Сообщения без ответовАктивные темы

Инструментарий переводчиков

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Silent, Commander L, Аэттеррон, Austin

Re: Инструментарий переводчиков

Сообщение prozh » 27 авг 2017, 23:18

Kotofeus писал(а):а где бы посмотреть полный список токенов, использующихся в ру версии?


Акелла:
<MANWOMAN> ник/ница
<MALEFEMALE> мужчина/женщина
<LADYLORD> лорд/леди
<SIRMAAM> сэр/мэм
<GIRLBOY> мальчик/девочка
<SONDAUGHTER> сын/дочь
<HESHE> он/она
<HIMHER> и <HISHER> его/ее
<BROTHERSISTER> брат/сестра

Фаргус:
<MANWOMAN> мужчина/женщина
<MALEFEMALE> мужчина/женщина
<LADYLORD> господин/госпожа
<SIRMAAM> сэр/мэм
<GIRLBOY> мальчик/девочка
<SONDAUGHTER> Сын/Дочь
<HESHE> он/она
<HIMHER> ему/ее
<HISHER> его/ее
<BROTHERSISTER> брат/сестра
prozh [?]

Аватара пользователя

Лит. редактор
 
 Не в сети
Сообщения: 1024
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 21:41

Вернуться к началу

Re: Инструментарий переводчиков

Сообщение Kotofeus » 27 авг 2017, 23:32

prozh, а prozh?)
See battle, cat? Meow, cat, MEOW!
Kotofeus [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 23 май 2015, 04:22

Вернуться к началу

Re: Инструментарий переводчиков

Сообщение prozh » 28 авг 2017, 14:30

Kotofeus писал(а):а prozh?)

Такого перевода БГ2 еще нет.
prozh [?]

Аватара пользователя

Лит. редактор
 
 Не в сети
Сообщения: 1024
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 21:41

Вернуться к началу

Re: Инструментарий переводчиков

Сообщение Aldark » 28 авг 2017, 14:46

А про БГ2 никто и не спрашивал :crazy: Сбрасывай давай свой список токенов, перевод-то хорош!
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : Список модов ArcaneCoast
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2167
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Инструментарий переводчиков

Сообщение prozh » 28 авг 2017, 14:51

Aldark писал(а):А про БГ2 никто и не спрашивал :crazy: Сбрасывай давай свой список токенов, перевод-то хорош!

А какой смысл использовать то, что еще нигде не используется? (БГ1ЕЕ не в счет...)
Всему свое время... 8-)
prozh [?]

Аватара пользователя

Лит. редактор
 
 Не в сети
Сообщения: 1024
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 21:41

Вернуться к началу

Re: Инструментарий переводчиков

Сообщение Аэттеррон » 26 сен 2017, 23:07

prozh, прости уж, но, либо ты опечатался, и <LORDLADY>, а не наоборот, либо я чего-то путаю.
Кстати, пользуясь случаем, хотел бы попросить разъяснить пару нюансов:

1 Эти теги можно спокойно удалять при переводе (когда проще, и удобнее не подбирать строку под тег, а написать разные варианты для разнополых персонажей), или это может повлиять на работу мода??

2 Где, и как, можно глянуть вставки (некорректно выразился, но уж не знаю как сказать) этих, и других встречающихся тегов в модах??
Аэттеррон [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Вернуться к началу

Re: Инструментарий переводчиков

Сообщение prozh » 26 сен 2017, 23:58

Аэттеррон писал(а):прости уж, но, либо ты опечатался, и <LORDLADY>, а не наоборот, либо я чего-то путаю.

<LORDLADY> - такой подстановки нет, правильный вариант смотри выше.
Аэттеррон писал(а):1 Эти теги можно спокойно удалять при переводе (когда проще, и удобнее не подбирать строку под тег, а написать разные варианты для разнополых персонажей), или это может повлиять на работу мода??

Их можно использовать по своему усмотрению... можно не использовать вообще... это всего лишь вставки текста.
prozh [?]

Аватара пользователя

Лит. редактор
 
 Не в сети
Сообщения: 1024
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 21:41

Вернуться к началу

Re: Инструментарий переводчиков

Сообщение Аэттеррон » 27 сен 2017, 00:37

prozh писал(а):Их можно использовать по своему усмотрению... можно не использовать вообще... это всего лишь вставки текста.


Понял, благодарю за развёрнутый ответ))

prozh писал(а):<LORDLADY> - такой подстановки нет, правильный вариант смотри выше.


Видимо, я чего-то путаю, не буду спорить.
Аэттеррон [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 06 дек 2016, 22:01
Откуда: Тверь

Вернуться к началу


Пред.



Вернуться в Переводы модов

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3