Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Divinity: Original Sin от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 486
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Lord_Draconis »

Изображение
Все помнят, как начинается Baldur’s Gate 2. Еще совсем недавно вы праздновали триумф над Железным троном, пили винишко и щупали сопартиек. И тут ВНЕЗАПНО оказываетесь в темнице, оборудованной в худших традициях БДСМ-культуры. «Ради Баала, да что же, черт возьми, с нами произошло?», — следовал крик баттхерта, но почти двадцать лет русскоязычный геймер не имел внятного, сдобренного десятками сайдквестов, ответа.

И вот паззл собрался. То, что за 3 года не смогли сделать разработчики, сделали фанаты. Завершен перевод Baldur's Gate: Siege of Dragonspear — ключевого дополнения, связывающего воедино историю первых и вторых «врат». На английском оно вышло в конце марта 2016 года. Теперь выходит и на русском.

Чтобы сделать это возможным, ребята побеждали каждый своих чудовищ. Работа и учеба, здоровый сон, личная жизнь, жена и любовница, друганы с пивасом — все положено на алтарь Баала. И то, как говорит команда, титанический труд удалось завершить «лишь чудом». Ну а мы теперь можем этим чудом насладиться. Впереди у нас — тридцать с лишним часов качественного контента с любимыми героями, батальными сценами и, как всегда, лихо закрученным сюжетом.

Спасибо, парни, за ваш труд.
==================================================================
Русский перевод Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Версия: beta0.01
Организатор проекта перевода: Lord_Draconis

Если вы желаете отблагодарить переводчиков за проделанную работу, то ниже выкладываем их реквизиты.

Переводчики: ------- Процент перевода --------- Реквизиты
Evilkiss ------------------------- 31%------------------------- paypal.me/Evilkiss1
Oleg S (p_zombie) ----------- 25%------------------------- 4276 8720 2787 1889 (VISA сбербанка)
AliaVuorinen------------------ 5%------------------------- Карта Сбербанка 4276380080808699 Александра Егоровна
Serdrick------------------------ 5%------------------------- Не ответил
BigMek ------------------------ 4%------------------------- Отказался
uzv3r -------------------------- 3%------------------------- Не ответил
djey36------------------------- 2%------------------------- Яндекс 410013997717666
Koneo-------------------------- 1%------------------------- Не ответил
Georgankar--------------------- 1%------------------------- Не прислал
и другие... а также множество неравнодушных под ником p_zombie суммарно 33%

Отдельная благодарность художнику Андрей Jazzcat Шафетов https://vk.com/ashafetov, который перерисовал текстуры. Сами текстуры решено было добавить при выходе BG v2.6.

Инструкция по установки русификатора:
1. Распаковать содержимое архива в корневой каталог игры.
2. Запустить modmerge, нажать клавишу Y и нажать Enter. Дождаться установки.
3. Запустить setup-sodrus. Набрать 12 (для установки русского языка) и нажать Enter. Дождаться установки.

Данная версия перевода не тестировалась и вычитка текста не проводилась. Перевод в дальнейшем будет шлифоваться.

Скачать русификатор текста https://www.mediafire.com/file/itfxd7f2 ... e.zip/file

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

Друзья, фанаты и фанатки. Недавно состоялся релиз мода в рамках проекта Проект перевода модулей для NWN 1-2 для NWN2 под названием Baldur's Gate Reload. Мы также упомянули о грядущем анонсе крупного проекта. Теперь занавеса сброшена. Представляем вам проект по переводу аддона Baldur's Gate: Siege of Dragonspear.

Данный перевод ждут многие и уже давно. На официальном сайте бимдогов русский перевод от фанатов продвигается не очень быстро, и, чтобы дать возможность членам нашего сообщества как можно быстрее и полно ознакомиться с этим замечательным аддоном, тайный меценат перевода Baldur's Gate Reload решил профинансировать данный перевод. Хочу заметить что объём текста порядка 1700 страниц в ворде 12 шрифтом. Переводчица согласилась перевести аддон за довольно скромную сумму.

Участники проекта:
AliaVuorinen - переводчик, раннее перевела мод Baldur's Gate Reload
prozh - модератор перевода, который делает для нас перевод BG1-2
saigon1983 - модератор перевода
Lord_Draconis - модератор перевода

Ориентировочно продолжительность перевода один год. Вы можете повлиять на перевод сами. Присоединяйтесь к переводу по данной ссылке:
http://notabenoid.org/book/71795 - для тех кто зарегистрирован на ноте.
или

https://opennota2.duckdns.org/book/71795 - данная ссылка зеркало перевода. Регистрация не требуется. Но вы будите под ником p_zombie.

Если вы хотите ускорить релиз, то можете присоединиться к переводу. Пишите тут и мы вышлем вам инвайт. Но их у нас не так много. Пожалуйста, если вы не уверены, что будите участвовать в переводе, но хотите немного перевести, тогда можно прислать вам кусочек текста. Вы переведёте и мы вставим его в общий перевод.

По окончании перевода, перевод будет выложен в свободный доступ. Также будет создана трилогия ЕЕ с русским переводом.
Последний раз редактировалось Silmor Senedlen 31 авг 2020, 01:51, всего редактировалось 3 раза.
Причина: Скорректировал ссылку на тему проекта по переводу модулей для NWN 1-2

p_zombie
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 08 мар 2019, 18:20

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение p_zombie »

Ну что, перевод всех строк закончен... Что дальше? Есть ли смысл вбивать sod 01-02 на opennota? Кто-то занимается корректировкой? Вот всё это с небольшой коррекцией имён, родов и т.п. Пригодно для тестирования получившейся русификации SOD и загрузки в игру... https://transfiles.ru/momeg

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 486
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Lord_Draconis »

p_zombie писал(а):Ну что, перевод всех строк закончен... Что дальше? Есть ли смысл вбивать sod 01-02 на opennota? Кто-то занимается корректировкой? Вот всё это с небольшой коррекцией имён, родов и т.п. Пригодно для тестирования получившейся русификации SOD и загрузки в игру... https://transfiles.ru/momeg
Ка бы не всё переведено. Планировалось, что когда переводчики закончят перевод, то соберётся тестовая сборка и выложится в открытый доступ. А prozh будет редактировать весь текст. После его редактирования уже будет финальный вариант.

Аватара пользователя
saigon1983
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 527
Зарегистрирован: 25 янв 2015, 21:43
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение saigon1983 »

Lord_Draconis, эй, я сейчас как-раз в теме, могу и поиграть и поредактировать

Enigma
Сообщения: 93
Зарегистрирован: 20 сен 2016, 21:39
Откуда: Петрозаводск

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Enigma »

Как переводчик «нескольких строк» тоже хотел бы поучаствовать в тестирование продукта. Расскажите только подробно, как и куда нужно добавлять файлы, чтоб они стали использоваться в игре.

Вопрос по переводу, вижу на ноте, что главы Sod 01-02 ещё не до конца переведены. Может их сначала до конца перевести или там в основном те строки, которые не используются в игре?

Во-время тестирования мог бы сразу вносить изменения на ноуте, если замечал бы в игре неточности.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 486
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Lord_Draconis »

Нужно перевести sod1 и sod2. После этого prozh соберёт тестовый русик. Там ведь много дублей и при сборке русика будет учитываться самый свежий по времени вариант.
Для те кто хочет помочь в редактуре, то нужно плюсовать лучший вариант, тогда он при сборке автоматом пойдёт в тестовый русик. Как обещал prozh, финальную редактуру он берёт на себя. Кроме того английский не от v2.5. Так что все изменения также prozh добавит в финальной версии.

p_zombie
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 08 мар 2019, 18:20

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение p_zombie »

Lord_Draconis
Я видел личное сообщение, но, к сожалению, не имел возможности ответить - форум не даёт, говорит у вас не хватает прав и т.п. я не знаю почему, поэтому отвечаю здесь. Я присоединился к переводу примерно в ноябре-декабре 2018 года (точно не помню, но тогда было где-то 60 с чем-то процентов) и вплотную им занимался до самого конца. Думаю, что не ошибусь, приписав себе 20-25 процентов от общего объёма :). Хотелось бы услышать комментарий prozh действительно ли он им занимается, сроки и т.п. и если нет, не следует ли открыть доступ всем?

Аватара пользователя
Silmor Senedlen
Администратор
Администратор
Сообщения: 686
Зарегистрирован: 24 дек 2011, 08:23
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Silmor Senedlen »

p_zombie писал(а):не имел возможности ответить - форум не даёт, говорит у вас не хватает прав и т.п. я не знаю почему
Насколько я помню, нужно около 10 сообщений на форуме, прежде чем будут разрешены личные сообщения.
Это защита от деятельности ботов. По форумным постам их можно легко отловить, в отличии от рассылки спама в личных сообщениях.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 486
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Lord_Draconis »

p_zombie писал(а):Lord_Draconis
Я видел личное сообщение, но, к сожалению, не имел возможности ответить - форум не даёт, говорит у вас не хватает прав и т.п. я не знаю почему, поэтому отвечаю здесь. Я присоединился к переводу примерно в ноябре-декабре 2018 года (точно не помню, но тогда было где-то 60 с чем-то процентов) и вплотную им занимался до самого конца. Думаю, что не ошибусь, приписав себе 20-25 процентов от общего объёма :). Хотелось бы услышать комментарий prozh действительно ли он им занимается, сроки и т.п. и если нет, не следует ли открыть доступ всем?
Дай свою почту, я хочу тебе кое-что сказать.
Или напиши мне на почту Jinaya@yandex.ru
Последний раз редактировалось Lord_Draconis 17 мар 2019, 23:30, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1158
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение prozh »

p_zombie писал(а):действительно ли он им занимается, сроки и т.п.
Занимался какое-то время и планирую вновь взяться за редактуру, но это точно будет не прямо сейчас.
p_zombie писал(а):не следует ли открыть доступ всем?
Однозначно, нет. Иначе будет полный бардак. А вот тебе одному дать права на редактирование можно, если у тебя есть такое желание. Lord_Draconis об этом позаботится.

p_zombie
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 08 мар 2019, 18:20

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение p_zombie »

Lord_Draconis
Сообщение на почту я отправил.

prozh
Попробовать можно, хотя я не совсем представляю, как это должно происходить. Там ведь все равно, как я понимаю редактирование надо делать в файле .tra, хотя бы потому, что на ноте, например, перевод строк журналов разбит на несколько частей (заголовок, краткое содержание, сам текст) - в итоге нет возможности туда вбить женский вариант и тому подобные нюансы. А вообще наработки по этому поводу у меня есть.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 486
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Lord_Draconis »

Изображение
Все помнят, как начинается Baldur’s Gate 2. Еще совсем недавно вы праздновали триумф над Железным троном, пили винишко и щупали сопартиек. И тут ВНЕЗАПНО оказываетесь в темнице, оборудованной в худших традициях БДСМ-культуры. «Ради Баала, да что же, черт возьми, с нами произошло?», — следовал крик баттхерта, но почти двадцать лет русскоязычный геймер не имел внятного, сдобренного десятками сайдквестов, ответа.

И вот паззл собрался. То, что за 3 года не смогли сделать разработчики, сделали фанаты. Завершен перевод Baldur's Gate: Siege of Dragonspear — ключевого дополнения, связывающего воедино историю первых и вторых «врат». На английском оно вышло в конце марта 2016 года. Теперь выходит и на русском.

Чтобы сделать это возможным, ребята побеждали каждый своих чудовищ. Работа и учеба, здоровый сон, личная жизнь, жена и любовница, друганы с пивасом — все положено на алтарь Баала. И то, как говорит команда, титанический труд удалось завершить «лишь чудом». Ну а мы теперь можем этим чудом насладиться. Впереди у нас — тридцать с лишним часов качественного контента с любимыми героями, батальными сценами и, как всегда, лихо закрученным сюжетом.

Спасибо, парни, за ваш труд.
==================================================================
Русский перевод Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Версия: beta0.01
Организатор проекта перевода: Lord_Draconis

Если вы желаете отблагодарить переводчиков за проделанную работу, то ниже выкладываем их реквизиты.

Переводчики: ------- Процент перевода --------- Реквизиты
Evilkiss ------------------------- 31%------------------------- paypal.me/Evilkiss1
Oleg S (p_zombie) ----------- 25%------------------------- 4276 8720 2787 1889 (VISA сбербанка)
AliaVuorinen------------------ 5%------------------------- Карта Сбербанка 4276380080808699 Александра Егоровна
Serdrick------------------------ 5%------------------------- Не ответил
BigMek ------------------------ 4%------------------------- Отказался
uzv3r -------------------------- 3%------------------------- Не ответил
djey36------------------------- 2%------------------------- Яндекс 410013997717666
Koneo-------------------------- 1%------------------------- Не ответил
Georgankar--------------------- 1%------------------------- Не прислал
и другие... а также множество неравнодушных под ником p_zombie суммарно 33%

Отдельная благодарность художнику Андрей Jazzcat Шафетов https://vk.com/ashafetov, который перерисовал текстуры. Сами текстуры решено было добавить при выходе BG v2.6.

Инструкция по установки русификатора:
1. Распаковать содержимое архива в корневой каталог игры.
2. Запустить modmerge, нажать клавишу Y и нажать Enter. Дождаться установки.
3. Запустить setup-sodrus. Набрать 12 (для установки русского языка) и нажать Enter. Дождаться установки.

Данная версия перевода не тестировалась и вычитка текста не проводилась. Перевод в дальнейшем будет шлифоваться.

Скачать русификатор текста https://yadi.sk/d/lfC-7kslnz-ZUA

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

Аватара пользователя
tipun
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 989
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение tipun »

Ну что ж, поздравляю. Огромная работа. Молодцы, ребята. Пусть, хоть и не отредактированный, но перевод. А ошибки и неточности всегда можно подправить.
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Enigma
Сообщения: 93
Зарегистрирован: 20 сен 2016, 21:39
Откуда: Петрозаводск

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Enigma »

Молодцы! Дождались! Всем огромное спасибо и низкий поклон, кто принимал в этом участие.

Хотел бы спросить, кому сообщать или можно ли как-то самому править ошибки в переводе, когда такие найдутся?

Аватара пользователя
tipun
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 989
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение tipun »

Lord_Draconis писал(а):Отдельная благодарность художнику Андрей Jazzcat Шафетов https://vk.com/ashafetov, который перерисовал текстуры. Сами текстуры решено было добавить при выходе BG v2.6.
Кстати, а что за текстуры перерисовали?
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1158
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение prozh »

tipun писал(а):что за текстуры перерисовали?
Текст в графических файлах UI.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 486
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Lord_Draconis »

tipun писал(а):
Lord_Draconis писал(а):Отдельная благодарность художнику Андрей Jazzcat Шафетов https://vk.com/ashafetov, который перерисовал текстуры. Сами текстуры решено было добавить при выходе BG v2.6.
Кстати, а что за текстуры перерисовали?
Выше одна из текстур была
Изображение

Enigma
Сообщения: 93
Зарегистрирован: 20 сен 2016, 21:39
Откуда: Петрозаводск

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Enigma »

Enigma писал(а):Молодцы! Дождались! Всем огромное спасибо и низкий поклон, кто принимал в этом участие.

Хотел бы спросить, кому сообщать или можно ли как-то самому править ошибки в переводе, когда такие найдутся?
Жду ответа на этот вопрос...

Начал играть и уже в первых диалогах заметил ошибки. Пока их отмечаю в ноте, в комментариях. Так лучше или как-нибудь по-другому сообщать о них?

Аватара пользователя
tipun
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 989
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение tipun »

А зачем?
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1158
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение prozh »

tipun писал(а):А зачем?
Да вот забыли твоего мнения спросить... сами подумали, и решили сделать.

Аватара пользователя
Koneo
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 07 янв 2018, 15:54

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Сообщение Koneo »

Спасибо вам большое)

Ответить