Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Divinity: Original Sin от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

Закончил прохождение со своей версией перевода, обозначаю текущее состояние как версию 1.0. Плюс оформляю отдельной темой.

Вкратце о проекте: основные изменения коснулись перевода механики (заклинаний, классов, предметов), который в оригинале выполнен не очень хорошо, местами крив и содержит много ошибок. Диалоги в целом написаны и переведены неплохо, тут в основном мелкие изменения и исправления.

Полный (почти) список изменений на гитхабе. Забираем оттуда же.
Для установки копируем json-файлы проекта с заменой в Kingmaker_Data\StreamingAssets\Localization\ в каталоге, куда установлена игра. Файлы на замену скачиваем с гитхаба как zip или клонируем проект.

Версия игры: 2.1.4.
Версия перевода: 1.3.6.

Старая версия перевода (для 2.0.8 или более ранних версий игры).
Последний раз редактировалось Si1ver 08 апр 2020, 17:38, всего редактировалось 2 раза.

b00jum
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение b00jum »

в этой игре полно недоделок, её, похоже, поторопили, полно авансов, ведущих в никуда
так же, судя по этим перчаткам и записке в сопроводилово явно планировался какой-то экшен на эту тему

Аватара пользователя
Accolon
Сообщения: 104
Зарегистрирован: 15 дек 2013, 22:58

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Accolon »

Интересные ассоциации, конечно. Я вот с миром вархаммера 40к не знаком. По-любому, это лишь предложенные варианты.
Хмм, какой бы корабль послали на разведку от технократической цивилизации? - военно-исследовательский. Космодесант характерен для штурма, поэтому да, перчатки коммандора подходят лучше, чем перчатки космодесанта.
Si1ver писал(а):
11 сен 2020, 17:12
– типы урона: slashing – рубящий (был режущий/иногда рубящий);
Говорят колото-резанная рана, а не колото-рубленная. Еще говорят: зарезать, если оружием был нож, кинжал. Казнь через отрубание головы мечом: усекновение. Голову отрубали и топором, отсекали/ отрубали секирой. Как видно, это зависит от техники нанесения удара. В общем, моя думать, к slashing таки ближе режущий (колото-резанная, рассечь и зарезать).

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

Accolon писал(а):
13 сен 2020, 23:12
Говорят колото-резанная рана, а не колото-рубленная. Еще говорят: зарезать, если оружием был нож, кинжал. Казнь через отрубание головы мечом: усекновение. Голову отрубали и топором, отсекали/ отрубали секирой. Как видно, это зависит от техники нанесения удара. В общем, моя думать, к slashing таки ближе режущий (колото-резанная, рассечь и зарезать).
Это по сути типы оружия. К режущему оружию разве иногда относят оружие с изогнутыми клинками, которого меньшинство. Ну плюс какие-нибудь кинжалы, которые больше колющие (и колющие в d&d). Мечи - в основном рубящее. Топоры тоже режущим не назовёшь.
Ну и, главное, мне привычнее "рубящее".

Аватара пользователя
Accolon
Сообщения: 104
Зарегистрирован: 15 дек 2013, 22:58

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Accolon »

Si1ver писал(а):
13 сен 2020, 23:36
Это по сути типы оружия.
Таки первично это вид нанесенной раны, что зависит от способа нанесения удара. Например, коротким мечом можно уколоть. А можно нанести рассеченную рану. Можно рубануть по кисти руки. Другое дело, что топором, напр, эффективнее рубить, чем резать.
Si1ver писал(а):
13 сен 2020, 23:36
К режущему оружию может быть отнесено преимущественно оружие с изогнутыми клинками, которого меньшинство.
Сабли, фальконы, катаны, скимитары, шашки.. Рапира с клинком типа фламберг к какому типу отнесешь?
Si1ver писал(а):
13 сен 2020, 23:36
Ну плюс какие-нибудь кинжалы, которые больше колющие (и колющие в d&d). Мечи - в основном рубящее.
Ножницами разрезают или рубят? Я говорю про рабочую разрезающую кромку ножниц. Если мечом рубить, то он быстро затупится и скорее всего погнется.
Si1ver писал(а):
13 сен 2020, 23:36
Ну и, главное, мне привычнее "рубящее".
Не-не-не. Надо как "правильнее", а не как "привычнее". :)

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

Accolon писал(а):
14 сен 2020, 00:28
Не-не-не. Надо как "правильнее", а не как "привычнее". :)
Так это, все тексты открыты. Вперёд, сделай правильный!
Последнее предложение было к тому, что мне споры на эту тему не особо интересны. Понимаю, что точек зрения может быть много, но мне моя дороже. Но ты можешь заодно (для себя) посчитать оружие, которое никак не режущее, и, не знаю, проценты посчитать, например.

Аватара пользователя
Accolon
Сообщения: 104
Зарегистрирован: 15 дек 2013, 22:58

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Accolon »

Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 00:43
Так это, все тексты открыты. Вперёд, сделай правильный! Понимаю, что точек зрения может быть много, но мне моя дороже.
Так ты ж не для себя его делаешь, для социума. А это накладывает определенные ограничения на личные предпочтения. Ну и несогласие конкретно с этим вариантом: замена режущий на рубящий. Попытался обосновать.
Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 00:43
Последнее предложение было к тому, что мне споры на эту тему не особо интересны.

Мне тож.
Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 00:43
Но ты можешь заодно (для себя) посчитать оружие, которое никак не режущее, и, не знаю, проценты посчитать, например.
Здесь не понял мысль. Если речь - сколько раз кинжалом резать, а сколько колоть - так это от цели зависит. Слизь уж точно колоть бессмысленно. :)

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

Accolon писал(а):
14 сен 2020, 00:53
Так ты ж не для себя его делаешь, для социума.

Ошибаешься. В первую очередь - для себя, иначе какой интерес работать?
Accolon писал(а):
14 сен 2020, 00:53
Ну и несогласие конкретно с этим вариантом: замена режущий на рубящий. Попытался обосновать.

А я попытался обосновать, почему считаю свою точку зрения более правильной. Уж как получилось.
Accolon писал(а):
14 сен 2020, 00:53
Мне тож.

Вот и славно.
Accolon писал(а):
14 сен 2020, 00:53
Здесь не понял мысль. Если речь - сколько раз кинжалом резать, а сколько колоть - так это от цели зависит. Слизь уж точно колоть бессмысленно. :)
Мы вообще-то в теме доработки перевода игры по pathfinder, читай - d&d. И тут кинжал - колющее оружие, независимо от того, как ты в жизни будешь воевать со слизью. А уж какие резисты и damage reduction имеет конкретная зверюга - это вопрос второй.

Аватара пользователя
Accolon
Сообщения: 104
Зарегистрирован: 15 дек 2013, 22:58

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Accolon »

Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 01:19
Ошибаешься. В первую очередь - для себя, иначе какой интерес работать?

Для саморазвития или самообразования.
Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 01:19
Мы вообще-то в теме доработки перевода игры по pathfinder, читай - d&d. И тут кинжал - колющее оружие, независимо от того, как ты в жизни будешь воевать со слизью. А уж какие резисты и damage reduction имеет конкретная зверюга - это вопрос второй.
В Патфаиндер dagger наносит как piercing, так и slashing урон:

Код: Выделить всё

Dagger 	2 gp 	1d3 	1d4 	19-20/x2 	10 ft. 	1 lb. 	P or S 	— 	PZO1110
Есть еще

Код: Выделить всё

Dagger, punching 	2 gp 	1d3 	1d4 	x3 	— 	1 lb. 	P 	— 	PZO1110
Здесь чисто piercing урон.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

Accolon писал(а):
14 сен 2020, 01:40
Для саморазвития или самообразования.
То есть опять же для себя. Тебе поговорить не с кем? Я не очень хороший собеседник.
Accolon писал(а):
14 сен 2020, 01:40
В Патфаиндер dagger наносит как piercing, так и slashing урон:
Замечательно, а теперь расскажи, как будешь наносить slashing урон кинжалом в Pathfinder: Kingmaker.

Аватара пользователя
Accolon
Сообщения: 104
Зарегистрирован: 15 дек 2013, 22:58

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Accolon »

Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 02:18
То есть опять же для себя.
Да. Но именно для саморазвития или самообразования.
Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 02:18
Тебе поговорить не с кем? Я не очень хороший собеседник.
Вот щас ты о чем? Я ответил на вопрос. Или он был чисто риторическим? Ну тогда сорри.
Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 02:18
Замечательно, а теперь расскажи, как будешь наносить slashing урон кинжалом в Pathfinder: Kingmaker.
Хочешь сказать, что в КМ он наносит чисто piercing урон? Тогда как по мне, это явный баг (возможно, только в описании). Благо совокоты очень старались соответствовать Pathfinder, а значит использовали именно ту таблицу, на которую я сослался.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

Accolon писал(а):
14 сен 2020, 02:54
Вот щас ты о чем?
О том, что это уже очень слабо относится к теме. Иначе говоря, скатывается в оффтопик (раз уж тебе всё нужно расшифровывать).
Accolon писал(а):
14 сен 2020, 02:54
Хочешь сказать, что в КМ он наносит чисто piercing урон? Тогда как по мне, это явный баг (возможно, только в описании).
Ну, совокоты, наверное, могли бы добавить ещё один переключатель для типа урона среди десятков (на поздних стадиях игры) и заставить пользователя следить ещё и за ним. Вопрос лишь, во что это вылилось бы им (они и имеющийся-то функционал всё никак не допилят), насколько было бы оправдано ради немногочисленных монстров с DR/slashing, которых есть смысл атаковать с кинжалом, и насколько усложнило бы и без того перезамудрёный интерфейс игры. Возможно, некоторые вещи лучше оставлять в настолках.

Аватара пользователя
Accolon
Сообщения: 104
Зарегистрирован: 15 дек 2013, 22:58

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Accolon »

Si1ver писал(а):
14 сен 2020, 03:23
Ну, совокоты, наверное, могли бы добавить ещё один переключатель для типа урона среди десятков (на поздних стадиях игры) и заставить пользователя следить ещё и за ним. Вопрос лишь, во что это вылилось бы им (они и имеющийся-то функционал всё никак не допилят), насколько было бы оправдано ради немногочисленных монстров с DR/slashing, которых есть смысл атаковать с кинжалом, и насколько усложнило бы и без того перезамудрёный интерфейс игры. Возможно, некоторые вещи лучше оставлять в настолках.
В НвН1 так же было несколько типов урона у разного оружия. Насчет какой тип урона использовался в конкретном случае, решалось движком просто и автоматически - наиболее летальный для конкретной цели. Т.е., ручками переключать ниче не надо было. Насчет технической реализации в КМ мне ниче не известно. Я даже не обратил на это внимание, т.к. решил для себя (и похоже наивно), что реализовано так же, как и в НвН1. Ну и что совокотами использовались те таблицы, на которые дал ссылку. Интересно, какой тип урона прописан в иглиш версии Пф:КМ. Лан, думаю ситуация с недоумением прояснилась.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

Accolon писал(а):
14 сен 2020, 03:39
В НвН1 так же было несколько типов урона у разного оружия. Насчет какой тип урона использовался в конкретном случае, решалось движком просто и автоматически - наиболее летальный для конкретной цели.
Да? Не знал. В игре у кинжалов тип урона точно так же отмечен колющий. Во всяких вики этой информации тоже нет.

b00jum
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение b00jum »

хммммм, а куда делись все петы с сундука гостиницы Левентона?....

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

b00jum писал(а):
15 сен 2020, 21:59
хммммм, а куда делись все петы с сундука гостиницы Левентона?....
Петы и шмотки там от установленных dlc зависят. На старте definitive edition у игры была проблема с определением, какие dlc стоят, но в последних версиях должно быть нормально. Наверно. У меня на 2.1.2 полный набор.

b00jum
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение b00jum »

было все нормально, переустановил 2.1.2 - пусто

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

b00jum, если dlc стоят, то это к разработчикам. У них всё время что-то теряется или ломается.

Между тем версия 1.3.5 с изменениями из 2.1.3 (мелочь с переездом одной строки в другой файл).

b00jum
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение b00jum »

в общем, все страньше и страньше - переустановил, 2 пета из 3х появились, пояс появился, амулета к очарованию как не было, так и нет

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение Si1ver »

1.3.6:
– исправления и улучшения;
– изменения из 2.1.4.

ss7877
Сообщения: 75
Зарегистрирован: 28 апр 2015, 16:59

Re: Проект доработки перевода Pathfinder: Kingmaker

Сообщение ss7877 »

Вечер добрый.
Спасибо за мод.

Есть у меня предложение поменять префикс "Искусно сделанный" на "Добротный" для предметов.
Смысл сохранится, зато состояние экрана торговли заметно улучшится

Ответить