[ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН] Imoen Romance 3.9

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Silent, Commander L, Аэттеррон, Austin

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 10 авг 2019, 16:49

Перевожу Tob/PID/QualityTime.tra

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1082
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 21:41
Контактная информация:

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение prozh » 10 авг 2019, 17:21

Austin писал(а):
20 июл 2019, 23:16
А про Puffguts - я сверялся вот с этим списком согласованных имен: http://wiki.aerie.ru/wiki/Имена_персонажей, там он есть
Во-первых, сверятся с данным ресурсом нет смысла - он устарел и правильного там мало чего есть...
Во-вторых, Puffguts дословно "издавание звуков кишками", и перевод "Ворчунище" - совсем мимо. В своих текущих переводах я использовал "Пердобрюх". Если не нравится, предлагайте варианты.

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 10 авг 2019, 18:11

prozh писал(а):
10 авг 2019, 17:21
Austin писал(а):
20 июл 2019, 23:16
А про Puffguts - я сверялся вот с этим списком согласованных имен: http://wiki.aerie.ru/wiki/Имена_персонажей, там он есть
Во-первых, сверятся с данным ресурсом нет смысла - он устарел и правильного там мало чего есть...
Во-вторых, Puffguts дословно "издавание звуков кишками", и перевод "Ворчунище" - совсем мимо. В своих текущих переводах я использовал "Пердобрюх". Если не нравится, предлагайте варианты.
А в оригинальной игре (от Акеллы или Фаргуса) это прозвище встречалось где-нибудь? Как его там обозвали? Главное все к одному варианту свести... А так мне и вариант eR1s0n нравится ("Толстопуз").

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1082
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 21:41
Контактная информация:

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение prozh » 10 авг 2019, 19:24

Austin писал(а):
10 авг 2019, 18:11
А так мне и вариант eR1s0n нравится ("Толстопуз").
Это мой старый вариант из прежних версий моего перевода БГ1.
Austin писал(а):
10 авг 2019, 18:11
(от Акеллы или Фаргуса) это прозвище встречалось где-нибудь? Как его там обозвали?
Там было как угодно...

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 10 авг 2019, 20:57

Тогда можно на "Толстопуза", наверное, везде поменять, если остальные не против, а от старого варианта с Аэри (Ворчунище) отказываемся. Это забавно и не очень грубо звучит (Пердобрюх все-таки жестче, как мне кажется, а к этому персонажу скорее с добрым юмором герои относятся) :) ИМХО.

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 11 авг 2019, 00:37

Перевел еще один файл - Tob/PID/QualityTime.tra.
Тут диалоги на 132 абзаца про Карманный План, насмешки над тамошними статуями и т.д. Особенно позабавили мысли Имоен о том, как он удобен для занятий любовью :)) Она та еще шалунья!
Вложения
QualityTime.tra
(14.75 КБ) 6 скачиваний

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 11 авг 2019, 14:26

Так, я перевел файл setup.tra (кроме тех строк, что идут в ДОС при установке, их я оставил на латинице, иначе будут кракозябры).
НО! Нужна помощь с вычиткой этого файла, так как описания предметов и заклинаний - ну совсем не мое, плохо мне даются. Плюс я могу не так обозвать термины, да и персонажей из первого БГ, т.к. давно в него не играл.
Две строки я вообще не знаю, как перевести - там какие-то обрывки слов типа imrav.
Помогите :dash:

Оригинал
@0 = ~3.9~
@1 = ~Imoen NPC Romance Mod for BG2:SoA TOB (3.9 Version!)~
@2 = ~Fix Imoen213 script for vanilla bg2...~
@3 = ~Bob~
@4 = ~A bracelet is a loop of material, such as a strap or chain, that is intended to be worn around the wrist or forearm, without being attached to clothing.~
@5 = ~This fine bracelet is made of some strange material the color of bronze. It is almost weightless, and displays intricate carvings and symbols on its surface. They don't belong to any language you understand.

It was acquired by Imoen from a traveling merchant at Waukeen's Promenade. "Acquired" is to be read as "stolen". Its origin is unknown - perhaps a family heirloom, or an ancient artifact long lost and recently recovered. It certainly does not look of recent make.

It is clear that "Bob", as Imoen has dubbed it ("They all have these grand silly names. Bob suits him just fine.") harbors considerable power within.

Though intriguing, this property doesn't seem to be nefarious. The artifact itself emanates a strong positive energy, as if it's somehow willing to be of assistance. This, combined with its fine craftmanship, seems to confer its wearer a kind of supernatural grace and elegance. Additionally, Imoen claims to be able to "think better", whatever that might mean.

Needless to say, Imoen is extremely protective of Bob and will in all likelihood chew off your head rather than let you use it, sell it, or do anything untoward with it.

STATISTICS:

Equipped abilities:
- Increase Dexterity by 1
- Regenerate 1 HP every 3 seconds
- Improves casting speed by 2

Item Type: Bracelet
Weight: 0~
@6 = ~Calcen~
@7 = ~Calcen

This bracelet is made of some strange material the color of bronze, with intricate obsidian carvings all around its surface. You have learned the symbols belong to one of the many Tanar'ri dialects spoken throughout the Abyss. They were engraved by the demon Xaglaroth in order to magically imprison his nemesis within the bracelet, the Deva Sorenthis.

Upon striking a deal with the demon, Calcen has become a dark conduit to drain Sorenthis of his angelic energy, transferring many of its benefits to the wearer. Both spellcasting and physical prowess are significantly improved. The bracelet also became inexplicably heavy.

Imoen continues to be horrified with the item and disgusted by your actions, and she refuses to have anything to do with it anymore.

STATISTICS:

Equipped abilities:
– Increase Dexterity by 1
– Regenerate 1 HP every 3 seconds
– Improves casting speed by 2
- Memorize an extra 7th,8th and 9th-level spell
- Cast Greater Whirlwind once per day
- Cast Improved Alacrity once per day

Item Type: Bracelet (Bracers)
Weight: 3 lbs.~
@8 = ~Greater Whirlwind~
@9 = ~Improved Alacrity~
@10 = ~A note from Imoen~
@11 = ~

I can't be with you anymore.


I'm sorry for breaking my promises.~
@12 = ~Mara the Merchant~
@13 = ~Talker~
@14 = ~Young Boy~
@15 = ~Young Girl~
@16 = ~Very young Imoen~
@17 = ~Imoen~
@18 = ~Nasty Goblin~
@19 = ~Teen guy~
@20 = ~Teen girl~
@21 = ~Teen Imoen~
@22 = ~Young Man~
@23 = ~Young Woman~
@24 = ~Younger Imoen~
@25 = ~Phlydia~
@26 = ~Dreppin~
@27 = ~Reevor~
@28 = ~Jondalar~
@29 = ~Obe~
@30 = ~Hull~
@31 = ~Fuller~
@32 = ~Khalid~
@33 = ~Winthrop~
@34 = ~Tarren~
@35 = ~Nevea~
@36 = ~Jaenya~
@37 = ~Young Imoen~
@38 = ~Deathstalker~
@39 = ~Sorenthis~
@40 = ~Xaglaroth~
@41 = ~Ravager Change~
@42 = ~imrav~
@43 = ~giverav~
@44 = ~End Ravager~
@45 = ~Slayer Change~
@46 = ~Summon Sorenthis~
@47 = ~Summon Sorenthis
(Any School)

Range: 120 ft.
Duration: 4 rounds + 1 round/level
Casting Time: 5
Area of Effect: Special
Saving Throw: None

This spell opens a celestial gate and calls forth the Deva Sorenthis, to fight at the caster's side until the spell expires or the Deva's avatar is slain.~
@48 = ~Area unpack ar25mr vanilla~
@49 = ~Allow Multiple Romance's~
@50 = ~Romance Option~
@51 = ~Uninstalling~
@52 = ~Don't Allow multiple Romance (Only valid for Vanilla romances)~
Перевод (строки самого установщика не трогал, они должны быть латиницей, чтобы не мудрить с кодировкой)
Красным выделил те строки, где явно нужна проверка и помощь:
@0 = ~3.9~
@1 = ~Imoen NPC Romance Mod for BG2:SoA TOB (3.9 Version!)~
@2 = ~Fix Imoen213 script for vanilla bg2...~
@3 = ~Боб~
@4 = ~Этот браслет - кусок какого-то материала, похожий на ремешок или цепочку, его носят на запястье или предплечье, и он не связан с одеждой.~
@ 5 = ~Этот прекрасный браслет сделан из какого-то странного материала, по цвету похожего на бронзу. Он почти ничего не весит, и на нем сложные рисунки и символы, написанные на неизвестном языке.

Имоен приобрела его у странствующего торговца на Променаде Вокин. "Приобрела" можно понимать как "украла". Его происхождение неизвестно - возможно, это семейная реликвия или древний артефакт, давно утерянный и снова найденный. На новодел явно не похоже.

Ясно, что "Боб", как его назвала Имоен ("У них обычно пафосные глупые имена. А ему имя Боб отлично подходит"), таит в себе некую мощную силу.

Хоть это и интригует, но на злую магию не похоже. Артефакт излучает сильную позитивную энергию, как будто готов чем-то помочь. А если учесть тонкое мастерство, с которым он сделан, то он наделяет своего владельца сверхъестественной грацией и элегантностью. Кроме того, Имоен утверждает, что с ним "лучше думается", что бы это ни значило.

Излишне говорить, что Имоен очень бережет Боба и, похоже, скорее сьест вашу голову, чем позволит его продать, использовать или сделать что-то нехорошее.

СТАТИСТИКА:

Способности при ношении:
- Увеличение ловкости на 1
- Регенерация 1 HP каждые 3 секунды
- Увеличение скорости произнесения заклинаний на 2

Тип изделия: браслет
Вес: 0 ~
@6 = ~Кальцен~
@7 = ~Кальцен

Этот браслет сделан из какого-то странного материала, по цвету похожего на бронзу, и по всей его поверхности идет сложная обсидиановая резьба. Вы узнаете язык символов, выгравированных на нем - это один из многих диалектов танар'ри, на котором говорят в Бездне. Их выгравировал демон Ксагларот, чтобы магически заточить в браслете своего давнего врага, Дева Сорентиса.

Заключив сделку с демоном, Кальцен стал темным проводником, который лишает Сорентиса его магической энергии и передает многие его способности владельцу. Магические и физические показатели сильно улучшены. А еще браслет стал необъяснимо тяжелым.

Имоен продолжает пугаться этого предмета и испытывать отвращение к твоим действиям, поэтому отказывается иметь с ним что-то общее.

СТАТИСТИКА:

Способности при ношении:
- Увеличение ловкости на 1
- Регенерация 1 HP каждые 3 секунды
- Увеличение скорости произнесения заклинаний на 2
- Дополнительное заклинание 7-го, 8-го и 9-го уровня
- Позволяет использовать Большой Вихрь один раз в день
- Позволяет использовать Улучшенную Готовность один раз в день

Тип изделия: браслет (наручи)
Вес: 3 фунта.~

@8 = ~Большой Вихрь~
@9 = ~Улучшенная Готовность~
@10 = ~Записка от Имоен~
@11 = ~

Я больше не могу быть с тобой.

Прости, что не сдержала обещания.~
@12 = ~Торговка Мара~
@13 = ~Талкер~
@14 = ~Маленький мальчик~
@15 = ~Маленькая девочка~
@16 = ~Очень юная Имоен~
@17 = ~Имоен~
@18 = ~Противный гоблин~
@19 = ~Мальчик-подросток~
@20 = ~Девочка-подросток~
@21 = ~Юная Имоен~
@22 = ~Молодой человек~
@23 = ~Молодая девушка~
@24 = ~Молодая Имоен~
@25 = ~Флидия~
@26 = ~Дреппин~
@27 = ~Ривор~
@28 = ~Йондалар~
@29 = ~Обе~
@30 = ~Халл~
@31 = ~Фуллер~

@32 = ~Халид~
@33 = ~Винтроп~
@34 = ~Таррен~
@35 = ~Нивия~
@36 = ~Джейни~

@37 = ~Молодая Имоен~
@38 = ~Смертельный Охотник~
@39 = ~Сорентис~
@40 = ~Ксагларот~
@41 = ~Превратиться в Губителя~
@42 = ~imrav~
@43 = ~giverav~

@44 = ~Отозвать Губителя~
@45 = ~Превратиться в Убийцу~
@46 = ~Призывание Сорентиса~
@47 = ~Призывание Сорентиса
(Любая школа)

Расстояние: 120 футов.
Продолжительность: 4 раунда + 1 раунд / уровень
Время чтения: 5
Зона эффекта: Специальная
Спасбросок: Нет

Это заклинание открывает небесные врата и вызывает Дева Сорентиса, который будет сражаться на стороне заклинателя, пока не кончится действие заклятия или пока аватар Дева не будет убит.~

@48 = ~Area unpack ar25mr vanilla~
@49 = ~Allow Multiple Romance's~
@50 = ~Romance Option~
@51 = ~Uninstalling~
@52 = ~Don't Allow multiple Romance (Only valid for Vanilla romances)~
Вложения
Setup-ImoenRomance.tra
(4.2 КБ) 4 скачивания

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 11 авг 2019, 20:41

Перевел файл ToB/PID/Pregnancy.tra.
156 абзацев. Разделение по полу тут я не делал, т.к. оно не нужно - эти диалоги запускаются, только если ГГ мужского пола.

+чуть подправил предыдущий файл setup, убрал техническую ошибку. Но с этим файлом все еще нужна помощь. Описания предметов и имена - не мое. Помогите, пожалуйста! В предыдущем посте я указал, какие моменты особенно требуют вычитки.
Вложения
Pregnancy.tra
(17.01 КБ) 7 скачиваний
Setup-ImoenRomance.tra
(4.19 КБ) 6 скачиваний

Аватара пользователя
eR1s0n
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 27 авг 2016, 22:22

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение eR1s0n » 11 авг 2019, 21:19

Я уж подумал ты успел эпилоги перевести ) Большое спасибо за твою работу. У меня сейчас со свободным временем совсем беда, надеюсь скоро решу все.
Перевод Imoen Romance 3.9 https://github.com/eRisonv/Imoen-Romance

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 12 авг 2019, 00:30

eR1s0n писал(а):
11 авг 2019, 21:19
Я уж подумал ты успел эпилоги перевести ) Большое спасибо за твою работу. У меня сейчас со свободным временем совсем беда, надеюсь скоро решу все.
Да не за что :) Рад сделать полезное людям дело, а то "давно не брал в руки шашек", совсем забросил переводы ) Тем более я Имоеноман со стажем - не только старую версию романа переводил, но и мод "Imoen Friendship" :)

Взял файл misc/Inn.tra

Ответить