возникло много проблем со смыслом предложений,и кто кому что говорит,опять же прошу помощи!
@228 - сомнения по поводу первого предложения,не очень понимаю на какой вопрос этот ответ
@208 = ~I wanted to ask you, <CHARNAME>... What are you thinking of, when you are watching sunsets? There was an emotion written on your face I did not quite understand.~
@208 = ~<CHARNAME> , я хотел спросить тебя... О чем ты думаешь, когда смотришь на закат? По твоему лицу невозможно понять какие эмоции ты испытываешь.~
@209 = ~Sunsets fill me with strange foreboding. I see blood and the end of all things when I watch the sun go down in a phantasmagoria of scarlet and red and purple.~
@209 = ~Закаты вызывают у меня странные предчувствия. Когда я смотрю, как заходит солнце, переливаясь алым и фиолетовым, то я вижу кровь и конец всего сущего...~
@210 = ~I forget for a moment the trials we face, and I enjoy the warmth of colors. It is a bittersweet feeling.~
@210 = ~Я на минуту забываю все те испытания, с которыми мы сталкиваемся, и наслаждаюсь теплотой цветов. Это сладостно-горькое чувство…~
@211 = ~I see the sun setting and clouds turning pink... I am thinking that it is going to be dark soon, and we should be thinking of setting up a camp.~
@211 = ~Я смотрю на заходящее солнце и розовеющие облака ... и начинаю понимать, что скоро станет темно и надо задуматься о том, чтобы разбить лагерь.~
@212 = ~Of killing nosey elves. As usual.~
@212 = ~Я думаю об убийстве любопытных эльфов. Ну, как обычно.~
@213 = ~Maybe you feel that way because of your recent loss, <CHARNAME>? You dread the most innocent and beautiful sight, thinking it to be an ill omen...~
@213 = ~Может быть, эти чувства возникают из-за твоей недавней потери, <CHARNAME>? Ты боишься самого невинного и красивого явления, думая, что это плохое предзнаменование...~
@214 = ~It is not just Gorion's death. It is something deeper, something at the very core of my heart.~
@214 = ~Нет, дело не только в смерти Горайона. Оно находится в самых потаенных уголках моего сердца.~
@215 = ~How do you know what I feel, elf?~
@215 = ~Откуда тебе знать, что я чувствую, эльф?~
@216 = ~Good old Kivan... always ready to lift my spirit, are ye not?~
@216 = ~Старый добрый Киван ... ты всегда готов поднять мой дух, не так ли? ~
@217 = ~You are luckier than I am, then. I see the sky smeared with blood... Deheriana's blood.~
@217 = ~Ты гораздо счастливее меня. Когда я вижу небо, оно всегда (измазано/залито) кровью/Я всегда вижу небо, обагренное кровью... Кровью Deheriana. ~
@218 = ~Come, elf, the sun has set, and we are to face the night.~
@218 = ~Пойдем, эльф, солнце уже село, пора встретить ночь.~
@219 = ~We shall avenge Gorion's and your Deheriana's death. Maybe then the sunset will not be an ominous sight for you.~
@219 = ~Когда мы отомстим за Горайона и смерть твоей Deheriana, возможно тогда закаты не будут казаться такими зловещими.~
@220 = ~I apologize for intruding.~
@220 = ~Прошу прощения за беспокойство.~
@221 = ~You do not need to explain to me how it feels. I knew the same pain and solitude after I parted with the soul of my soul.~
@221 = ~Тебе не нужно объяснять мне, что чувствуешь. Я познал такую же боль и одиночество после того, как расстался с душой моей души.~
@222 = ~Sad and pathetic we both are...~
@222 = ~Какая же у нас тяжелая и горькая судьба...~
@223 = ~No, Kivan, I cannot explain it, but I simply *know* that it is something different...~
@223 = ~Нет, Киван, я не могу это объяснить, но я точно *знаю*, что это - что-то другое...~
@224 = ~I knew the same pain and solitude after I parted with the soul of my soul.~
@224 = ~Я познал такую же боль и одиночество после того, как расстался с душой моей души…~
@225 = ~Being cheerful when your heart is weeping is a clever deception, but as with any deception, it will be over sooner or later. You will have to face your dread and find the root of it.~
@225 = ~Притворяться веселым, когда твое сердце плачет, это очень искусный обман, но рано или поздно тайное станет явным. Тебе необходимо встретиться со своим страхом и узнать его корни.~
@226 = ~Yes, the shadows are growing and the night is coming. The sky is smeared with blood, and so should our hands be. Let us hope that it will be blood of our enemies, not of our dying friends, whom we failed to protect and to heal.~
@226 = ~Да, тени растут, и ночь наступает. Небо будет в крови, как и наши руки. Будем надеяться, что это будет кровь наших врагов, а не наших умирающих друзей, которых мы не смогли защитить и излечить. ~
@227 = ~<CHARNAME>, I hope that such a day will come. Maybe we will stand together then, watching the sun set while dreaming of the dawn... as befits a happy person.~
@227 = ~<CHARNAME>, я надеюсь, что такой день придет. Возможно, когда-нибудь, мы будем стоять вместе, смотреть на закат и мечтать о рассвете ... как и подобает счастливым людям.~
@228 = ~Perhaps today, in the night, we are. But tomorrow, mayhaps, we shall stand together, watching the sunset and dreaming of the next morning's dawn as befits a happy person.~
@228 = ~Возможно, сегодня ночью, будем. Но завтра, может случиться так, что мы будем стоять вместе и смотреть на закат, мечтая о рассвете…как и подобает счастливым людям. ~
@229 = ~Whatever it is, I hope that we shall stand together yet, watching the sunset and dreaming of the next morning's dawn as befits a happy person.~
@229 = ~ В любом случае, я надеюсь, что когда-нибудь мы будем стоять вместе и смотреть на закат, мечтая о рассвете…как и подобает счастливым людям.~
@230 = ~Our elders often told us about monsters and prepared us to face evil sooner or later. Yet, I can hardly imagine that someone can be ready for the horror you have gone through. Sarevok, the man who killed your foster father and did everything to kill you as well, is your half-brother! Evil cannot come closer than that. Is that why you are so quiet and sad?~
@230 = ~ Наши старейшины часто рассказывали нам о монстрах и подготавливали нас к опасностям, с которыми нам предстояло встретиться. И тем не менее, мне трудно себе представить, что кто-то мог быть готов к тому ужасу, с которым столкнулась ты. Саревок, человек, убивший твоего приемного отца и сделавший все, чтобы убить тебя - твой брат! Не может быть зла ближе, чем это. Поэтому ты такая тихая и грустная?
@231 = ~My half-brother killed my foster father - which makes the whole thing a family matter, Kivan. I will not have the prying eyes of a stranger looking into it.~
@231 = ~Если мой сводный брат убил моего приемного отца, то это уже дело нашей семьи, Киван. Здесь не должно быть любопытных взглядов...~
@232 = ~Yes, it is disturbing. I lived for so long thinking myself an orphan and alone in the world...Now I've found out who my real father is, and that I have a stepbrother. Neither discovery cheered me up.~
@232 = ~Да, это тревожит меня... Я так долго жила, думая что я-сирота и одна в этом мире... Теперь я узнала, кто мой настоящий отец, и что у меня есть сводный брат. Ни одно из этих открытий меня не радует...~
@233 = ~And if it was only Sarevok... the letter mentioned that there are others. I probably have a very large family! All Bhaal's brood too. I feel that I am in for some more unpleasant surprises.~
@233 = ~И если бы это был только Саревок... в письме также упоминается, что есть другие. У меня наверное очень большая семья! И все они такие же дети Баала. Я чувствую, что меня ждет еще много неприятных сюрпризов.~
@234 = ~I do not consider Sarevok to be my relative, Kivan. Moreover - my brother! We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. I only want to avenge the death of my true father - Gorion.~
@234 = ~ Я не считаю, что Саревок может быть моим родственником, Киван. Тем более братом! Мы связаны лишь своим происхождением, и-то по прихоти мертвого божества, вот и все. Я лишь хочу отомстить за смерть моего истинного отца - Горайона.~
@235 = ~Evil can be closer, Kivan. Look at me. My own soul is a game board; the game started long ago, but I did not know that I was a player. My opponent knew, and he is a few turns ahead of me.~
@235 = ~ Зло может быть гораздо ближе, Киван. Посмотри на меня. Моя собственная душа - игровая доска; игра началась давно, но я не знала, что была игроком. Мой противник знал это и всегда опережал меня...~
@236 = ~I am happy to discover my true heritage, and I have no problems with my brother. I think we can get along just fine, as soon as I convince him to drop the absurd idea of killing me. We will... unlock the power of Bhaal or somethin'.~
@236 = ~Я рада, что смогла обнаружить свое истинное наследие, и у меня нет никаких проблем с моим братом. Я думаю, что мы можем подружиться, когда я смогу убедить его отказаться от своей абсурдной идеи убить меня. Мы...получим могущество Баала или что-то в этом роде..~
@237 = ~Maybe you should try to discuss the matter with Sarevok then, <CHARNAME>.~
@237 = ~Может, тебе стоит тогда поговорить об этом с Саревоком, <CHARNAME>.~
@238 = ~Great idea, Kivan! Sarevok was very talkative last time I met him.~
@238 = ~Отличная идея, Киван! Саревок был очень болтлив, когда мы виделись в последний раз.~
@239 = ~Kivan, I really do not want to talk about it.~
@239 = ~Киван, я правда не хочу об этом говорить.~
@240 = ~What do you want to hear? That I am exuberant to discover I'm some sort of an underdog demi-god? Or that I am terrified out of my wits? Or that I think it to be excellent news that I either have to be a kinslayer or fall victim to one?~
@240 = ~Ну, и чего ты хочешь услышать? То, что я внезапно открыла для себя, что являюсь потомком полубога-неудачника? Что я пугаюсь своего разума? Или то, что отличной новостью для меня может стать превращение в Убийцу, а может и в очередную жертву?~
@241 = ~My friend, do not lose sight of hope. I lived long surrounded by family and then I lost... I lost them all. Yours is a better story: you are finding your family after many years of not knowing that you had any. Maybe you will find soul mates among the other Bhaalspawn? Someone you will be proud to call your brother or sister? You seem to be able to conquer your ominous heritage, why not the others?~
@241 = ~Мой друг, не теряй надежды. Я долго жил в окружении семьи, а потом я потерял ... Я потерял все. Твоя история гораздо счастливее: ты находишь свою семью после многих лет, не зная, что она у тебя есть. Может быть, ты найдешь единомышленников среди прочих Потомков Баала? Кто-то с гордостью будет зваться твоим братом или сестрой? Ты кажется смогла преодолеть свое зловещее наследие, возможно есть и другие?~
@242 = ~Erm... the encounter with Sarevok is not very encouraging, Kivan.~
@242 = ~Эм... Встреча Саревоком меня не очень-то обнадеживает, Киван.~
@243 = ~Or maybe I can somehow influence their lives? You are right, Kivan. The Bhaal's blood does not mean that we must all be like him.~
@243 = ~Почему бы и нет? Я ведь как-то смогу повлиять на их жизнь? Ты прав, Киван. Наличие крови Баала вовсе не означает, что мы все должны быть похожими на него.~
@244 = ~I do not consider Sarevok or any other Bhaalspawn to be my relative, Kivan. We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. My only family member is Gorion. All I want to do is to avenge his death.~
@ 244 = ~ Я не считаю Саревока или любого другого Потомка Баала своим родственником, Киван. Мы связаны лишь своим происхождением, и то, по прихоти мертвого божества, вот и все… Мой единственный член семьи это Горайон. Все чего я желаю, это отомстить за его смерть...~
@245 = ~Vengeance is the thing for someone who has nothing else left to live for, <CHARNAME>. Are you sure that you are ready to walk the path of revenge?~
@245 = ~ Месть - это для тех кому уже незачем жить, <CHARNAME>. Ты уверена, что готова идти тропою мести? ~
@246 = ~I am sure, Kivan.~
@246 = ~Я уверена, Киван.~
@247 = ~Am I talking to Kivan the ranger? The Kivan who dreams only of revenge?~
@247 = ~Так, я точно разговариваю с Киваном-рейнджером? Киваном, который мечтает только о мести?~
@248 = ~Your soul is not a game board, <CHARNAME>. It is yours and only yours, no matter who planted the seed of which you sprouted into being.~
@248 = ~Твоя душа-это не игровое поле, <CHARNAME>. Она твоя и только твоя, и не важно, кто посеял то семя, из которого ты выросла.~
@249 = ~Of course. Yet I fear that I am mad at Gorion for not telling me about my heritage. I might have done some things differently.~
@249 = ~ Конечно. Но я боюсь, что ненавижу Горайона за то, что он не рассказал мне о моем наследии. Я бы могла бы многое делать по-другому.~
@250 = ~It matters! I am a demi-god, Kivan, and I am searching to explore my divinity. I wish to know the rules of the game, for it is the way to great power.~
@250 = ~Это важно! Я полубог, Киван, и я должна, как следует, изучить свою божественность. Я хочу знать правила игры, потому что это верный путь к великому могуществу.~
@251 = ~Yes, but sometimes I fear that it can be changed inside me, go tainted or something like that...~
@251 = ~Да, но иногда я опасаюсь, что оно может измениться во мне, оставить неприятный след или что-то вроде того...~
@252 = ~Shhh... let's not talk about *whispers very quietly* seeds... You know how Boo is.~
@252 = ~Тссс ... давайте не будем говорить о * очень тихо шепчет * семенах…Вы же знаете, как Бу их любит.~.
@253 = ~If you search to unlock the power which nests within you, do so carefully. It is a hellfire, <CHARNAME>, and it can burn those who are close to you, and those you do not even know.~
@253 = ~ Если ты будешь искать способ как-то освободить свою силу, которая гнездится в тебе, делай это осторожно. Это адский огонь, <CHARNAME>, и он может сжигать тех, кто рядом с тобой, и тех, кого ты даже не знаешь...~
@254 = ~And here I was under the impression that it was his sword that did all the talking!~
@254 = ~И тут я был под впечатлением, что это был его меч, который все сделал, говорю!~
@255 = ~Forgive me my insistence, then. I am worried about you, mellonamin.~
@255 = ~Прости меня за мою настойчивость. Просто я волнуюсь за тебя, mellonamin.~
@256 = ~I want to hear whatever you wish to say. I am worried about you, mellonamin.~
@256 = ~Я хочу услышать все, что ты пожелаешь сказать мне. Просто я волнуюсь за тебя, mellonamin.~
@257 = ~The news disturbed me, Kivan. I lived for so long thinking myself an orphan and alone in the world... Now I've found out who my real father is, and that I have a stepbrother. Somehow neither discovery cheered me up.~
@257 = ~Эти новости обеспокоили меня, Киван… Я так долго жила, думая что я - сирота и совсем одна в этом мире... Теперь я узнала, кто мой настоящий отец, и что у меня есть сводный брат. Почему-то ни одно из этих открытий меня не радует.~
@258 = ~Right. You want to know what I think? Here it is. Sarevok is my brother, but that's not the worst of it! The letter mentioned that there are others. I probably have a very large family! All Bhaal's brood too. I feel that I am in for some more unpleasant surprises.~
@258 = ~Верно. Знаешь, что я об этом думаю? Вот он. Саревок - мой брат, но это не самое худшее! В письме также упоминается, что есть и другие. У меня, наверное очень большая семья! Все такие же потомки Баала… Я чувствую, что меня ждет еще много неприятных сюрпризов.~
@259 = ~Kivan, I do not consider Sarevok to be my relative. Moreover - my brother! We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. I only want to avenge the death of my true father - Gorion.~
@259 = ~Я не считаю, что Саревок может быть моим родственником, Киван. Тем более братом! Мы связаны лишь своим происхождением, и-то по прихоти мертвого божества, вот и все. Я лишь хочу отомстить за смерть моего истинного отца - Горайона.~
@260 = ~Evil can be closer, Kivan. Look at me. My own soul is a game board; the game started long ago, but I did not know that I was a player. My opponent knew and he is a few turns ahead of me.~
@260 = ~Зло может быть гораздо ближе, Киван. Посмотри на меня. Моя собственная душа - игровая доска; игра началась давно, но я не знала, что была игроком. Мой противник знал и всегда опережал меня...~
@261 = ~You have found an enemy instead of a brother. But... Thank the gods, <CHARNAME>, that we have enemies, for it means that we might also have friends.~
@261 = ~Ты нашла не брата, а врага. Но…Спасибо богам, <CHARNAME>, что у нас есть враги, ведь это значит, что у нас также есть и друзья.~
@262 = ~I recognize the sparkle of hope in your eyes, <CHARNAME>. I am glad that your melancholy passed.~
@262 = ~Я заметил искорку надежды в твоих глазах, <CHARNAME>. Я рад, что твоя грусть прошла.~
@263 = ~Then let the gods have mercy on you... on us. Let us not lose mercy ourselves. Walking through the dark requires bravery, strength and the love of light, lest the darkness consumes your soul.~
@263 = ~Пусть боги помилуют тебя…и нас. Давай будем милосердны к себе. Блуждая в темноте необходимо мужество, сила и любовь к свету, чтобы она не поглотила твою душу.~