где контент не вписывается в рамки игрового мира)...

Я, наверное, слишком большой размах взял... у меня в планах наконец-то закончить перевод БГЕЕ, благо там совсем немного осталось... затем сделать перевод БГ2, он кстати тоже не на нулевом этапе... ну а уже потом перейти на модификации...

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Dementei »

Подумайте. Может стоит добить Бг1 до конца (после того как переведете BG1EE)? Там не так много работы наверно... получится, что-то вроде BG1 ArcanePack.
А затем уже за БГ2 браться.

На сколько я понял уже сейчас в Бг1ЕЕ используется ваш перевод. По крайней мере диалоги.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Dementei писал(а):Подумайте. Может стоит добить Бг1 до конца (после того как переведете BG1EE)? Там не так много работы наверно... получится, что-то вроде BG1 ArcanePack.
Если бы для BG было всего три мода, как для PST, возможно, я бы так и сделал...
Dementei писал(а):На сколько я понял уже сейчас в Бг1ЕЕ используется ваш перевод. По крайней мере диалоги.
Да, волонтеры с официального сайта использовали мой перевод...

Аватара пользователя
Clemiah
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 09 фев 2012, 17:49

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение Clemiah »

Будете делать свою раздачу по типу PST Multiverse Edition?

P.S. Перевод BGEE пилят уже целую вечность. Будет забавно, если все-таки выйдет качественный продукт лет через пять.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1224
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение prozh »

Clemiah писал(а):Будете делать свою раздачу по типу PST Multiverse Edition?
По типу, нет... у меня в планах сделать нечто совсем другое... но думаю, это будет совсем не скоро...
Clemiah писал(а):Перевод BGEE пилят уже целую вечность. Будет забавно, если все-таки выйдет качественный продукт лет через пять.
Гораздо, гораздо раньше... :drinks:

DragonSigh
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 17 ноя 2014, 11:21

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Сообщение DragonSigh »

Перевод отличный! Я недавно записался в волонтеры BG:EE, так что, перенося ваш перевод и заменяя существующий, невольно радуюсь. По мере просмотра я нахожу мелкие ошибки, поэтому решил сюда написать и уточнить некоторые моменты.

27000
он поделился своими наблюдениями относительных местных групп наемников
26991
Что-то прогнило в башне Железного Трона
мне кажется лучше написать
Что-то неладное творится в башне Железного Трона
26970
посетитель Кендлкипа по имени Коверас
мне кажется лучше написать
приезжий по имени Коверас
и тут же
освежить в своем памяти
26880 и 15746
пресловутый плащ
может быть лучше
славный плащ
26700
Мощное зачарование, наложенное на этот посох при создании, повышают
26689 и 22633
Благословление
=>
Благословение
Пропущены запятые во многих предложениях с фразой:
жертва провалившая спасбросок ***
=>
жертва, провалившая спасбросок ***,
Название квеста "Столкновение с законом" (Afoul of the Law) лучше заменить на "Проблемы с законом". Звучит приятнее и такое понятие встречается чаще.
Название заклинания "Заклинание щита" (Spell Shield) на самом деле "Щит от заклинания", что становится понятно из его описания.
Название (и все производные) заклинания "Случайность" (Contingency) на самом деле не имеют никакого отношения к случайности, что становится понятно из его описания. Правильнее было бы "Сопряженность"/"Сопряжение".

Были и другие ошибки в диапазоне 26500-27000, но я не записывал. Если нужно буду тут писать, если что-то еще попадется.

Нумерацию я брал из файла bgee_new4.tra, думаю он ваш.

Ответить