IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Commander L, Silent, Аэттеррон, Austin

Аватара пользователя
saigon1983
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 526
Зарегистрирован: 25 янв 2015, 22:43
Откуда: Санкт-Петербург

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение saigon1983 » 02 май 2019, 22:29

Aska-Raven писал(а):Еще нужна помощь с пробежкой?
Нужна. Можно скачать по ссылке и пробежаться
Aska-Raven писал(а):А что за новые портреты для NPC?
Да это я добавил. Как раз-таки старые не очень подходят под характеры и уж точно не подходят по стилистике.

Aska-Raven
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 12 апр 2019, 10:59

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение Aska-Raven » 03 май 2019, 08:23

Ну, вот, например, паладин по идее - юноша, в то время как на новой картинке выглядит довольно брутально. Ну и бард выглядит уж как-то чересчур растерянно. Ну, на мой вкус.

Aska-Raven
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 12 апр 2019, 10:59

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение Aska-Raven » 03 май 2019, 13:08

Ну, вообщем, вернула героям старые портреты и отправилась на "пробежку"). Спасибо за перевод. Пока все отлично.

Aska-Raven
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 12 апр 2019, 10:59

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение Aska-Raven » 06 май 2019, 20:50

Когда подбираешь доспех бедствий (созданный злым жрецом для убийства последователей Ханали и Сьюн), вылезает вот такой вот диалог от Корина:

@1428 = ~Этот доспех было создано для защиты последователей Ханали, эльфийской богини любви, и ее человеческой коллеги Сьюн. На нем наложены мощные чары, но я не думаю, что кто-то должен его носить.~
@1436 = ~Когда я думаю о том, что кто-то пытался уменьшить эту силу, запятнать или погубить ее, я содрогаюсь. Этот доспех - не просто заколдованная броня. Это - символ новых последователей ее дела. Оставь его здесь, <CHARNAME>. Или возьми и продай, но не делай это *нашим* символом.~
Мне кажется тут ошибка.

Аватара пользователя
saigon1983
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 526
Зарегистрирован: 25 янв 2015, 22:43
Откуда: Санкт-Петербург

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение saigon1983 » 08 май 2019, 12:14

Aska-Raven писал(а):Мне кажется тут ошибка.
Спасибо, отмечу себе

Аватара пользователя
Xanatos
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 22 авг 2015, 20:06

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение Xanatos » 30 июн 2019, 21:21

Скачал последнюю, седьмую версию мода с pocketplane. В readme и на сайте сказано, что мод был переведен на русский.

Version 7 is out with Russian translation by saigon1983 (who's done the huge task of translating 80%of the mod) and Staylos (who's done the rest)). Thank you both very much!

Но после установки и старта игры, в таверне все диалоги с персонажами по прежнему остались на английском. Какой танец с бубном тут нужно проделать, кто в курсе ?

upd: некорректно откатилась предыдущая версия мода. Теперь все гуд :good:

Аватара пользователя
Staylos
Сообщения: 84
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 21:55
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение Staylos » 01 июл 2019, 18:36

Xanatos писал(а):Скачал последнюю, седьмую версию мода с pocketplane. В readme и на сайте сказано, что мод был переведен на русский.

Version 7 is out with Russian translation by saigon1983 (who's done the huge task of translating 80%of the mod) and Staylos (who's done the rest)). Thank you both very much!

Но после установки и старта игры, в таверне все диалоги с персонажами по прежнему остались на английском. Какой танец с бубном тут нужно проделать, кто в курсе ?

upd: некорректно откатилась предыдущая версия мода. Теперь все гуд :good:

Если не сложно, если увидите где очепятки, черканите, а то я своими силами успела прогнать только Корина и Холвира))
Никто посох Велшаруна не видел?

Аватара пользователя
Xanatos
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 22 авг 2015, 20:06

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение Xanatos » 16 июл 2019, 16:38

Staylos писал(а):Если не сложно, если увидите где очепятки, черканите, а то я своими силами успела прогнать только Корина и Холвира))
Где то видел пару мелких очепяток, но они не критичны :good:

Аватара пользователя
Tiam
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 10 авг 2013, 13:04

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение Tiam » 06 сен 2019, 01:44

Так, что по моду о3о Сам мод крутой, правда. Он неплохо так оживляет игру (только с ним и решила пройти IWD, не могу я без болтливых компаньонов о3о). Да, пати получается немного, сильно очень, ммм добрая, но, честно говоря, другая сюда и не впишется особо, на мой взгляд. С самого начала мне казалась нелогичной мотивейшен потенциального злого ГГ в спасении деревеньки. Ну как бы, на кой черт злобному колдуну решать какие-то проблемы варваров, эльфов и прочих? Деньги? Ну, такая себе выгода. Игра конечно дает реплики для "плохишей", но выглядят они не очень уместно на общем фоне =\ Поэтому мне кажется, что и партия поэтому получается такая, какая есть. Для второй части, насколько я знаю, предусмотрены злые персы, так что возможно там более гибкое построение сюжета.
П.С Холвир единственный паладин, с которым можно закрутит роман, который не раздражал меня до скрипа зубов и не вызывал фейлспам. Ибо во всех играх это бесючие и занудные ребята. А этот вроде и ничего, живой боле-менее. Еще Келдорна уважаю, все.

А вот сам перевод.... Ну, я не знаю может версия перевода на покете не обновлялась давно, но опечаток там полно именно у парней (про девушек не знаю особо). Начиная с просто проглоченных слов и заканчивая Корином, который говорит о себе в женском роде, а иногда и вовсе лютая каша была. Может чуть позже прочитаю диалоги и выцеплю эти реплики, потому что в самой игре скринить забывала

Аватара пользователя
Tiam
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 10 авг 2013, 13:04

Re: IWD NPC v6.0 (совместим с EE). Русский перевод

Сообщение Tiam » 06 сен 2019, 17:40

Пока что вот что я нашла. Остальное, увы, я помню только по игре и на глаза мне не особо попадалось, а проходить ее еще раз я пока не планирую о3о
Player.tra
@167 = ~Это сложно объяснить. Бывают дни, когда я об этом вообще не думаю. Потм я просыпаюсь, пытаюсь мысленно зажечь свет, и... и вспоминаю. Это худшие моменты в моей жизни.~
@208 = ~Часто они из тебя.~ - это очень странная и непонятная для меня реплика, потому что она идет после строки @124. Мне кажется, что тут должно быть "из-за тебя"
@497 = ~(Вымученно рассмеяться.)~ -это не менее странная реплика. Tantalizingly не обязательно означает вымученно. Тут больше подошло бы "дразняще" или "соблазнительно"
@1783 = ~Ах, и я снова попалась. Поздравляю, Корин, ты настоящий чаровник.~ - эта реплика принадлежит самому Корину, не ГГ.
@1784 =~Но мой ответ тебе - нет. Ты сосредоточен. Это другое.~ -думаю по очередности реплик и так все ясно.

Ответить