Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и других игр от Arcanecoast.ru.
ursart
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 03 ноя 2017, 19:25

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение ursart »

Lord_Draconis писал(а):Оказывается, чт опри включении расширенных настроек темпле+, там где выбирать можно прести-классы и расы окно отображается не полностью. Его можно расширишь и там ещё настройки есть. В итоге 3 секции настроек.
Вот скрин полного окна. Внизу которое.
Внезапно. И там как раз объяснение MAA было.

Толерантные горожане / Терпимые горожане
Макс. ОЗ для ХК НИП (Костей хитов Неигрового персонажа)
Непрофильные материалы / Расширенные DnD материалы?
Dungeon Master - Режим мастера?


Вопрос: Как переводить имя Rocutio? Рокуцио?
Beholder - Бехолдеры (Как и в БГ) ?

Visionmaker кличка/фамилия волшебника. Как переводить?

Banded Armor - Ламинарный доспех?

Магическая волшебная палочка - выглядит избыточно. Может убрать магическая?

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 811
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Бехолдеры так и переводи.
Dungeon Master - может не нужно переводить? На русском пишут как ДМ.

Non-Core Materials
Непрофильные материалы / Расширенные DnD материалы? - там не расширенные материалы, а следующее:
Enables content from outside the core DnD rules, such as from splatbooks and fan suggestions.
Включает контент не входящий в основные правила DnD, например, из сплатбуков и предложений от фанатов.
Сплатбуки так и переводят на русский, хотя на английской вики я понял, что это книги с самыми первыми правилами.

Вот локализованный конфиг Темпле+
https://yadi.sk/d/rqQX-X_83VakQ2
Тестируйте. Там кстати во втором окне не нужно его расширять сдвигая стрелкой мышки. Когда ставишь галочку на Слабые правила, оно автоматически расширяется.
Далее продолжаю переводить сам мод. Немного перевёл.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 811
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Перевёл окно мода Circle of Eight Modpack. Ещё есть что править, но в целом всё классно.
https://yadi.sk/d/9SSBAVtJ3VbhFc
Файл скопировать в корневой каталог игры с заменой.

makuta_ii
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 18 июл 2016, 12:12
Контактная информация:

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение makuta_ii »

Lord_Draconis, реактивация из другой оперы. :) Наверное, деактивация правильнее?

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 811
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

makuta_ii писал(а):Lord_Draconis, реактивация из другой оперы. :) Наверное, деактивация правильнее?
Нет, там не деактивируешь мод, а переустанавливаешь. Он не отключается. А чтобы отключить выбрать надо другой мод и нажать активировать. Я вот при переводе накосячил и пару файлов удалил и вот реактивация возвращает в исходное состояние установленный мод.

ursart
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 03 ноя 2017, 19:25

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение ursart »

Снова весь в работе, потому дальше уже не до перевода.
Скидываю обновленный архив. На ноту изменения не вносил, они только в этом архиве. Да и нужно их вносить, если все равно собирать архив?
Также прикрепляю более-менее удобный excel файл со словарем, фитами, диалогами и т.д. В нем удобнее(чем на ноте) искать все употребления слова + словарь, а после можно прямо в текстовый файл вставить с заменой.

Осталось примерно 350 диалогов. 850 названий. 500 описаний и 50 описаний навыков и раздел хелпа. Ну и текст так должным образом не проверили и не отредактировали. Местами там вместо перевода полный бред.
Имена в dlg файлах я приводил к одному виду через поиск и замену. Почти все должны были нормально замениться. В mes файлах только те, которые попадались на вид.

Если кто-нибудь возьмется, то пишите здесь, я чем смогу-помогу.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 811
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Ты включил в свой перевод, переведённое окно по настройке мода и с адаптированым help.tab под Co8NC?

Я понемногу перевожу Темпле+. Если кто-то хочет помочь или видеть статус перевода, то ссылка тут:
http://notabenoid.org/book/73445

ursart
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 03 ноя 2017, 19:25

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение ursart »

Lord_Draconis писал(а):Ты включил в свой перевод, переведённое окно по настройке мода и с адаптированым help.tab под Co8NC?

Я понемногу перевожу Темпле+. Если кто-то хочет помочь или видеть статус перевода, то ссылка тут:
http://notabenoid.org/book/73445
Хелп включен, а temple+ еще нет. Сейчас вот проверил TemplePlusConfig и он у меня не запустился. У тебя он нормально запускается?

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 811
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Нормально. Его нужно заменить в \Temple+\app-1.0.64, а не в Temple+. Я поправил перевод в темпле+ https://yadi.sk/d/IFKM3fSW3VowtQ
Я ещё переведённую обочку для Circle of Eight Modpack скидывал.

tezard
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 25 янв 2015, 00:33

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение tezard »

Lord_Draconis писал(а): Я понемногу перевожу Темпле+. Если кто-то хочет помочь или видеть статус перевода, то ссылка тут:
http://notabenoid.org/book/73445
Помогаю по мере возможностей.
Единственное заметил первый переводчик скрипты переписывает (например ~Caster Level~[TAG_CASTER_LEVEL] или не вставляет их вовсе ) я точно незнаю как нужно и оставляю их, а то вдруг требования будут непонятные в игре для выполнения условий.
Это не претензия, знаю что может быть человеческий фактор или я не прав, просто информация для того кто будет редактировать что бы внимания уделил особенно help[Co8_ENG].tab_5.

P.s Если возможно, сделайте сборку с русификатором на торренте когда все будет готово, помню проблемы были с установкой перевода, то меню пропадало, то крякозябры и нужно было ставить отдельно шрифты.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 811
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

tezard писал(а):
Lord_Draconis писал(а): Я понемногу перевожу Темпле+. Если кто-то хочет помочь или видеть статус перевода, то ссылка тут:
http://notabenoid.org/book/73445
Помогаю по мере возможностей.
Единственное заметил первый переводчик скрипты переписывает (например ~Caster Level~[TAG_CASTER_LEVEL] или не вставляет их вовсе ) я точно незнаю как нужно и оставляю их, а то вдруг требования будут непонятные в игре для выполнения условий.
Это не претензия, знаю что может быть человеческий фактор или я не прав, просто информация для того кто будет редактировать что бы внимания уделил особенно help[Co8_ENG].tab_5.

P.s Если возможно, сделайте сборку с русификатором на торренте когда все будет готово, помню проблемы были с установкой перевода, то меню пропадало, то крякозябры и нужно было ставить отдельно шрифты.
В настойках на нотабеноиде поставь галочку в "Копировать текст оригинала при добавлении версии перевода"
Как раз раздачу и планирую сделать.
Сейчас помогать переводить не могу, т.к. вышло обновление модуля для NWN1 Тьма над Даггерфордом. Занимаюсь переносом перевода из старой версии в новую.
Скрипты оставлять так как в оригинале. Я бы предложил тебе первым делом перевести главы extensions. Там новые престиж классы и расы.

Это точно такая же способность как ~rogue ability~[TAG_CLASS_FEATURES_ROGUE_SNEAK_ATTACK] с тем же именем.
Здесь нужно перевести rogue ability, т.к. это текст на который нажимая, тебя переносит в данный тег.

Rostan
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 01 сен 2015, 00:09

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Rostan »

Помогите, пожалуйста. Только познакомился с этой игрой, скачав репак от Каталистов. Там перевод Акеллы и в сейвах полно надписей наподобие "Фгещ-Ыфму", "Йгшсл-Ыфму". Существует ли нормальный перевод игры без модов, а если нет, то возможно ли исправить крякозябрики в аккеловском переводе?
И хочется спросить у знатоков правильное название "Храм первородного зла" или "Храм стихийного зла" (элементального)? Слышал я такую версию, что стихии (элементали) по лору, вроде бы все нейтральные и стихийного зла в принципе быть не может, только первородное. Сам я игру не прошёл так, что собственного мнения на эту тему иметь не могу.

Gamadrila
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 07 авг 2015, 13:18

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Gamadrila »

Хороший перевод есть, сам игру несколько раз прошел без знания английского. Но я давно очень играл и не помню, если есть возможность задать имя сохранению, то лучше делать это латиницей и скорее всего не надо использовать кириллицу в самой игре.

Rostan
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 01 сен 2015, 00:09

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Rostan »

Gamadrila писал(а):то лучше делать это латиницей и скорее всего не надо использовать кириллицу в самой игре.
Имя сохранению задать можно. Там всё работает по другому, чем вы пишете. Русские названия сохранений отображаются идеально, но всё, что игра добавляет автоматически (Quick save, Auto Save, названия локаций и месяцев) она добавляет на английском, а английский почему-то отображается только русскими буквами (тот же Фгещ-Ыфму - это Auto-Save, которого игра переводит автоматически в русскую расскладку). Писать по английски игра тоже не разрешает - всё сразу переводит в русские буквы.
Изображение

Gamadrila
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 07 авг 2015, 13:18

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Gamadrila »

Если это на прохождение не влияет то можно игнорировать, еще при создании маг.вещей лучше названия не менять.
Наверное такого перевода нету что бы на 100% все отображалось нормально, но с теми что есть игра проходится.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 811
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Понемногу перевожу текст из Темпле+. Планирую перевести новые расы и престиж-классы, а руководство не буду. Самого текста немного, но не для меня, я так то онлайн переводчики юзаю.

Если что, то перевод ведётся здесь:
http://notabenoid.org/book/73445

Если есть желающие помочь, то милости просим.

Когда добью Темпле+, то выложу перевод Темпле+, его окна настройки, и окна настройки co8, а также тот перевод основной части модуля co8, что выше выкладывал ursar.

Это будет уже играбельный сборник.

Zyrvan
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 09 июн 2016, 01:15

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Zyrvan »

А как продвигается дело с русификацией основной игры?

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 811
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Lord_Draconis »

Zyrvan писал(а):А как продвигается дело с русификацией основной игры?
Не основной игры, а мода co8. После того как Ursart написал, что больше не будет заниматься адаптацией перевода, то всё заглохло.

Темпле+ почти перевёл. Потом сделаю адаптацию help Co8. Переводить новый не буду, не потяну.

Zyrvan
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 09 июн 2016, 01:15

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Zyrvan »

Lord_Draconis писал(а):
Zyrvan писал(а):А как продвигается дело с русификацией основной игры?
Не основной игры, а мода co8. После того как Ursart написал, что больше не будет заниматься адаптацией перевода, то всё заглохло.

Темпле+ почти перевёл. Потом сделаю адаптацию help Co8. Переводить новый не буду, не потяну.
Хорошо, спасибо вам за ваш труд. Буду ждать выхода. Хорошо бы потом, адаптировать какой-либо из уже имеющихся переводов основной игры (от Акеллы или других), к вашему переводу мода co8.

Biopsyhozis
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 20 мар 2017, 13:40

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Сообщение Biopsyhozis »

Lord_Draconis писал(а):
Zyrvan писал(а):А как продвигается дело с русификацией основной игры?
Не основной игры, а мода co8. После того как Ursart написал, что больше не будет заниматься адаптацией перевода, то всё заглохло.

Темпле+ почти перевёл. Потом сделаю адаптацию help Co8. Переводить новый не буду, не потяну.
А я не совсем понял, какой именно не будет адаптации? Что в результате получится?

Ответить