Сообщения без ответовАктивные темы

Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Одна из лучших игр 2014 года, дань классическим CRPG прошлого. Изометрическая кооперативная (и синглплеерная) RPG с тактической пошаговой боевкой и глубоким ролевым отыгрышем.

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение Si1ver » 29 дек 2015, 04:45

Prowler, конечно, не вопрос. Хотя, может стоит чуток обождать, сборку я ещё обновлять буду в ближайшее время - не все ещё старые правки вернул.
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 458
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение b00jum » 29 дек 2015, 17:52

ну я начал новую игру и сразу же вляпался в невозможность иметь одновременно 2 моих любимых таланта - лон волф и гласс кенон
если невозможность иметь одновременно демона и айс кинга кажется довольно логичной, то тут то что?
и потом таких надуманных ограничений нашел ещщё несколько штук
b00jum [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 592
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение Si1ver » 30 дек 2015, 00:59

b00jum, вероятно, разработчики сочли такие сочетания нарушающими баланс. В принципе, есть моды, разрешающие это дело обратно типа (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку).
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 458
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение Si1ver » 01 янв 2016, 15:00

Обновил свою сборку для Enhanced Edition. Восстановил характеристики предметов (в официальном ничего почти не поменялось, по прежнему более 150 префиксов предметов заменялись пустыми строками). Немного поменял концепцию, если в проекте исправлений для оригинальной D:OS "Barbaric Copper Ring of Persuasion" переводилось как "Варвара Медное кольцо убеждения", то теперь сделал с сокращением "Варварск. Медное кольцо убеждения". Вернул основную массу правок из старого проекта, добавил правки из новой (#18) версии от Hort'а.

Текст и история изменений доступны на (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку), в собранном виде (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку).

Всех с Новым Годом!
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 458
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение Dvor_nik » 14 янв 2016, 20:43

Все работает. Супер! :good: Спасибо. Очень радует использование системы контроля версий и гитхаба в таком деле.
Может добавить информацию об этой модификации в Steam? К сожалению, "мастерская" (чтобы добавить в виде перевода) для этой игры почему-то недоступна, но хотя бы в виде обсуждения или руководства (для других игр так делают). Думаю скачек и обратной связи будет на порядок больше.
Dvor_nik [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 23 июл 2011, 23:49

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение Si1ver » 11 мар 2016, 11:34

Мой вариант перевода потихоньку обновляется.
Версия 0.96:
- Изменения из 2.0.113.775
- Изменены контекстные пункты снаряжения
- сир -> сэр
- Рюкзак Эвелин (вместо кошель)
- Charred-Bone теперь везде обгорелый
- Братья колодцы теперь Вилли и Валли
- Переделаны некоторые реплики Беллегара
- Неразрывные пробелы перед тире
- Множество других исправлений
Подробности на (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку), в собранном виде (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку).
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 458
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение Prowler » 14 апр 2016, 15:18

S1lver, а чем отличается *.pak от *.xml? Что из этого качать? Хотел аплоад на сайт сделать.
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2023
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение Si1ver » 14 апр 2016, 18:17

xml - это собственно текст, в распакованном виде, для github-а, с историей изменений и прочим. pak - перевод в собранном виде, вместе со шрифтами и прочим, этот файл уже можно положить в игру (в Data\Localization с заменой).
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 458
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение b00jum » 14 апр 2016, 20:47

зря сира убрал, легкая атмосферность, однако
b00jum [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 592
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Вернуться к началу

Re: Проект доработки перевода Divinity: Original Sin

Сообщение Si1ver » 15 апр 2016, 02:46

b00jum, возможно, если бы обращение было например к рыцарю какому. А не к начальнику стражи.
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 458
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу


Пред.След.



Вернуться в Divinity: Original Sin

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1