Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Divinity: Original Sin от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Macbeth, prozh, Refiler

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 720
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение Si1ver » 18 май 2017, 04:09

Обновил сборку, изменения из 1.1.0.
В официальном русском опять без изменений, только строки новые добавили. От меня тоже в общем изменений не много, разве диалог с призраком-советником доредактировал, да разное по мелочи. Большую часть времени съела работа над PSTEE.

Verro
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 09 фев 2015, 16:24

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение Verro » 27 май 2017, 02:17

Спасибо вам огромное!
Признаться, не думала, что кто-то в действительности возьмется переводить Нуменеру.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 720
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение Si1ver » 01 июл 2017, 15:09

Опубликовал проект на гитхабе.
Изменений с последнего раза почти не было (куча времени сейчас уходит на перенос недоперенесённых моих изменений в официальный перевод BG2EE, и о PSTEE пытаюсь не забывать). Но исправил надпись на одной кнопке, и имя Сн'ерф в разных местах по разному было переведено, исправил.

Немного технических подробностей.
Бранч (ветка) master содержит собственно мой вариант перевода.
В бранче upstream - официальный перевод.
Обновление перевода до текущей версии я делаю следующим образом:
1. Переключаюсь в бранч upstream (git checkout upstream).
2. Обновляю до последнего официального варианта, ставлю тег для простоты ориентации.
3. Переключаюсь в свой бранч (git checkout master).
4. Вливаю к себе изменения из официального перевода (git merge upstream), исправляю конфликты слияния. Просматриваю изменения в английском варианте, если что-то пропущено в официальном русском - добавляю.

Seth2236
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 07 сен 2016, 01:25

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение Seth2236 » 16 сен 2017, 03:16

благодарю

kryto33
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 17 сен 2017, 03:25

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение kryto33 » 17 сен 2017, 03:28

мужик, ты лучший!

magog
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 09 мар 2017, 10:12

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение magog » 04 дек 2017, 10:50

Хотел бы по возможности помочь с переводом. Есть ли описание того, что еще нужно переводить?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 720
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение Si1ver » 04 дек 2017, 13:33

magog писал(а):Хотел бы по возможности помочь с переводом. Есть ли описание того, что еще нужно переводить?
Да все диалоги почти. По сути, сейчас более-менее приведены в порядок только начальная часть отражения (часть диалогов из text\conversations\x_labyrinth), да немного совсем из Сагуса (text\conversations\a_sagus).

Maluks
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 31 мар 2017, 19:10

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение Maluks » 14 фев 2018, 11:12

Подскажите пожалуйста, в какое ближайшее время будет выпущена новая версия перевода? Мне очень сильно импонировал ваш перевод planescape torment, к тому же полностью согласен с мнением, что стандартный перевод очень корявый в плане не только стиля речи, но и грамматики (отсутствие букв или их перемешивание местами в словах и т.д.)

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 720
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение Si1ver » 14 фев 2018, 11:54

Maluks, в ближайшее время вряд ли. Я продолжу над ним работу, немного времени сейчас высвободится, работу над BG2EE я в целом закончил. Но в любом случае, этот проект для меня больше фоновый (PSTEE пока ещё далеко не в том виде, чтобы меня устроил), а учитывая громадьё здешних диалогов... Следующая версия выйдет не скоро.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 750
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Сообщение Macbeth » 24 фев 2019, 14:13

Si1ver,
Привет. Вот решил начать игру. Что посоветуешь: играть оригинал или ставить твой патч-доработку перевода?

Ответить