Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и других игр от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1361
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Ну что же, планы ждут!

Сборка, версия 1.9, релиз.
Совместимо с версией игры: 3.1.3.0 или 3.1.4.0 (будет работать и с предыдущими).
Перевод полный.
Просто распаковываем в каталог с игрой.

Сборка для Android, версия 1.9.
Для установки копируем zip-файл как есть в каталог
<Внутренняя карта>/Android/data/com.beamdog.pstee/files
Запускаем игру, выбираем язык (Alter Senses – Language). Из-за особенностей загрузки движком расширений в zip выбирать язык придётся после каждого запуска игры.
В Android 11 доступ к каталогам в Android/data есть только у приложений-владельцев соответствующих каталогов, но файл всё ещё может быть скопирован по USB.

Текст перевода и полная история на github.

За шрифты спасибо DragonZH.
Вычитка текста: wooder.
Перевод основывается на варианте из ArcanePack (бета от 14.04.2016), спасибо Macbeth, Refiler, wooder и другим авторам ArcanePack (Aldark, Prowler, Skaramush, prozh).
Последний раз редактировалось Si1ver 23 мар 2021, 19:02, всего редактировалось 20 раз.
Причина: 1.9

Zyrvan
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 09 июн 2016, 01:15

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Zyrvan »

Si1ver, нет новостей относительно официального внедрения данного перевода в лицензию Стима? Не понятно почему бемдоги тормозят, перевод уже на две головы выше любой официальной локализации.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1361
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Zyrvan писал(а):
25 мар 2021, 03:49
нет новостей относительно официального внедрения данного перевода?
Пока никаких новостей.

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1083
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение wooder »

Х-м... не помню, предлагался ли такой вариант, но может быть не стоит городить сложные смысловые отсылки и попросту перевести Pox как "Прыщ"? Вполне вписывающаяся по стилю кличка получится.
<3 DS

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1361
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

wooder писал(а):
30 мар 2021, 17:39
Х-м... не помню, предлагался ли такой вариант, но может быть не стоит городить сложные смысловые отсылки и попросту перевести Pox как "Прыщ"? Вполне вписывающаяся по стилю кличка получится.
Был такой вариант, мне не очень понравился. На проклятие не тянет. Можно, конечно, модифицировать историю, что его так дразнили (например, мелкий был), но это уже куда-то в сторону от оригинала. И потом, Прыщ в игре уже есть.

Zyrvan
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 09 июн 2016, 01:15

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Zyrvan »

Si1ver писал(а):
25 мар 2021, 12:23
Zyrvan писал(а):
25 мар 2021, 03:49
нет новостей относительно официального внедрения данного перевода?
Пока никаких новостей.
Ясно. Извините за настойчивость. Может еще им написать или может подключить участие комьюнити игры\перевода, составить коллективное обращение в обсуждении Стима? Безобразие какое-то, готовый отличный перевод, а Бемдоги не могут\не хотят внедрить его в игру :?

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1083
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение wooder »

Небольшая ремарка по правкам бантеров Анны и Мортэ. В одних случаях "демон" заменен на "изверг", а в других "полуизверг" на "демоненыш". Первое понятно, а вторая правка вызывает большие вопросы, в оригинале там fiendling...
Кроме того, как минимум в @61713, @61720 и @61721 тоже упоминаются "полуизверг" и "демон"/"демонический".
<3 DS

vlamen
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 06 июн 2015, 16:21

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение vlamen »

может это в обзывательно-юмористическом стиле, как пример: гад-гадючий-гадёныш...

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1361
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

Есть это обращение и в других местах. Примеры: 28632, 39577. Не знаю, всё же какое-то разнообразие, иначе он к ней только "полуизверг" и будет обращаться.

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1083
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение wooder »

Si1ver писал(а):
09 июн 2021, 13:35
Не знаю, всё же какое-то разнообразие
Как вариант )

А теперь немного улова разной степени залежалости, в основном описания НПС из журнала:
Спойлер
Показать
1) @30689 = ~ПЕРО КВИЛЛА
Вес: 0
Доступно: магам

Это перо, видимо, оторвали от большой птицы. Настолько большой, что с ней не очень хочется встречаться.~
Перевод сплошная отсебятина (в оригинале This quill pen looks as if it is made from the feather of some great bird. It has a faint ashen smell about it.), предлагаю так: "Это писчее перо выглядит сделанным из оперения какой-то большой птицы. От него слабо пахнет пеплом."

2) В @33933 "Ты получаешь +<STAT_CONVAL1> пунктов здоровья за каждый уровень.~", а в @33934 и @33935 "Ты получаешь +<STAT_CONVAL1> пунктов здоровья за уровень.~", я бы убрал "каждый".

3) @57912 = ~Я поговорил с Кандрианом Болезненным в баре «Горящий труп». Он сказал, что знает, через какой портал прошла Ингресс. Я попросил его помочь, и он согласился вернуть её обратно. Я рассказал об этом Ингресс, а потом снова поговорил с Кандрианом... вышло так, что в награду Ингресс оставила свои живые зубы. Постараюсь не потратить их все в одном месте.~
@57912 = ~I spoke to Candrian Illborne at the Smoldering Corpse Bar, and he knew of the portal that Ingress walked through. I asked for his help, and he agreed to guide her back. I went and told Ingress, then met Candrian again... it turns out Ingress left her living teeth as payment. I'll try not to spend them all in one place.~

Предлагаю так: "Я поговорил с Кандрианом Болезненным в баре «Горящий труп», и он знает, через какой портал прошла Ингресс. Я попросил его помочь, и он согласился вернуть её обратно. Я рассказал об этом Ингресс, а потом снова поговорил с Кандрианом... оказалось, что Ингресс оставила свои живые зубы в качестве оплаты. Постараюсь не потратить их все в одном месте."

4)@3607 = ~Одна из самых устрашающих фракций Сигила, Убийцы Милосердия – или Красная Смерть – безжалостны в своём стремлении к справедливости. По их мнению, без справедливости не может быть правды. Они назначили себя стражами и палачами истинной справедливости в мультивселенной. Их единственное оправдывающее качество – что они применяют мерки справедливости ко всему, даже к самим себе, и не насаждают несправедливых законов. Их фанатичная преданность может нервировать, но часто работает против них самих.~
@3607 = ~One of the most frightening factions of Sigil, the Mercykillers - the Red Death - are relentless in their pursuit of justice. They believe that without justice, there can be no truth. They have appointed themselves the guardians and executioners of true justice across the multiverse. Their only redeeming grace is that they apply their justice to all things, including themselves, and do not enforce unjust laws. Their fanatic devotion is unnerving, but it can be used against them.~

Одно предложение очень хитровыкручено по смыслу, поэтому предлагаю так: "Одна из самых устрашающих фракций Сигила, Убийцы Милосердия – или Красная Смерть – безжалостны в своём стремлении к справедливости. Они верят, что без справедливости не может быть правды. Они назначили себя стражами и палачами истинной справедливости в мультивселенной. Их единственное оправдывающее качество – что они одинаковы в своей справедливости ко всему, даже к самим себе, и не насаждают несправедливых законов. Их фанатичная преданность нервирует, но может быть использована и против них самих."

5) @3532 = ~Эти скелеты созданы из костей гигантов и оживлены с помощью некромантии. Хотя у них нет мышц и сухожилий, их суставы скреплены металлическими болтами, а кости усилены кожаными ремнями и шнурами под доспехами. Размеры этих скелетов вводят в заблуждение насчёт их скорости и умения обращаться с большими мечами. На самом деле, эти навыки выше всяких похвал.

Похоже, архаичное оружие и доспехи, которые используют эти скелеты, не пострадали от времени: их лезвия остры, как бритвы. Вероятно, всё это обмундирование чистится рабочими Мортуария каждый день.

Скелеты получают меньший урон от рубящего и колющего оружия. Дробящее оружие, наподобие дубин и молотов, наносит им нормальные повреждения.~
@3532 = ~These skeletons are made from the bones of giants and given a semblance of life through necromancy. Although these skeletons have no ligaments or musculature, their joints are bound with iron bolts and their bones are reinforced with leather straps and cords wound beneath their armor. These skeletons' size belies their great speed and their skill with their great swords.

The archaic armor and weapons these skeletons use do not look like they have suffered from age, and their blades are razor-sharp. It is possible that their armor is cleaned daily by one of the Mortuary workers.

Skeletons suffer less damage from any slashing or piercing weapons. Crushing weapons, such as clubs and hammers, inflict normal damage.~

Я бы немного переделал: "Эти скелеты созданы из костей гигантов и получили подобие жизни с помощью некромантии. Хотя у них нет мышц и сухожилий, их суставы скреплены металлическими болтами, а кости усилены кожаными ремнями и шнурами, намотанными под доспехами. Размеры этих скелетов вводят в заблуждение насчёт их скорости и умения обращаться с большими мечами. На самом деле, эти навыки выше всяких похвал.

Архаичные оружие и доспехи, которые используют эти скелеты, не выглядят пострадавшими от времени, их лезвия остры как бритвы. Вероятно, всё это ежедневно чистится кем-то из работников Мортуария.

Скелеты получают меньший урон от рубящего и колющего оружия. Дробящее оружие, такое как дубины и молоты, наносит им нормальные повреждения." Сомневаюсь насчет ранее добавленного уточняющего предложения, но без него читается коряво...

6) @3610 = ~Госпожа – это загадка. Повсеместно она считается фактическим правителем Сигила, его защитником и его жертвой. Говорят, она охраняет двери Клетки от многочисленных происков богов, и является основным выражением баланса в мультивселенной, одновременно будучи заложницей Города Дверей. О ней ходят тысячи легенд, одна из которых даже утверждает, что Госпожа – это шесть гигантских белок в головных уборах, в платье и с кольцом левитаций и иллюзий. Но ни на одно из предположений нет доказательств. Госпожа Боли – истинная загадка, головоломка без решения.

Если кто-то её не устраивает, – нарушает равновесие города или поклоняется ей – Госпожа может наказать нарушителя. Её наказания варьируются от лабиринта – закрученного ада с хорошо замаскированным выходом, до отбрасывания на обидчика тени, которая наносит ему смертельные раны острыми краями и оставляет за собой только море крови и кучи внутренностей. Ни один из упомянутых вариантов не является привлекательным.~
@3610 = ~The Lady is a mystery. She's widely regarded to be the de facto ruler of Sigil, its protector and its victim. She is said to guard the doors of the Cage against the myriad schemes of the gods, to be the ultimate expression of balance in the multiverse, to be the prisoner of the City of Doors. There are thousands of stories about her - one even tells that she's actually six giant squirrels with a headdress, robe, and ring of levitation and illusions - but none of them can be answered. She is a true enigma, a puzzle with no solution.

If someone displeases her - by upsetting the balance of the city or worshipping her - the Lady may punish the offender. Her punishment ranges from the Mazes - a twisting, turning hell with a cleverly disguised exit - to the casting of her shadow across the transgressor, covering him with slashes and gouges from her sharp-edged shadow, leaving behind a pile of gore and viscera. Neither option is particularly attractive.~

Ближе к оригиналу: "Госпожа – это загадка. Повсеместно она считается фактическим правителем Сигила, его защитником и его жертвой. Говорят, она охраняет двери Клетки от многочисленных происков богов и является основным выражением баланса в мультивселенной, одновременно будучи пленницей Города Дверей. О ней ходят тысячи легенд, одна из которых даже утверждает, что Госпожа – это шесть гигантских белок в головном уборе, в мантии и с кольцом левитации и иллюзий, но правду не знает никто. Госпожа Боли – истинная загадка, головоломка без решения.

Если кто-то вызывает её недовольство – нарушая равновесие города или поклоняясь ей – Госпожа может наказать нарушителя. Её наказания варьируются от лабиринта – перекрученного ада с хорошо замаскированным выходом, до отбрасывания на обидчика тени, которая наносит ему смертельные раны острыми краями и оставляет за собой только лужу крови и кучу внутренностей. Ни один из упомянутых вариантов не является привлекательным."

7) @3529 = ~Зомби – это безмозглые трупы, оживлённые некромантией. В отличие от скелетов, у зомби ещё сохраняется много плоти на костях, что является одновременно и преимуществом, и недостатком: это делает их тяжелее и сильнее, чем скелеты, но в то же время трупное окоченение затрудняет их движения, делая их гораздо медленнее обычных людей.

Хотя зомби ходят и атакуют очень медленно, их сила велика. Они могут убить обыкновенного человека с одного удара, если схватят.~
@3529 = ~Zombies are mindless corpses animated by necromancy. Unlike skeletons, zombies still have a great deal of flesh attached to their frame, and this is both an advantage and disadvantage... it makes them tougher and stronger than skeletons, but at the same time, rigor mortis hinders their movement, making them much slower than a normal human being.

Although zombies move and attack very slowly, their great strength becomes apparent when they catch a target. Their blows are capable of killing a normal human being with a single punch.~

С учетом правок: "Зомби – это безмозглые трупы, приводимые в движение некромантией. В отличие от скелетов, у зомби ещё сохраняется много плоти на костях, что является одновременно и преимуществом, и недостатком: это делает их прочнее и сильнее скелетов, но в то же время трупное окоченение затрудняет их движения, делая их гораздо медленнее обычных людей.

Хотя зомби ходят и атакуют очень медленно, их огромная сила становится очевидной, когда они попадают в цель. Они способны убить обыкновенного человека с одного удара."

8) @31525 = ~Нижние планы распространяют своё зло на всё мироздание, заражая всё, к чему ни прикоснутся. Иногда зло поглощает и людей, попавших на эти планы, оставляя свой отпечаток на их лицах и душах. Зачастую эти люди возвращаются, зачав там детей. Таких детей называю тифлингами. Затронутые Нижними планами, рождённые с печатью зла в душе, они отличаются от обычных и это их шрам на всю жизнь. Реакция окружающих ранит их душу ещё больше. Тифлинги склонны к одиночеству, избегают дружеских отношений и веры кому-либо. Но если вдруг им случается кому-то поверить, то происходит это крайне медленно и осторожно. И очень редко бывает, чтобы тифлинги показывали это открыто.~
@31525 = ~The Lower Planes spits evil across the cosmos, infecting everything it touches. Sometimes it swallows people. When they come back, they come back with the Lower Planes stamped across their faces and their souls, and sometimes they come back bearing children. A child who has been touched by the Lower Planes is called a tiefling, and it's scarred from birth. Being born with a soul that's unquestionably tainted with evil will do that. The reaction a tiefling earns while growing up scars it still further. Tieflings tend to be loners, steering clear of trust and friends, living their own lives. When they do trust, they do it sparingly and only over a long period of time - and it's rare that they'll ever show it.~

Пока получилось примерно так, хотя мне и так не особо нравится: "Нижние планы извергают своё зло по всему мирозданию, заражая всё, к чему ни прикоснутся. Иногда зло поглощает людей. Если они возвращаются, то с отметинами Нижних Планов на лицах и душах, и иногда они возвращаются с детьми. Ребенок, которого коснулись Нижние Планы называется тифлингом и это прикосновение ранит его с рождения. Рождение с душой, несомненно запятнанной злом, сделает своё дело. Отношение, которое тифлинг испытывает взрослея, ранит его ещё больше. Тифлинги склонны к одиночеству, избегают дружеских отношений и веры кому-либо, живя своей жизнью. Если они кому-то доверяют, то делают это расчетливо и только после длительного периода времени, и редко когда это показывают."

9) @3623 = ~Ходячие мертвецы встречаются разных форм и размеров. Конкретно эта форма и размер принадлежит поедателям падали – существам, которые едят плоть и кости как живых, так и мёртвых. Упырь – это свирепое существо с крупицами – а может, и меньше – интеллекта. К счастью, от них легко избавиться.~
@3623 = ~The walking dead come in many shapes and sizes. This particular shape and size is that of a carrion eater, a thing that survives by eating the flesh and bones of the living and dead alike. A ghoul is a savage creature, with few scruples and even less intelligence. Fortunately, they're easily disposed of.~

Имхо так: "Ходячие мертвецы бывают разных форм и размеров. Конкретно эти форма и размеры принадлежат пожирателю падали – существу, которое поддерживает своё существование поеданием плоти и костей как живых, так и мёртвых. Упырь – это свирепое существо с крупицами совести и ещё меньшим интеллектом. К счастью, от них легко избавиться."

10) @3600 = ~Абишаи – это одна из низших форм баатезу, расы законопослушных извергов, стремящихся установить жестокую тиранию на планах зла. Красные абишаи – это высшие абишаи, стоящие в иерархии над зелёными и чёрными. Они – пехота и стрелки в Кровавой Войне. В сравнении с другими расами баатезу, абишаи слишком злобны и не слишком умны. Красный абишай – это предпоследний шаг перед продвижением к высшей форме баатезу.~
@3600 = ~An abishai is one of the least forms of the baatezu, a race of lawful fiends that seeks to impose cruel tyranny on the face of evil. A red abishai is the highest of the abishai, ranking above the green and the black forms. They are the infantrymen and skirmishers of the Blood War; they are malicious and compared to the rest of the baatezu race, not terribly clever. The red abishai is one step down from promotion to a higher form of baatezu.~
@3601 = ~Абишаи – это одна из низших форм баатезу, расы законопослушных извергов, стремящихся установить жестокую тиранию на планах зла. Зелёные абишаи – вторые по значимости абишаи, стоящие в иерархии над чёрными и под красными. Они – пехота и стрелки в Кровавой Войне. В сравнении с другими расами баатезу, абишаи слишком злобны и не слишком умны.~
@3601 = ~An abishai is one of the least forms of the baatezu, a race of lawful fiends that seeks to impose cruel tyranny on the face of evil. A green abishai is the second rank of the abishai, ranking above the black and below the red. They are the infantrymen and skirmishers of the Blood War; they are malicious and compared to the rest of the baatezu race, not terribly clever.~
@3602 = ~Абишаи – это одна из низших форм баатезу, расы законопослушных извергов, стремящихся установить жестокую тиранию на планах зла. Чёрные абишаи – это низшие абишаи, стоящие в иерархии и под зелёными, и под красными. Они – пехота и стрелки в Кровавой Войне. В сравнении с другими расами баатезу, абишаи слишком злобны и не слишком умны.~
@3602 = ~An abishai is one of the least forms of the baatezu, a race of lawful fiends that seeks to impose cruel tyranny on the face of evil. A black abishai is the lowest of the abishai, ranking below the green and the red forms. They are the infantrymen and skirmishers of the Blood War; they are malicious and compared to the rest of the baatezu race, not terribly clever. ~

Мои варианты:
@3600 = ~Абишаи – это одна из низших форм баатезу, расы законопослушных извергов, стремящихся установить жестокую тиранию на планах зла. Красные абишаи – это высшие абишаи, стоящие в иерархии выше зелёных и чёрных. Они – пехота и стрелки в Кровавой Войне. Абишаи злобны и, в сравнении с другими расами баатезу, не слишком умны. Красный абишай – это последний шаг перед продвижением к высшей форме баатезу.~
@3601 = ~Абишаи – это одна из низших форм баатезу, расы законопослушных извергов, стремящихся установить жестокую тиранию на планах зла. Зелёные абишаи – вторые по значимости абишаи, стоящие в иерархии выше чёрных и ниже красных. Они – пехота и стрелки в Кровавой Войне. Абишаи злобны и, в сравнении с другими расами баатезу, не слишком умны.~
@3602 = ~Абишаи – это одна из низших форм баатезу, расы законопослушных извергов, стремящихся установить жестокую тиранию на планах зла. Чёрные абишаи – это низшие абишаи, стоящие в иерархии ниже зеленых и красных. Они – пехота и стрелки в Кровавой Войне. Абишаи злобны и, в сравнении с другими расами баатезу, не слишком умны.~

11) @60388 = ~Шиландра многое рассказала мне о шкатулке Моридора... и многое из этого я вовсе не хотел бы слышать. Похоже, в этой коробочке сидит какое-то демоническое создание, находящееся весьма высоко в демонической иерархии. И, что ещё хуже, связывающие это создание чары, вероятно, слабеют. Боюсь, что скоро существо вырвется и начнёт искать мести за своё заключение. Шиландра посоветовала посетить собор, расположенный в центре аллеи Опасных Углов. Есть шанс, что сила высшего источника изгонит изверга из шкатулки, прежде чем он сам вырвется оттуда.~
@60388 = ~Shilandra has told me much about Moridor's Box... and much of it I did not wish to hear. It seems that this box contains a fiend high in the ranks of fiend-kind. Worse yet, the spells that bind this fiend are weakening. I fear that soon it may escape and seek retribution for its imprisonment. Shilandra has suggested that I visit a cathedral located in the middle of the Alley of Dangerous Angles. It's hoped that a higher source of power will intervene and banish the fiend before it escapes.~

Имхо примерно так: "Шиландра многое рассказала мне о шкатулке Моридора... и многое из этого я вовсе не хотел бы слышать. Похоже, в этой коробочке содержится изверг, причем весьма высокого ранга в их иерархии. Хуже того, связывающие этого изверга чары слабеют. Боюсь, что скоро он сможет вырваться и начнёт искать мести за своё заключение. Шиландра посоветовала посетить собор, расположенный в середине аллеи Опасных Углов. Есть надежда, что высший источник силы вмешается и изгонит изверга прежде, чем тот вырвется сам."

12) @13414 = ~Мортаи убирает договор, и ты замечаешь, что он прячет его в складки одежды, а не уносит в заднюю комнату. Мортаи клокочет: «Ты получил ответы на свои вопросы относительно договора?»~
@13414 = ~Mortai puts the Contract away, and you notice he tucks it into his robes instead of putting it in the backroom. Mortai clucks his tongue. "Does that answer your questions about the Contract?"~
@64582 = ~Похоже, Мортаи не носил с собой договор Ангияра. Ему пришлось сходить и принести его... но после разговора Мортаи не унёс договор назад в заднюю комнату.~
@64582 = ~Apparently, Mortai wasn't carrying Angyar's Contract on him. He had to go fetch it first... but he didn't put it back in the backroom when he was done. ~

Имхо тут backroom в значении "секретная/скрытая" комната, в итоге предлагаю так:
@13414 = ~Мортаи убирает договор, и ты замечаешь, что он прячет его в складки одежды, а не уносит в скрытую комнату. Мортаи щелкает языком: «Ты получил ответы на свои вопросы о договоре?»~
@64582 = ~Похоже, Мортаи не носил с собой договор Ангияра. Ему пришлось сходить и принести его... но после разговора Мортаи не унёс договор назад в скрытую комнату.~

13) @28837 = ~Ингресс переместилась в этот город через одну из дверей на её родном плане... она случайно открыла портал, напевая мелодию на поляне около двух засохших деревьев, упавших друг на друга. Ингресс прошла через портал и теперь не может вернуться домой.~
@28837 = ~Ingress was transported to the city through one of these doors on her home plane... she hummed a tune in a glade by two dead trees that had fallen together, and she opened a portal to this city. She stepped through, and ever since, has not been able to find her way back.~
Как-то так: "Ингресс переместилась в этот город через одну из дверей на её родном плане... она случайно открыла портал, напевая мелодию на поляне около двух засохших деревьев, упавших друг на друга. Ингресс прошла через портал и с тех пор не может найти дорогу обратно."
<3 DS

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1361
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver »

wooder, в основном принято.
3. Изменил концовку "all in one place" - "все зараз".
8. Нечто среднее, не так точно, но звучит получше, на мой взгляд:
Нижние планы распространяют своё зло на всё мироздание, заражая всё, к чему ни прикоснутся. Иногда зло поглощает людей. Если они возвращаются, то с отметинами Нижних планов на лицах и душах, а иногда и с детьми. Ребёнок, которого коснулись Нижние планы, называется тифлингом, и это прикосновение ранит его с рождения. Несомненная печать зла в душе, полученная при рождении, оставляет шрам на всю жизнь. Отношение, которое тифлинг испытывает взрослея, ранит его ещё больше. Тифлинги склонны к одиночеству, избегают дружеских отношений и веры кому-либо, живя своей жизнью. Если они кому-то доверяют, то лишь тщательно взвесив и далеко не сразу, — и крайне редко проявляют доверие открыто.

Ответить