Споры насчет терминологии

Согласование терминов, названий и прочих иных составляющих, в т.ч. и словарей.
Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Aldark »

Dragonmere - Дракопруд
Есть возражения?
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Аватара пользователя
Silmor Senedlen
Администратор
Администратор
Сообщения: 697
Зарегистрирован: 24 дек 2011, 08:23
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Silmor Senedlen »

Aldark
По-моему совсем не звучит.
The Dragonmere (also known as the Lake of Dragons) - то уж лучше перевести по второму его названию.

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Aldark »

https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Аватара пользователя
Silmor Senedlen
Администратор
Администратор
Сообщения: 697
Зарегистрирован: 24 дек 2011, 08:23
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Silmor Senedlen »

У меня в этом плане с фантазией пряма скажем не очень, лучшего варианта не предложу, увы.

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Aldark »

Значит оставляю так. Коль нету варианта получше ) :drinks:
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Moriarty2005
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 14 фев 2012, 21:24

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Moriarty2005 »

А почему Драгонмир, собственно не подходит? Уж "Дракопруд" звучит как-то уж совсем "уменьшительно-ласкательно"...

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Aldark »

Потому что mere - "мийе", а не мир.
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Moriarty2005
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 14 фев 2012, 21:24

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Moriarty2005 »

Нда. Есть вариант Драгонмере, который встречается на просторах инета в статьях про БГ (http://demonand.narod.ru/fr_matir/cormyr.htm). Думаю, здесь лучше использовать не транскрипцию, а транслитерацию.

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Aldark »

перевод тогда - Драгонмере. Был такой у меня вариант, честно скажу, но против Дракопруда не устоял )
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Prowler »

Я тебя не узнаю, ты ведь ярый противник транслитерации :lol:

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Aldark »

Prowler писал(а):Я тебя не узнаю, ты ведь ярый противник транслитерации :lol:
Приходится приспосабливаться ))))
И да, я все еще ярый противник транслитерации, потому что это отстебятина, пипл ) (хотя иногда именно это и нужно..)
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Silent »

Dragonmere
Да Драконье озеро это. Но в стихе, что в бг1нпс, можно и Драконпруд написать. )

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Silent »

Какие вы можете предложить варианты перевода слова javelin, кроме метательного копья и дротика? Желательно одним словом.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1161
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение prozh »

Silent писал(а):Какие вы можете предложить варианты перевода слова javelin, кроме метательного копья и дротика? Желательно одним словом.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B0%D0%B9
или
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%83%D0%BC

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Silent »

Пилум подойдет. Спасибо, prozh.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1161
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение prozh »

не за что :drinks: , но мне, кстати, первое название больше понравилось....
можно вот здесь еще попробовать что-нибудь нарыть:
http://www.claw.ru/a-voenn/index15.html

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Silent »

По описанию это должно быть легкое метательное копье с узким наконечником.

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1523
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 12:01
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Silent »

Добавил список классов. http://arcanecoast.ru/viewdictionary.php?id=15
Пока написал так как переводил в Item Revisions, но если что - буду менять.

Уже вижу, что Карателя (Avenger) надо будет в Мстителя переименовать.
Скорее всего, у вас возникнут вопросы по следующим классам:
Assassin - Ассассин
Cleric - Клерик
Ranger - Рейнджер
Sorcerer - Чародей
Stalker - Охотник
Undead Hunter - Истребитель нежити

Так что пишите, будем думать. )

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1161
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение prozh »

Silent писал(а):Уже вижу, что Карателя (Avenger) надо будет в Мстителя переименовать
Это проделки Акеллы, раньше он всегда был Мстителем :preved:

Cleric -Священник
Ranger - Следопыт
Sorcerer - Колдун (чародей больше подходит для Enchanter)
Stalker - Сталкер
Undead Hunter - Охотник за нежитью

Beast Master - Хозяин зверей
Fighter - Боец (Воином всегда был Warrior)
Swashbuckler - (Головорез не совсем стыкуется с описанием кита)
Shapeshifter - Друид-оборотень???

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Споры насчет терминологии

Сообщение Prowler »

Cleric - клЕрик (в игре много раз упоминается priest - священник, разница вроде там есть небольшая...)
Ranger - Следопыт (но и Рейнджер нормально)
Sorcerer - Колдун
Stalker - Сталкер (точно не охотник. сталкер скорее проводник)
Undead Hunter - Истребитель нежити (охотник ЗА нежитью - напрягает, когда больше двух слов 8-) )

Beast Master - Повелитель зверей (хозяин вроде бы вернее, но по мне - так не звучит)
Fighter - Боец
Swashbuckler - согласен, что головорез не особо удачный вариант, но иного не вижу
Shapeshifter - Друид-оборотень скорей всего (иначе непонятно)
Blade - Рубака (отдает деревенщиной слегка)

Ответить