Icewind Dale Item Upgrade

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2206
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Prowler »

Поскольку мод IWD-Item Upgrade был включён в переиздание игры Icewind Dale Enhanced Edition, есть возможность вытащить из него русский перевод, который был сделан давным-давно.
Большая просьба всем переводчикам пробежаться свежим взглядом, особенно прошу prozh и Ardanis.

Спасибо заранее!

Conlan.tra
eng
Спойлер
Показать
@0 = ~What do you make of this mithril hammer?~
@1 = ~Interesting. I believe this is the symbol of one of the local dwarven clans--the Battlehammers.~
@2 = ~The dwarves are known for their craftmanship, and I can see it. This feels like it's magical as well.~
@3 = ~What does it do?~
@4 = ~Interesting. Thanks Conlan.~
@5 = ~Well, the dwarves are also very secretive of their methods so I can't say for sure, but it doesn't feel very... focused.~
@6 = ~What do you mean?~
@7 = ~It's hard to explain. Usually you can feel a... purpose to most magic. This seems... vague and fuzzy, like it wasn't enchanted with a clear goal.~
@8 = ~If I could get a better feel for the type of magic used by these dwarves... well, just keep your eyes open for more Battlehammer items and maybe I can figure it out.~
@9 = ~This Stoutward shield is from Clan Battlehammer.~
@10 = ~Here, let me see that.~
@11 = ~Yes, I can feel the similarity. Even more interesting, these seem to have an affinity for each other.~
@12 = ~It's possible we may be able to combine them.~
@13 = ~What would that involve?~
@14 = ~I'd rather not risk it.~
@15 = ~It's fairly tricky, and mithril doesn't always react well after its been imbued.~
@16 = ~I think I could probably add this as a standard for the shield. I'm not sure what, exactly, that would do for Stoutward's abilities.~
@17 = ~And it's a solid day of work. But since you've rescued Smeesh I'll waive most of the costs. How about 1000 gold?~
@18 = ~If you change your mind, let me know.~
@19 = ~What else can I do for you?~
@20 = ~Sure, that sounds like a bargain.~
@21 = ~And it's a solid day of work. How about 4500 gold?~
@22 = ~I don't have enough gold at the moment. Perhaps later.~
@23 = ~When you've got the gold, I've got the time.~
@24 = ~Come back in a day and your new shield will be ready.~
@25 = ~What were you saying about this mithril hammer again?~
@26 = ~Welcome back. I have successfully merged the symbol with Stoutward.~
@27 = ~Combining them was fairly straightforward, like they were meant for each other.~
@28 = ~Here's Stoutward back. I think you'll find it's a lot stronger now.~
@29 = ~Can I commission armor from these white dragon scales?~
@30 = ~Dragon! I never thought I'd see something like this.~
@31 = ~I I don't have much experience with exotic materials such as these, but I should be able to make some armor from them.~
@32 = ~I'll take it slow--let's say three days to finish--and make sure it's right, as dragon scales don't grow on trees.~
@33 = ~My commission is 5000 gold.~
@34 = ~For dragon scale armor? Yes, let's do it.~
@35 = ~Alright. Come back in three days and I should have it ready for you.~
@36 = ~Sorry Conlan, I'm not interested.~
@37 = ~What was involved in making White Dragon Scale again?~
@38 = ~Welcome back. I was just putting a last coat of polish the white dragon armor.~
@39 = ~Well, of course, it's your armor now.~
@40 = ~Travel well, friend. I doubt you'll find better protection than this.~
rus
Спойлер
Показать
@0 = ~Что ты думаешь об этом мифрильном молоте?~
@1 = ~Интересно... Мне кажется, это символ одного из местных кланов дворфов - Боевых Молотов. ~
@2 = ~Дворфы славятся своим кузнечным ремеслом и умением создавать магические вещи, в чем я мог убедиться на собственном опыте. ~
@3 = ~Что ты делаешь? ~
@4 = ~Интересно... Спасибо, Конлан. ~
@5 = ~Да, дворфы очень тщательно скрывают свои технологии, поэтому я не могу сказать наверняка, но в то же время я не чувствую напряжения. ~
@6 = ~Что ты имеешь в виду?~
@7 = ~Это трудно объяснить. Обычно вы можете чувствовать... присутствие магии. Это кажется... неопределенным и нечетким, это как ненаправленное очарование. ~
@8 = ~Если я бы мог получить лучшие образцы магии, используемой дворфами... хорошо, только держите ухо востро с Боевыми Молотами, и возможно я смогу разобраться в этом. ~
@9 = ~Этот щит Стаутварда принадлежит клану Боевых Молотов. ~
@10 = ~Минутку, позвольте мне взглянуть. ~
@11 = ~Да, я вижу сходство. Еще интереснее то, что они похожи между собой. ~
@12 = ~Возможно, мы в состоянии объединить их. ~
@13 = ~Во что мы ввязались? ~
@14 = ~Я предпочел бы не рисковать. ~
@15 = ~Не уверен, что из этого выйдет, мифрил редко восприимчив к повторному зачарованию.~
@16 = ~Думаю, я мог бы сделать его стандартом для щитов. Я не уверен что, это было сделало для усиления способностей Стаутвардов. ~
@17 = ~Это был трудный день. Но так как вы спасли Шимиша, я вас награжу. Как насчет 1000 золотых? ~
@18 = ~Если вы передумаете, сообщите мне. ~
@19 = ~Чем еще могу быть полезен? ~
@20 = ~Конечно, это похоже на сделку. ~
@21 = ~Эта работа займет весь день. С вас 4500 золота. ~
@22 = ~У меня нет достаточного количества золота в настоящее время. Возможно позже. ~
@23 = ~Когда у Вас есть золото, у меня есть время. ~
@24 = ~Приходите послезавтра и Ваш новый щит будет готов. ~
@25 = ~Что вы говорили об этом мифрильном молоте? ~
@26 = ~С возвращением. Я изучил эмблему Стаутвардов. ~
@27 = ~Соединить их было довольно просто, так как они предназначались друг для друга. ~
@28 = ~Вот ваш Стаутвард. Думаю, вы ощутите его возросшую мощь. ~
@29 = ~Вы сможете выковать доспех из этой чешуи белого дракона? ~
@30 = ~Дракон! Не думал, что мне доведется увидеть чешую дракона. ~
@31 = ~Мне редко доводилось работать с такими экзотическими материалами, но я смогу сделать броню из этой чешуи. ~
@32 = ~Достать их сложно - скажем, три дня, чтобы закончить - и удостовериться, что она хорошего качества, поскольку шкуры дракона не растут на деревьях. ~
@33 = ~Я прошу всего 5000 золотых. ~
@34 = ~Драконья шкура? Да, давайте посмотрим. ~
@35 = ~Хорошо. Возвращаитесь через три дня, к этому времени я уже закончу работу. ~
@36 = ~Извини, Конлан, это мне не интересно. ~
@37 = ~Что было использовано для выделки чешуи Белого Дракона? ~
@38 = ~С возвращением. Я как раз только закончил полировку брони из чешуи белого дракона. ~
@39 = ~Хорошо, вот ваша броня. ~
@40 = ~Благополучных путешествий, друг. Не думаю, что найдете защиту лучше этой. ~

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2206
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Prowler »

cddaen.tra
eng
Спойлер
Показать
@0 = ~:With the song in the air, a ghostly figure appears before you, shimmering and transparent.:~
@1 = ~:It takes one last, sad look at the party before fading away.:~
@2 = ~:The figure moves its mouth as if to speak, but no words come out.:~
@3 = ~:The figure moves its mouth as if to speak, but no words come out. It gestures to the empty scabbard on its hip as it tries to speak.:~
@4 = ~Blade... my old blade... where's my blade?~
@5 = ~Ah, my old rousing music. It is good to see this world once again.~
@6 = ~Only a gifted player could restore me to such clarity. For this, I must thank you, young bard.~
@7 = ~I can teach you a few tricks with her--I think you'll find her even more useful.~
@8 = ~Farewell, travelers.~
@9 = ~Murdaugh, we found this old journal from a bard. Could you try playing it for us?~
@10 = ~Let's see, let's see... this is a difficult piece, but I think I'm up to it.~
@11 = ~Your blade? Speak plainly, spirit.~
@12 = ~My blade... my blade...~
@13 = ~A rousing tale to be sure, but the spirit is restless. It's looking for its old weapon.~
@14 = ~Perhaps if you could find it, he would be at rest once again.~
@15 = ~It is also good to see my trusty blade again, The Sword of Myrloch Vale.~
@16 = ~You flatter me, spirit.~
@17 = ~We have found Daen's blade, the Sword of Myrloch Vale.~
@18 = ~Well done, travelers. Let us try the ballad once more.~
@19 = ~Telanis, we found this ballad. Could you play it for us?~
@20 = ~How could a bard refuse such a request? Let me see it.~
@21 = ~You are too kind, spirit.~
@22 = ~Accurate, yes, but much too kind.~
@23 = ~A fellow spirit. Like many of my brethren, he seems to be out of sorts.~
@24 = ~What is it, friend? What can we do for you?~
@25 = ~What about it? We wish to help you.~
@26 = ~Another poor, trapped spirit. However, it does seem like, unlike the cursed elves here, we may be able to help him.~
@27 = ~Should you find his sword, return and we can try summoning him once more.~
@28 = ~We think that the Sword of Myrloch Vale is the spirit's old weapon.~
@29 = ~Indeed? Well let's try the ballad again.~
rus
Спойлер
Показать
@0 = ~:Под разлитый в воздухе аккомпанемент потустороней музыки перед вами предстает призрачная фигура, мерцающая и прозрачная.:~
@1 = ~:Она в последний раз окидывает печальным взглядом вашу группу - и исчезает.:~
@2 = ~:Фигура шевелит ртом как будто говорит, но слов не слышно.:~
@3 = ~:Фигура шевелит ртом как будто говорит, но слов не слышно. Она указывает жестом на пустые ножны на бедре, пытаясь что-то сказать.:~
@4 = ~Клинок... мой старый клинок... где мой клинок?~
@5 = ~Ах, старая добрая музыка. Как приятно увидать этот мир вновь.~
@6 = ~Благодарю тебя, юный бард. Привести мой разум в порядок под силу только очень талантливому музыканту. ~
@7 = ~Я открою вам некоторые секреты этого меча. Они пригодятся в вашем путешествии.~
@8 = ~Прощайте, путешественники.~
@9 = ~Мурдау, мы нашли этот старый дневник барда. Ты можешь сыграть что-нибудь из него для нас?~
@10 = ~Посмотрим, посмотрим... сложный кусок, но думаю, я смогу сыграть его.~
@11 = ~Твой клинок? Говори конкретнее, дух.~
@12 = ~Мой клинок... мой клинок...~
@13 = ~Вдохновляющая история похоже правдива, но дух все-равно не находит покоя. Он продолжает искать свое старое оружие.~
@14 = ~Возможно, если вы найдете его, он вновь найдет успокоение.~
@15 = ~Также приятно видеть мой верный клинок вновь, Меч Долины Мирлоч.~
@16 = ~Ты льстишь мне, дух.~
@17 = ~Мы нашли клинок Даэна, меч Долины Мирлоч.~
@18 = ~Браво, путешественники. Давайте попробуем сыграть балладу еще раз.~
@19 = ~Теланис, мы нашли эту балладу. Сыграешь ее нам?~
@20 = ~Как может бард отказаться от такой просьбы? Дайте мне взглянуть.~
@21 = ~Спасибо за комплимент, дух.~
@22 = ~Право, я его не заслужил. Мне еще есть чему учиться.~
@23 = ~Дружелюбный дух. Как и многие из моих братьев, он не попадает ни под какие мерки.~
@24 = ~Что такое друг? Что мы можем сделать для тебя?~
@25 = ~В чем дело? Мы хотим помочь тебе.~
@26 = ~Еще один бедный томящийся дух. Однако, он не выглядит так, как все эти проклятые на веки вечные эльфы. Может, мы сможем ему помочь.~
@27 = ~Найдете его меч, возвращайтесь и мы попробуем призвать его еще раз.~
@28 = ~Мы думаем, что меч Долины Мирлоч - это старое оружие духа.~
@29 = ~В самом деле? Ну-ка, попробуем спеть эту балладу еще раз.~

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2206
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Prowler »

gloom.tra
eng
Спойлер
Показать
@0 = ~Can you help us with this Cynicism sword?~
@1 = ~Perhaps. Weapons are not my forte, but I can certainly examine it.~
@2 = ~Ah yes. I can see what you mean. It simply radiates cynicism and depression.~
@3 = ~I may be able to alleviate that somewhat, but I don't have the needed spell at hand.~
@4 = ~Do you have a scroll of Emotion: Hope? I can combine that with a permanence spell to, hopefully, relieve some of its depressing effects.~
@5 = ~Yes, here you are.~
@6 = ~No, but I'll return if I find one.~
@7 = ~Good, good. Excuse me for a moment, I don't want to do magic in front of my customers.~
@8 = ~How else may I be of service?~
@9 = ~There we are. I couldn't quite cheer it up entirely but it's much improved.~
@10 = ~I've brought some Emotion: Hope scrolls for you.~
rus
Спойлер
Показать
@0 = ~Вы можете нам помочь с этим Циничным мечом?~
@1 = ~Возможно. Оружие не моя специальность, но я посмотрю, что тут можно сделать.~
@2 = ~Ах да. Я понимаю, что вы имеете ввиду. Он просто источает цинизм и депрессию.~
@3 = ~Я в состоянии *смягчить* его, но у меня нет нужного заклинания под рукой.~
@4 = ~У вас есть свиток 'Эмоция: Надежда'? Я совмещу его с заклинанием постоянства, и, надеюсь, в результате некоторые из угнетающих эффектов исчезнут.~
@5 = ~Да, пожалуйста.~
@6 = ~Нет, но я вернусь, если найду.~
@7 = ~Хорошо, хорошо. Прошу меня извинить, но я не произвожу волшебные действия перед своими покупателями.~
@8 = ~Чем еще я могу быть вам полезен?~
@9 = ~А вот и мы. Я не смог *ободрить* его полностью, однако улучшения налицо.~
@10 = ~У меня есть свитки 'Эмоция: Надежда".~

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2206
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Prowler »

Gond.tra
eng
Спойлер
Показать
@0 = ~I couldn't help notice that wooden box in your pack. May I take a closer look at it?~
@1 = ~Here you go.~
@2 = ~Why do you want to see it?~
@3 = ~It appears to be a collection of gnomish tools. There may be something there I could use to repair my airship.~
@4 = ~Oh yes, look at this! Where did you find this?~
@5 = ~It was in a yeti cave.~
@6 = ~That's none of your business.~
@7 = ~Does it really matter?~
@8 = ~I guess it doesn't really matter. I was merely curious.~
@9 = ~Yes, I think this could be very useful to me. And, I suspect, probably just deadweight for adventurers.~
@10 = ~For the toolbox, I'm willing to part with some of best potions. I think those may be more useful in your travels than some musty old toolbox.~
@11 = ~Sorry, Oswald, but I'd really rather have some gold.~
@12 = ~I'm interested... but what kind of potions?~
@13 = ~That sounds fair. You've got yourself a deal, Oswald.~
@14 = ~Ha! Think a bit of coin might be more useful! Fair enough, but I don't think I have as much coin to offer as potions. How does 150 gold sound?~
@15 = ~What potions, then, could you offer?~
@16 = ~Sorry Oswald, I'm not interested.~
@17 = ~Agreed.~
@18 = ~How about two potions of healing, a potion of invisibility, and a potion of heroism?~
@19 = ~Excellent, excellent. Now is there anything else I can help you with? Something from my stock, perhaps?~
@20 = ~I don't think you'll get a better offer. Ask around, and if you change your mind, come back and see me.~
@21 = ~Is there anything else I can help you with? Something from my stock, perhaps?~
@22 = ~Are you still interested in these tools?~
@23 = ~Yes I am. My offer remains two potions of healing, a potion of invisibility, and a potion of heroism.~
@24 = ~On second thought, I'm still not ready to sell these.~
@25 = ~Welcome back. I heard from Orrick that you bought the Girdle of Gond from him. I had my eye on that Girdle for some time but didn't act fast enough.~
@26 = ~I have a proposal that may be beneficial to both of us, if you'll hear me out.~
@27 = ~I wanted to examine the Girdle to see how it works--what enchantments have been used, how it's assembled, in the hopes that I may be able to make one myself.~
@28 = ~If you would be willing to part with it for a day... let's call it a loan... I would be most grateful.~
@29 = ~Sure Oswald, if it'll help your studies.~
@30 = ~I know too many gnomes. You're not going to take it apart, are you?~
@31 = ~I'll need some collateral.~
@32 = ~Sorry Oswald, I need this for my travels.~
@33 = ~Oh, err, no, of course not.~
@34 = ~Well, then go ahead.~
@35 = ~I'm afraid I don't have much I can spare at the moment. Would you take 50 gold?~
@36 = ~If that's all you have, just take the belt. I don't need the gold.~
@37 = ~Yeah, 50 gold is fine.~
@38 = ~Thank you! A day should be enough to sort out your little secrets...~
@39 = ~Did you still want to borrow the Girdle of Gond?~
@40 = ~Thank you for loaning me your Girdle of Gond. I've learned a great deal more than I had thought I would.~
@41 = ~So much, in fact, that I think I can make it work even better.~
@42 = ~With a few more enchantments, I think I can incorporate some of the tools from that dusty old toolbox you sold to me.~
@43 = ~The spell components are pretty costly, though. I'd need at least 1200 gold to get it done.~
@44 = ~The spell components are pretty costly, though. I'd need at least 1600 gold to get it done.~
@45 = ~That sounds great. Let's do it.~
@46 = ~That sounds interesting, but you'll have to give me some time to raise that much gold.~
@47 = ~No, I just want my Girdle back.~
@48 = ~Well, then here's your Girdle back. If you change your mind, I'd love to do some tinkering.~
@49 = ~I'll begin immediately. Come back in a day or so and I'll have it ready.~
@50 = ~Hello again friends. I'm pleased to have your completed belt.~
@51 = ~I've added more pouches and added some tools. You should be able to tackle better locks and traps now.~
@52 = ~You can still upgrade the Girdle of Gond, right?~
rus
Спойлер
Показать
@0 = ~Я не мог не заметить вон ту деревянную коробку у вас. Можно мне взглянуть на нее поближе?~
@1 = ~Вот.~
@2 = ~Что вас в ней заинтересовало?~
@3 = ~Кажется, это коллекция инструментов гномов. Здесь может быть кое-что, с помощью чего мне удастся починить мой воздушный корабль.~
@4 = ~О, да, только взгляните на это! Где вы нашли это?~
@5 = ~В пещере йети.~
@6 = ~Не твоего ума дело.~
@7 = ~Неужели это и в самом деле имеет значение?~
@8 = ~Я предполагаю, что это действительно не имеет значения. Мне было просто любопытно.~
@9 = ~Да, я думаю, что мне это очень пригодится. А для вас, полагаю, не представляет никакой ценности.~
@10 = ~Взамен комплекта инструментов я отдам вам некоторые из лучших моих зелий. Я думаю, они вам пригодятся в странствиях куда больше, нежели какой-то заплесневелый старый комплект инструментов.~
@11 = ~Прости, Освальд, но я предпочту золото.~
@12 = ~Интересно... а какие это зелья?~
@13 = ~Звучит честно. Считай, что договорились, Освальд.~
@14 = ~Ха! Думаю, горсть монет будет более уместной! Достаточно честно, но я не думаю, что смогу предложить столько монет, сколько стоят эти зелья. Как насчет 150 золотых?~
@15 = ~Какие тогда ты можешь предложить зелья?~
@16 = ~Прости Освальд, не интересно.~
@17 = ~Согласен.~
@18 = ~Как насчет двух зелий лечения, зелья невидимости и зелья героизма?~
@19 = ~Превосходно, превосходно. Я могу вам еще чем-то помочь? Возможно, хотите взглянуть на мой товар?~
@20 = ~Не думаю, что ты найдешь где-то более выгодные условия. Дело твое, но если передумаешь - возвращайся.~
@21 = ~Еще чем-либо я могу помочь? Возможно, вы хотите взглянуть на мой товар?~
@22 = ~Тебе все еще нужны эти инструменты?~
@23 = ~Да. Мое предложение составляет два зелья лечения, зелье невидимости и зелье героизма.~
@24 = ~Хотя я тут подумал и что-то уже не хочу их продавать.~
@25 = ~Добро пожаловать назад. Оррик рассказал, что вы купили у него Пояс Гонда. Я сам положил глаз на этот Пояс недавно, но не слишком торопился выкупить его.~
@26 = ~Я могу предложить сделку, которая будет выгодна нам обоим, если выслушаете меня.~
@27 = ~Я хотел исследовать Пояс, чтобы понять, как он работает - какие чары использовались, как он собран - видите ли, я полагаю, что смогу затем сделать точно такой же для себя.~
@28 = ~Если бы вы дали бы мне его на денек... скажем так, взаймы... я был бы очень признателен вам.~
@29 = ~Конечно Освальд, если это поможет тебе в твоих исследованиях.~
@30 = ~У меня больше знакомых-гномов, чем мне бы хотелось. Ты *точно* не разберёшь его на запчасти?~
@31 = ~Мне нужно что-нибудь в залог.~
@32 = ~Прости Освальд, мне нужно это для странствий.~
@33 = ~Ох, эмм, нет, конечно нет.~
@34 = ~Ну, тогда ладно.~
@35 = ~Боюсь, что сейчас у меня мало денег. 50 золотых пойдет?~
@36 = ~Ну, если это все, что у тебя есть... ладно, просто бери пояс, и оставь себе деньги.~
@37 = ~Ага, 50 золотых вполне достаточно.~
@38 = ~Благодарю вас! Дня вполне хватит, чтобы узнать все маленькие секреты...~
@39 = ~Тебе все еще нужен Пояс Гонда?~
@40 = ~Спасибо, что одолжили мне ваш Пояс Гонда. Я узнал гораздо больше, чем планировал - даже больше, чем мог бы себе представить!~
@41 = ~Настолько много, что, думаю, смогу сделать его даже лучше.~
@42 = ~С помощью кое-каких чар, думаю, я смогу приладить некоторые инструменты из того пыльного старого ящика, что вы продали мне.~
@43 = ~Компоненты заклинаний стоят весьма дорого. Мне нужно по крайней мере 1200 золотых за работу.~
@44 = ~Компоненты заклинаний стоят весьма дорого. Мне нужно по крайней мере 1600 золотых за работу.~
@45 = ~Звучит превосходно. Давай сделаем.~
@46 = ~Звучит интересно, но дай мне немного времени, чтобы собрать нужную сумму золота.~
@47 = ~Нет, просто верни мой Пояс Гонда обратно.~
@48 = ~Обратно, так обратно. Вот он. Если передумаете, я с радостью его улучшу.~
@49 = ~Я немедленно приступлю к работе. Возвращайтесь завтра или позже, чтобы забрать его.~
@50 = ~Привет, друзья. Смотрите, вот ваш обновленный пояс.~
@51 = ~Я добавил в него карманов и приделал кое-какие инструменты. Теперь вам будет проще открывать замки и разделываться с ловушками .~
@52 = ~Ты все еще можешь улучшить Пояс Гонда, верно?~

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2206
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Prowler »

Muller.tra
eng
@0 = ~Can you tell me more about Bren Muller?~
@1 = ~Ah. You ask not for Bren Muller, but for his crossbow, yes?~
@2 = ~Bren Muller was more than a scholar, but a mage of some repute.~
@3 = ~Unusually for a mage, he relied on a crossbow. Even more unusual was his incredible accuracy.~
@4 = ~It is believed that he took grat pains to build and enchant his crossbow to maximize his accuracy.~
@5 = ~Not only is it unusually accurate, but it can be boosted even further for a short period of time.~
rus
@0 = ~Ты можешь мне рассказать больше о Брене Муллере?~
@1 = ~Ах. Вас интересует не сам Брен Муллер, а его арбалет, верно?~
@2 = ~Брен Муллер был не просто ученым, а весьма известным магом.~
@3 = ~Он полагался на арбалет, что весьма необычно для мага. Еще более необычной была его потрясающая меткость при стрельбе.~
@4 = ~Говорят, что он приложил немало усилий, чтобы сконструировать и зачаровать свой арбалет для достижения идеальной меткости.~
@5 = ~Он не только сверхметкий, но также наделенный способностью увеличивать свою скорострельность на короткий промежуток времени.~

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2206
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Prowler »

mystery.tra
eng
Спойлер
Показать
@0 = ~As a necromancer, can you decipher this text on the Mystery of the Dead?~
@1 = ~Let me see... I can decipher some of it, yes. It's a very ancient dialect of, I believe, eastern necromancers.~
@2 = ~It appears to be spell incantations. I think this shield may be able to cast spells, if we can decrypt this text.~
@3 = ~I'd be willing to do so, for a price. As I mentioned before, I'm interested in buying armor to barter with the spirits of the island.~
@4 = ~They seem to prefer old, rusted shells of armor. Bring me three of them and I'll translate your text.~
@5 = ~Here you are.~
@6 = ~I'll be back with some armor.~
@7 = ~Perfect, just what I'm looking for. The translation shouldn't take more than a few hours to complete.~
@8 = ~Is there anything else you need?~
@9 = ~We have brought three suits of armor. Can you translate the text on Mystery of the Dead now?~
@10 = ~I have translated as much text as possible. Some of it is simply beyond me, but I have deciphered two incantations.~
@11 = ~One is for repelling undead, and the other appears to be a healing spell.~
@12 = ~Do you know anything about the Young Rage axe?~
@13 = ~Can't say I've heard o' it, laddie. Let me hold it for a moment.~
@14 = ~Aye, I can feel the rage of my kin again't the one who forced them to make it.~
@15 = ~'Tis a terrible thing, but ye need more 'en me. Ye need the help of a necromancer.~
@16 = ~Edion, over on the barbarian's Burial Isle, is a necromancer.~
@17 = ~We have a necromancer in our party.~
@18 = ~If I meet one, I'll come back.~
@19 = ~Anything else ye be wantin'?~
@20 = ~Do ye now? Well, I can do my part. Once we're done here, take the axe to 'im.~
@21 = ~He'll need to put their spirits to rest.~
@22 = ~Lend me your necromancer and let's get started.~
@22 = ~Aye, thanks for yer help with the spirits. The rage trapped in the axe has been put to rest.~
@23 = ~There we go. I've done me part, now ye need to take this to Edion.~
@24 = ~This scroll explains what he has to do.~
@25 = ~What were you saying about the Young Rage axe again?~
@26 = ~What do I need to do with Young Rage again?~
@27 = ~Take that note to your necromancer friend over on Burial Isle, so he can put the spirits in the axe to rest.~
@28 = ~I need you to banish the spirits of Young Rage.~
@29 = ~You need me to--what?~
@30 = ~A blind dwarven smith said we can banish the spirits plaguing this axe with the aid of a necromancer. He sent instructions.~
@31 = ~Let me see that.~
@32 = ~Yes, this seems straightforward enough. I'll need 300 gold for my services.~
@33 = ~Perhaps we'll do this later.~
@34 = ~It's a simple exorcism, for a cost of 300 gold.~
@35 = ~What's needed for the Young Rage axe again?~
rus
Спойлер
Показать
@0 = ~Как некромант, можешь ли ты расшифровать текст на Загадке Мертвеца?~
@1 = ~Дайте взглянуть... Да, кое-что из этого я смогу расшифровать. Это очень древний диалект, как мне кажется, восточных некромантов.~
@2 = ~Это похоже на магическое заклятие. Думаю этот щит будет способен налагать заклинания, если мы расшифруем этот текст.~
@3 = ~Я согласен сделать это. Но не просто так. Как я упомянул ранее, я заинтересован в покупке доспехов, чтобы поторговаться с духами острова.~
@4 = ~Они предпочитают старые, подвергнутые коррозии панцирные доспехи. Принесите мне три штуки и я переведу ваш текст.~
@5 = ~Вот, пожалуйста.~
@6 = ~Я вернусь скоро с броней.~
@7 = ~Отлично, именно то, что я искал. Перевод текста займет не более чем несколько часов.~
@8 = ~Что-нибудь еще вам нужно?~
@9 = ~Мы принесли три сломанных доспеха. Теперь вы можете перевести текст на Загадке Мертвеца?~
@10 = ~Я перевел столько, сколько было возможно. Кое-что я просто не в состоянии понять, но два заклинания поддались моим усилиям.~
@11 = ~Одно из них изгоняет нежить, а другое похоже на заклинание лечения.~
@12 = ~Ты знаешь что-нибудь о топоре Молодая Ярость?~
@13 = ~Не могу сказать, что слышал, дружище. Дай-ка мне его в руки.~
@14 = ~Да, я могу чувствовать ненависть моего рода против тех, кто заставил их сделать это.~
@15 = ~Это ужасная вещь, но вам нужен не я. Здесь необходима помощь некроманта.~
@16 = ~Некромант Эдион, живущий на Погребальном Острове варваров.~
@17 = ~Среди нас есть некромант.~
@18 = ~Если я встречу его, то вернусь.~
@19 = ~Что-нибудь еще вам нужно?~
@20 = ~Прямо сейчас? Что-же, я могу кое-чем помочь. Как только мы закончим, отнесите ему топор.~
@21 = ~Он должен успокоить духов.~
@22 = ~Представь мне своего некроманта и давай начнем.~
@22 = ~Спасибо за вашу помощь с этими духами. Ярость, заточенная в топоре, наконец-то исчезла.~
@23 = ~Тогда идем. Я выполнил свою часть, теперь вам нужно отнести его Эдиону.~
@24 = ~Этот свиток объясняет, что он должен сделать.~
@25 = ~Что вы говорили о топоре Молодая Ярость? Можете повторить?~
@26 = ~Еще раз, что мне нужно сделать с топором Молодая Ярость?~
@27 = ~Отнесите эту записку вашему другу-некроманту на Погребальном Острове, чтобы он смог успокоить духов, скрывающихся в топоре.~
@28 = ~Вы нужны мне для изгнания духов из Топора Молодой Ярости.~
@29 = ~Нужен для-- чего?~
@30 = ~Слепой дворф кузнец сказал, что мы можем изгнать духов, мучающихся в этом топоре с помощью некроманта. Он дал инструкции.~
@31 = ~Дайте взглянуть.~
@32 = ~Да, все четко и ясно. Мне нужно 300 золотых за услугу.~
@33 = ~Возможно мы обратимся с этим делом позже.~
@34 = ~Это обычный экзорцизм, стоимостью 300 золотых.~
@35 = ~Что нужно для Молодой Ярости? Можете повторить?~

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2206
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Prowler »

pelts.tra
eng
Спойлер
Показать
@0 = ~Welcome back. I have your cloak ready, though I had forgotten how much I hate working with fur. I hope you enjoy it, for I will not be making another.~
@1 = ~From the reek, you can probably tell your yeti hide armor is ready. It will take many months for the smell to leave, and I will not be working with any more yeti pelts.~
@2 = ~Orrick may be able to make something out of those pelts, too.~
@3 = ~Mirek mentioned you may be able to do something with these winter wolf pelts.~
@4 = ~Mirek mentioned you may be able to do something with these yeti pelts.~
@5 = ~How about winter wolf pelts?~
@6 = ~How about yeti pelts?~
@7 = ~The pelts can be sewn together into a cloak. With a few cantrips, we can preserve some of the winter wolf's natural protections in the cloak.~
@8 = ~But it takes a lot of raw material and work. I'd need at least five pelts and 3500 gold.~
@9 = ~That sounds great. Let's do it.~
@10 = ~No, I don't think I'm interested.~
@11 = ~Yeti pelts are not the best of materials to work with, but Conlan and myself may be able to make some hide armor out of them.~
@12 = ~It's a bit tougher and stiffer than leather. I'll be able to lay some enchantments into the materials as they cure.~
@13 = ~It'll take a lot of material, though, and some pricey spell components. We'll probably need 10 pelts and, oh, 2500 gold.~
@14 = ~Excellent. I shall send these to the seamstress straightaway. Come back in a day or so and I'll have your cloak ready.~
@15 = ~Very well. I'll go and talk with Conlan about making some armor and enchanting it. Return in three days or so.~
@16 = ~Can I help you with anything else?~
rus
Спойлер
Показать
@0 = ~С возвращением. Ваш плащ готов, хотя я и забыл, насколько терпеть не могу работать с мехом. Надеюсь вам понравится, наслаждайтесь, ибо другой такой я делать не стану.~
@1 = ~Чуете? Уже по запаху можно понять, что ваша броня из шкуры йети готова. Эта пакость выветрится только через несколько месяцев - а я никогда больше не буду работать со шкурами йети.~
@2 = ~Оррик также может сделать что-нибудь из этой кожи.~
@3 = ~Мирек упомянул, что вы можете сделать что-нибудь с этими шкурами зимних волков.~
@4 = ~Мирек упомянул, что вы можете сделать что-нибудь с этими шкурами йети.~
@5 = ~Как насчет шкур зимних волков?~
@6 = ~Как насчет шкуры йети?~
@7 = ~Из этих шкур можно сшить плащ. Немного магии, и в этом плаще частично сохранится природная защита зимнего волка.~
@8 = ~Для этого потребуется много материала и много времени для работы. Мне нужно хотя бы пять шкур и 3500 золотых.~
@9 = ~Звучит потрясающе. Давай сделаем.~
@10 = ~Нет, не думаю, что меня это заинтересовало.~
@11 = ~Шкуры йети не лучший материал для обработки, но Конлан и я можем сделать из них шкурный доспех.~
@12 = ~Он крепче обычного кожаного доспеха. Я также могу наложить кое-какие чары на материалы для его изготовления.~
@13 = ~В любом случае потребуется много материала, а также некоторые дорогие магические компоненты. Нужно где-то 10 шкур, и, хм, 2500 золотых.~
@14 = ~Отлично. Я немедленно отправлю их швее. Возвращайтесь завтра или позже, что-бы забрать плащ.~
@15 = ~Очень хорошо. Я схожу и поговорю с Конланом насчет создания доспеха и его последующего зачарования. Возвращайтесь через три дня или позже.~
@16 = ~Могу я вам еще чем-то помочь?~

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2206
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Prowler »

remorrhaz.tra
eng
@0 = ~Can you do anything with these remorrhaz shells?~
@1 = ~Sure. I know some craftsmen who can make helmets out of them. It'll cost 8000 gold.~
@2 = ~I need some time to gather that much gold.~
@3 = ~Thanks for the information.~
@4 = ~Come back in three days and I'll have your helmet ready.~
@5 = ~Anything else I can do for you?~
@6 = ~Is my helmet ready yet, Dirty Llew?~
@7 = ~Here you are.~
@8 = ~Sure. I know some craftsmen who can make helmets out of them. It'll cost 7000 gold.~
@9 = ~For you, my lovely, I know some craftsmen who can make helmets out of them. It'll cost 5000 gold.~
rus
@0 = ~Вы можете что-нибудь сделать с этими панцирями реморрхаза?~
@1 = ~Конечно. Я знаю кое-каких мастеров, которые смогут изготовить из них шлемы. Это будет стоить 8000 золотых.~
@2 = ~Мне нужно кое-какое время, чтобы собрать необходимую сумму золота.~
@3 = ~Спасибо за информацию.~
@4 = ~Возвращайтесь через три дня и ваш шлем будет готов.~
@5 = ~Могу я что-нибудь еще сделать для вас?~
@6 = ~Готов ли мой шлем, Грязный Лью?~
@7 = ~Да, пожалуйста.~
@8 = ~Конечно. Я знаю кое-каких мастеров, которые смогут изготовить из них шлемы. Это будет стоить 7000 золотых.~
@9 = ~Для тебя, дорогуша, я подыщу мастеров, которые смогут изготовить из них шлемы. Это будет стоить 5000 золотых.~

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 949
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Si1ver »

Вот это:

@2 = ~The dwarves are known for their craftmanship, and I can see it. This feels like it's magical as well.~
@3 = ~What does it do?~
...
@5 = ~Well, the dwarves are also very secretive of their methods so I can't say for sure, but it doesn't feel very... focused.~
@6 = ~What do you mean?~
@7 = ~It's hard to explain. Usually you can feel a... purpose to most magic. This seems... vague and fuzzy, like it wasn't enchanted with a clear goal.~
@8 = ~If I could get a better feel for the type of magic used by these dwarves... well, just keep your eyes open for more Battlehammer items and maybe I can figure it out.~

скорее всего части одного диалога (надо конечно .D смотреть или что там). @2 - утверждение о магическом характере вещи, @3 - вероятно, вопрос о свойствах вещи, @5 - "это не чувствуется... отчетливо", @7 - уточнение @5, @8 - просьба принести больше таких предметов, чтобы понять магию, которая в них заложена. Перевод почти везде мимо.

Еще бросилось в глаза "Фигура шевелит ртом". Губами?

А вообще - заливай это всё в git, по diff-у построчно лучше видно будет.

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Icewind Dale Item Upgrade

Сообщение Commander L »

Р-р-р-р-р-р...
:twisted: :facepalm: :facepalm: :facepalm:
Но раз обещал... первый файл:
@1 = ~Интересно... Мне кажется, что это - символ одного из местных дворфовских кланов - Боевых Молотов. ~
@1 = ~Интересно... Мне кажется, это символ одного из местных дворфовских кланов - Боевых Молотов. ~
@2 = ~Дворфы славятся своим мастерством кузнечного дела, и я мог видеть это. Они так же могут создавать магические предметы. ~
В чем я мог убедиться на собственном опыте...// а вообще я бы перефразировал так:
Дворфы славятся своим кузнечным мастерством (искусством/ремеслом) и умением создавать магические вещи, в чем я мог убедиться (имел возможность) на собственном опыте (лично).
@5 = ~Да, дворфы очень тщательно скрывают свои технологии, поэтому я не могу сказать наверняка, но в то же время я не чувствую напряжения. ~
@7 = ~Это трудно объяснить. Обычно вы можете чувствовать... присутствие магии. Это кажется... неопределенным и нечетким, это как ненаправленное очарование. ~
Откуда куски? Предыдущие и последующие реплики дай.
@8 = ~Если я бы мог получить лучшие образцы магии, используемой дворфами... хорошо, только держите ухо востро с Боевыми Молотами, и возможно я смогу разобраться в этом. ~
:facepalm: если вы найдете еще предметы (творения/вещи/или более конкретно образцы оружия/брони) Боевых Молотов и принесете мне, [возможно] я смогу что-нибудь сделать (помочь вам). //нужен контекст; "well" в начале предложения часто не "хорошо", а самое обычное междометие "ну", "гм" и т.п.
@9 = ~Этот щит Стаутварда принадлежит клану Боевых Молотов. ~
Имена собственные в IWD у нас транскрибированы или транслитерированы?
@10 = ~Минутку, позвольте мне взглянуть на это. ~
Без "это".
@11 = ~Да, я могу распознать сходство. Еще более интересно то, что они, кажется, обнаруживают сходство друг друга. ~
Да, я вижу сходство. Еще интереснее то, что они похожи [друг на друга/между собой?].//квадратные скобки либо убрать, выбрав понравившийся или более подходящий вариант, либо выкинуть вообще (надо смотреть ветвь диалога).
@13 = ~Во что мы ввязались? ~
Может "влипли", "вляпались"?
@15 = ~Это весьма ненадежно, да и далеко не всегда мифрил остается восприимчивым, будучи ранее насыщен чарами.~
Не уверен (не знаю) что из этого выйдет (получится), мифрил редко восприимчив к повторному зачарованию.//если я вообще понял о чем тут речь.
@16 = ~Думаю, я мог бы сделать его стандартом для щитов. Я не уверен что, это было сделало для усиления способностей Стаутвардов. ~
Как химик-аналитик спрошу - стандартом чего? состава, прочности, коровы, самосвала? Контекст нужен, пока чушь собачья.
@17 = ~Это был трудный день. Но так как вы спасли Шимиша, я откажусь от большинства затрат. Вот 1000 золота за работу. ~
... я вас награжу (готов раскошелиться). Как насчет 1000 золотых?
@18 = ~Если вы передумаете сообщите мне. ~
Где запятая?
@19 = ~Что еще я могу сделать для вас? ~
или более привычное "чем еще могу быть полезен?"
@20 = ~Конечно, это похоже на сделку. ~
...это предложение? //опять надо смотреть контекст - "попал/не попал", - но точно не "похоже на сделку".
@21 = ~Эта работа займет весь день. С вас 4500 золота за работу. ~
"За работу" опустить.
@25 = ~Что вы говорили об этом мифрильном молотке? ~
Там вроде "молот", не?
@27 = ~Соединить их было довольно просто, так как они предназначались друг для друга. ~
Точно не "частями одного целого"?
@30 = ~Дракон! Я никогда не думал, что смогу увидеть это. ~
Не думал, что мне доведется увидеть ее (чешую?).
@31 = ~У меня мало опыта обращения с экзотическими материалами, такими как эти, но я смогу сделать броню из них. ~
Мне редко доводилось работать (я мало работал) с такими экзотическими материалами, но я смогу сделать броню из этой чешуи.// не хочется писать "из них".
@32 = ~Достать их сложно - скажем, три дня, чтобы закончить - и удостовериться, что она хорошего качества, поскольку шкуры дракона не растут на деревьях. ~
Контекст.
@34 = ~Драконья шкура? Да, давайте сделаем это. ~
Что сделаем-то? Может "давайте посмотрим"?
@37 = ~Что было использовано для выделки шкуры Белого Дракона? ~
Во-первых, не "шкура" а "чешуя", во-вторых, ее не выделывают... что с ней делают нужно подумать.

Prowler, дай хотя бы .d фаилы, тут половина непонятно к чему относящихся предложений.
Альд небось захочет повесить еще одно предупреждение, но я бы начистил рожу за такой перевод... :twisted:
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Ответить