Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Divinity: Original Sin от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 502
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Собрал тестовую сборку Ориг игра (Акелла)+Со8+Темпле плюс v1.0.75. Разбил архив на 5 частей.

https://yadi.sk/d/k0IETo-wMnxWyw
https://yadi.sk/d/UDuXqzp23O8zmg
https://yadi.sk/d/agKhdWMEzC4fBg
https://yadi.sk/d/2TpG_R1jeSCIwQ
https://yadi.sk/d/aXMvIfUon6UXJw

Если хотите играть в Ориг игра (Акелла)+ Со8, запустите TFE-X.
Для игры в Ориг игра (Акелла)+Со8+Темпле плюс v1.0.75 нужно зайти в папку Temple+ v1.0.75 RUS и указать путь к папке с игрой при помощи TemplePlusConfig. Заметьте, что TemplePlusConfig также расширяет возможности игры, рекомендуется включить новые субрасы и классы. Чтобы запустить Ориг игра (Акелла)+Со8+Темпле плюс v1.0.75 нужно в папке в папку Temple+ v1.0.75 RUS запустить TemplePlus.

Это тестовая сборка. Присутствует немного текста на английском. Данная сборка важный этап к релизу. Планирую залить полный текст на нотабеноид одним файлом для дальнейшего перевода и редактирования текста.

mikela
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 19 июл 2019, 17:39

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение mikela »

Lord_Draconis писал(а):
11 янв 2020, 13:50
Благодарю!

Аватара пользователя
Silmor Senedlen
Администратор
Администратор
Сообщения: 694
Зарегистрирован: 24 дек 2011, 08:23
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Silmor Senedlen »

Lord_Draconis отличная новость!
На мой взгляд следует только отметит, что автор(ы) Temple+ советуют играть с установленной парой Co8 + Temple+, так как в этом случае решается наибольшее количество ошибок / добавляется наибольшее количество улучшений.
Это замечание поможет новичкам не ломать голову, какой вариант устанавливать.

Также вопрос, Co8 используется NC(New Content) версия или не NC(просто фиксы/улучшения)?

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 502
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Silmor Senedlen писал(а):
12 янв 2020, 11:57

Также вопрос, Co8 используется NC(New Content) версия или не NC(просто фиксы/улучшения)?
Да, тут присутствует Co8 NC.

Конечно рекомендуется запускать ТоЕЕ+Co8 через мод Темпле+, т.к. мод не только добавляет новый контент поверх Со8, но и фиксит баги.

Забыл ещё написать о важном. В темпле+ v1.0.75 модеры что-то накосячили и кириллицу в главном меню игра не видит, поэтому новая игра, режим сложности и т.п. пришлось оставить на английском, но сам текст в настройках графики и тп на русском. В v1.0.73 такой проблемы не было. Но думаю это не критично т.к. Темпле+ добавляет много чего и почти весь текст был переведён.

Dioptimizer
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 04 апр 2012, 19:45

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Dioptimizer »

Lord_Draconis писал(а):
12 янв 2020, 13:01

Забыл ещё написать о важном. В темпле+ v1.0.75 модеры что-то накосячили и кириллицу в главном меню игра не видит, поэтому новая игра, режим сложности и т.п. пришлось оставить на английском, но сам текст в настройках графики и тп на русском. В v1.0.73 такой проблемы не было. Но думаю это не критично т.к. Темпле+ добавляет много чего и почти весь текст был переведён.
Скачал посмотрел, в меню не работает русский язык, т.к. файл MainMenu.mes сохранен в неправильной кодировке UTF-8.
А нужно сохранять в кодировке Cyrillic (Windows 1251) - как обычный блокнот это делает.
Безымянный.jpg
Lord_Draconis писал(а):
01 окт 2019, 00:29
В Temple+ v1.0.75 в описании новых субрас есть баг. Ограничение на количество символов. Всего 1023, если превысить, то игра будет вылетать при отображении данного текста.
Вы можете уточнить какой именно mes файл содержит эти проблемные строки?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 502
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Dioptimizer писал(а):
13 янв 2020, 16:21

Скачал посмотрел, в меню не работает русский язык, т.к. файл MainMenu.mes сохранен в неправильной кодировке UTF-8.
А нужно сохранять в кодировке Cyrillic (Windows 1251) - как обычный блокнот это делает.

Безымянный.jpg
Если запускать оригинальную игру или мод Со8, то проблемы нет и нужно сохранять в ansi, но запуская через мод Temple+ v1.0.75 с сохранённой ansi (1251) игра не видит текст в файле MainMenu.mes. Поэтому в MainMenu вернул английский текст и сохранил его в utf-8.
Lord_Draconis писал(а):
01 окт 2019, 00:29
В Temple+ v1.0.75 в описании новых субрас есть баг. Ограничение на количество символов. Всего 1023, если превысить, то игра будет вылетать при отображении данного текста.

Вы можете уточнить какой именно mes файл содержит эти проблемные строки?
В моде Temple+ v1.0.75 есть файл tpgamefiles. Я его распаковал и там ест stat_ext.mes. Текст между двумя символами { } если будет превышен, то в игре при наведении, на субрасу происходит вылет. Я просто сократил текст, чтобы не было вылета.

Dioptimizer
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 04 апр 2012, 19:45

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Dioptimizer »

Lord_Draconis писал(а):
13 янв 2020, 18:42
В моде Temple+ v1.0.75 есть файл tpgamefiles. Я его распаковал и там ест stat_ext.mes. Текст между двумя символами { } если будет превышен, то в игре при наведении, на субрасу происходит вылет. Я просто сократил текст, чтобы не было вылета.
Хорошо, есть другой вариант.
Есть файл скрипт:
По пути "ToEE Akella RUS_Co8_Temple+\Temple+ v1.0.75 RUS\app-1.0.75\tpdata\templeplus\ui\" есть файл "main_menu.json"
Этот скрипт должен читать строки из MainMenu.mes:
...
"id": "new-game",
"type": "button",
"text": "#{main_menu:0}",
"style": "mm-button",
"width": 400
...
Можно отредактировать "main_menu.json" параметр "text" и указать полное название вместо ссылки. Кодировка также должна быть Cyrillic (Windows 1251), а по умолчанию она UTF-8 - если оставить эту кодировку, то русский будет в виде абракадабры.
Безымянный2.jpg
(это я отредактировал только "#{main_menu:0}" => "Новая игра"....)
Lord_Draconis писал(а):
01 окт 2019, 00:29
В моде Temple+ v1.0.75 есть файл tpgamefiles. Я его распаковал и там ест stat_ext.mes. Текст между двумя символами { } если будет превышен, то в игре при наведении, на субрасу происходит вылет. Я просто сократил текст, чтобы не было вылета.
Вы можете скинуть мне "stat_ext.mes" отдельно сюда? И скажите пожалуйста куда его класть, в какую папку чтобы он применился.
Просто я не хочу еще разбираться с архивом dat...
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 502
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Dioptimizer писал(а):
13 янв 2020, 19:49
Lord_Draconis писал(а):
13 янв 2020, 18:42
В моде Temple+ v1.0.75 есть файл tpgamefiles. Я его распаковал и там ест stat_ext.mes. Текст между двумя символами { } если будет превышен, то в игре при наведении, на субрасу происходит вылет. Я просто сократил текст, чтобы не было вылета.
Хорошо, есть другой вариант.
Есть файл скрипт:
По пути "ToEE Akella RUS_Co8_Temple+\Temple+ v1.0.75 RUS\app-1.0.75\tpdata\templeplus\ui\" есть файл "main_menu.json"
Этот скрипт должен читать строки из MainMenu.mes:
...
"id": "new-game",
"type": "button",
"text": "#{main_menu:0}",
"style": "mm-button",
"width": 400
...
Можно отредактировать "main_menu.json" параметр "text" и указать полное название вместо ссылки. Кодировка также должна быть Cyrillic (Windows 1251), а по умолчанию она UTF-8 - если оставить эту кодировку, то русский будет в виде абракадабры.

Безымянный2.jpg
(это я отредактировал только "#{main_menu:0}" => "Новая игра"....)
Супер, всё работает. Спасибо. Поправлю весь текст.
Lord_Draconis писал(а):
01 окт 2019, 00:29
В моде Temple+ v1.0.75 есть файл tpgamefiles. Я его распаковал и там ест stat_ext.mes. Текст между двумя символами { } если будет превышен, то в игре при наведении, на субрасу происходит вылет. Я просто сократил текст, чтобы не было вылета.

Вы можете скинуть мне "stat_ext.mes" отдельно сюда? И скажите пожалуйста куда его класть, в какую папку чтобы он применился.
Просто я не хочу еще разбираться с архивом dat...
Тут посложнее. Файл надо распаковать в проге, которая работает только под ХР. Я поставил виртуальную машину, чтобы прогой пользоваться. Я пробовал кидать распакованные файлы mes в папку с модом, но они не подхватываются, т.к. приоритет с dat.

Вот сама прога https://yadi.sk/d/99YaEe2ws7zj6Q
А вот отдельно файл, в котором нельзя превышать кол-во символов в строке между знаками { }. https://yadi.sk/d/k0MFAV7uZTHZaw

Жека Горобэць
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 04 окт 2016, 21:36

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Жека Горобэць »

Хотел потестить перевод, качнул, но что-то не могу распаковать нормально. Как это вообще распаковывать?

den666
Сообщения: 217
Зарегистрирован: 27 июн 2011, 12:19
Откуда: Минск
Контактная информация:

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение den666 »

Периодически вылетает у меня.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 502
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Выкладываю фикс на текущую сборку игры. Распаковать содержимое в папку с игрой с заменой файлов.
+ Поправлен косяк с текстом с описание новых престиж классов
+ Поправлен один из диалогов, когда при выборе ответов не было текста
+ Заменён файл spell.mes на английский, т.к. в русской версии файла урон от магии по площади наносил только одному члену пати или одному врагу. В этом файле вообще непонятно из за чего этот косяк получается. Текст переведённый отображается на русском нормально, но только не работает правильно урон.
https://yadi.sk/d/V_Bz64FGaoTzIA

Спасибо за багофикс и сейвы для их фикса hedonist

Аватара пользователя
AxelVV
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 17 май 2013, 11:32

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение AxelVV »

Ребята сделайте пожалуйста видео инструкцию с правильной установкой игры и её модов, чтобы не пропустить все "моды, фиксы, правки, переводы"
Может быть кто то не поленится. Заранее спасибо!!!
Игра очень интересная и я очень долго ждал её перевода. Сейчас бы установить всё правильно и пройти заново, только уже с доп. контентом.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 502
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

AxelVV писал(а):
18 мар 2020, 11:03
Ребята сделайте пожалуйста видео инструкцию с правильной установкой игры и её модов, чтобы не пропустить все "моды, фиксы, правки, переводы"
Может быть кто то не поленится. Заранее спасибо!!!
Игра очень интересная и я очень долго ждал её перевода. Сейчас бы установить всё правильно и пройти заново, только уже с доп. контентом.
Качай игру, которую я выложил и накати поверх фикс. После этого запускай темпле+ и играй, это будет тебе ориг. игра + Се8 + темпле.

Жека Горобэць
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 04 окт 2016, 21:36

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Жека Горобэць »

AxelVV писал(а):
18 мар 2020, 11:03
Ребята сделайте пожалуйста видео инструкцию с правильной установкой игры и её модов, чтобы не пропустить все "моды, фиксы, правки, переводы"
Может быть кто то не поленится. Заранее спасибо!!!
Игра очень интересная и я очень долго ждал её перевода. Сейчас бы установить всё правильно и пройти заново, только уже с доп. контентом.
Как было справедливо замечено выше, качаешь пять томов архива, распаковываешь их, например, WinRAR'ом (выбираешь первый том, который имеет расширение *.zip, остальные архиватор найдёт сам), качаешь фикс и распаковываешь его в папку с игрой. Затем в папке Темпл+ (по умолчанию это Temple+ v1.0.75 RUS) запускаешь TemplePlusConfig и указываешь путь к игре. После запускаешь TemplePlus и играешь.

Аватара пользователя
AxelVV
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 17 май 2013, 11:32

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение AxelVV »

Я попытался сделать всё по инструкции. Посмотрите правильно ли я сделал?
https://ibb.co/wJm2txg

И ещё во время создания персонажа, многие навыки не переведены. Это нормально? или я что то не так сделал?

Жека Горобэць
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 04 окт 2016, 21:36

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Жека Горобэць »

AxelVV писал(а):
20 мар 2020, 13:24
Я попытался сделать всё по инструкции. Посмотрите правильно ли я сделал?
https://ibb.co/wJm2txg

И ещё во время создания персонажа, многие навыки не переведены. Это нормально? или я что то не так сделал?
Да, по идее)) Всё запускается-работает, значит, да. То, что что-то не переведено, это нормально для тестовой сборки, для того она и собрана, чтобы тестировать перевод и выявлять такие моменты.

the-thing
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 05 апр 2020, 17:12

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение the-thing »

Привет. У меня вопрос к автору перевода и сборки, Вы заметили, что русские шрифты во всех трех вариантах запуска игры разные?
Самый четкий и крупный шрифт при чистом запуске ToEE. В остальных случаях размываются не только шрифты но и картинка. Разрешение в игре устанавливал всегда одинаковое - 1280х720 через конфиг или через настройки Temple+.

Чистая игра:
https://ibb.co/GTkLGSM
Temple+:
https://ibb.co/ykB5hWg
Co8 Temple+:
https://ibb.co/pWXTqZk

Кажется, что я файлы отредактировал (сам был удивлен такой разнице), но это не так. Можете сами убедится, как повысится четкость, активировав и запустив в TFE-X основную игру.

PS: Никого не хочу обидеть, просто такое вот наблюдение.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 502
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

В Сo8 и темпле + используются новые шрифты с поддержкой буквы ёЁ. Почему они размыты, я не могу ответить на это. Возможно используется сглаживание шрифтов.

Аватара пользователя
skushakutusha
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 17 май 2020, 11:56

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение skushakutusha »

Lord_Draconis писал(а):
11 янв 2020, 13:50
Собрал тестовую сборку Ориг игра (Акелла)+Со8+Темпле плюс v1.0.75.
Это тестовая сборка. Присутствует немного текста на английском. Данная сборка важный этап к релизу. Планирую залить полный текст на нотабеноид одним файлом для дальнейшего перевода и редактирования текста.
Новостей по теме ждать? Когда будет готова финальная сборка с переводом, примерные сроки есть? Или уже не актуально.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 502
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

skushakutusha писал(а):
23 май 2020, 16:30
Lord_Draconis писал(а):
11 янв 2020, 13:50
Собрал тестовую сборку Ориг игра (Акелла)+Со8+Темпле плюс v1.0.75.
Это тестовая сборка. Присутствует немного текста на английском. Данная сборка важный этап к релизу. Планирую залить полный текст на нотабеноид одним файлом для дальнейшего перевода и редактирования текста.
Новостей по теме ждать? Когда будет готова финальная сборка с переводом, примерные сроки есть? Или уже не актуально.
Я сейчас им не занимаюсь. Занят проектами по переводу модулей для нвн и старбоунда. Кроме того дела с работой не акти и возможно попаду под сокращение. Кроме того там где я живу, идёт война двух провайдеров. Моего хотят кинуть с рынка, а второй дороже, хуже и подключение долгое. Если всё так и будет дальше, то к Темпле ещё не скоро вернусь.

Ответить