Страница 2 из 4

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 11 фев 2011, 19:56
hawkmoon
>+Имхо стоит заменить везде "Элтолт" на "Элдот"
>Почему? Из-за старого варианта квеста?
Из-за Eldoth в оригинале. Или его имя где-то произносят как "Элтолт"??

>C#Q02005.tra - не нашёл комменатриев.
Там должен был быть тот же самый комментарий ;)

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 11 фев 2011, 20:38
hawkmoon
Бьёрнин:
@9 = ~Хм, не знаю, пригодится ли мне это...~
@76 = ~Мне нравится болтать с тобой; хорошо, что ты пока не собираешься никуда отсюда уходить.~
@92 = ~Как хорошо снова с вами встретиться! Уверен, вы приятно проведете время!~

1004:
@83 = ~Я повторяю свое предложение: вы можете купить и оригинальное противоядие. Чрезмерная доза сделает вас сильнее и быстрее, хоть и ненадолго.~
@84 = ~Нет, мне это не надо.~
@85 = ~Да, эффект есть, но для этого зелье нужно выпить полностью. И я уже сказал, что у меня все кончилось. И, боюсь, новых поставок не будет еще долго.~

2005:
@40 = ~Если вы потеряли только деньги, возможно, мы могли бы дать вам немного?~
@46 = ~*Я* изменила решение? *Я* изменила решение? Весь вечер мы обсуждали необходимость продажи моего... *рыдает* ожерелья моей бабушки, и на следующее утро он спрятал его! Мы потеряем дом, потому что не сможем оплатить долги. Я действительно не виню его, что он больше не может зарабатывать как раньше. Я не говорила с моим упрямым мужем уже несколько дней. Я... я больше не могу выносить этого... *рыдает* Пожалуйста, оставьте меня в покое...~
@72 = ~Пропало? Да, оно на самом деле пропало! Моя дражайшая жена прячет последнее, что может спасти нас от утраты дома... О Боги, я говорю с какими-то незнакомцами о своих финансовых проблемах! Вам лучше уйти. Прощайте!~
@103 = ~Хорошо, *шепчутся* *рыдание* Ты прав, мой дорогой. Но только *шепчутся*...~
@104 = ~Ты у меня самая умная, любимая. Именно так мы и сделаем.~

3_4_5:
@42 = ~*кашель* Так же, как и те, кого вы обвинили в угрозах вашему сыну. Вы отзываете свои претензии, не так ли?~

5001:
@65 = ~Простите, что потревожил вас. Я ухожу.~ ~Простите, что потревожила вас. Я ухожу~
@80 = ~Это очень благородно. Я вас больше не потревожу.~

6001:
@94 = ~Так это ты - то чудовище, которое угрожает жителям этого дома!~
И в конце файла не "посмотри на контракт", а "контракт подписан/подписал(а) контракт".
Кто переводил этот файл? Там отсебятины море, я уж не стал всё править, благо по большей части это просто дополнения, не меняющие смысл...

7001:
@28 = ~Я не могу идти туда. Я не могу представить, чтобы у полуорка и городской девушки были счастливые отношения.~

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 11 фев 2011, 21:30
prozh
hawkmoon писал(а):>+Имхо стоит заменить везде "Элтолт" на "Элдот"
>Почему? Из-за старого варианта квеста?
Из-за Eldoth в оригинале. Или его имя где-то произносят как "Элтолт"??

>C#Q02005.tra - не нашёл комменатриев.
Там должен был быть тот же самый комментарий ;)
вообще то в оригинале Eltolth

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 11 фев 2011, 23:11
Prowler
hawkmoon писал(а):Бьёрнин:
6001:
@94 = ~Так это ты - то чудовище, которое угрожает жителям этого дома!~
И в конце файла не "посмотри на контракт", а "контракт подписан/подписал(а) контракт".
Кто переводил этот файл? Там отсебятины море, я уж не стал всё править, благо по большей части это просто дополнения, не меняющие смысл...
Переводил Fess, если помнишь такого.

По поводу Элдота...
Имелось ввиду, что в оригинале мода Slime-quest (тогда, когда он был отдельным модом - там был Элдот)
И это вовсе не тот Элдот Крон, а другой... Видать специально поменяли на Элтолт.

Ну как, высылать?

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 12 фев 2011, 10:35
prozh
в оригинале Slime под BG1 тоже был Eltolth....

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 18 апр 2011, 14:53
Prowler
Перевод включён в релиз. Всем спасибо.

Необязательный мини-апдейт к переводу включён в BWP Textpack (исправлен в одной строке Элдот на Элтолт).

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 06 май 2011, 01:51
Austin
Prowler писал(а): По поводу Элдота...
Имелось ввиду, что в оригинале мода Slime-quest (тогда, когда он был отдельным модом - там был Элдот)
И это вовсе не тот Элдот Крон, а другой... Видать специально поменяли на Элтолт.
Когда я переводил мод "Romantic Encounters", там тоже был Eldoth (именно Eldoth, я только что проверил английский оригинал), поэтому я его перевел как Элдот. Судя по описанию этого романа в ридми, это старый товарищ, видимо, из первого BG ("Your old companion").

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 10 янв 2014, 11:24
Silent
Нужны переводчики для обновления перевода BGQE. Бета мода лежит здесь.

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 28 фев 2015, 04:05
Silent
Когда-то, почти год назад, я начинал переводить новую на то время версию этого мода (см. дату в названии приложения), но по определенным причинам не смог завершить начатое. Чтобы мои труды не пропали зря, оставляю здесь архив со своими наработками, авось кто возьмется доперевести. И сразу поясню, на всякий случай, что файлы с расширением, написанным строчными буквами (tra), считаются полностью переведенными, тогда как файлы с расширением, написанным заглавными (TRA), еще нуждаются во внимании переводчиков. С остальным, кто захочет, разберется сам.

Re: BG1 Mini Quests and Encounters

Добавлено: 14 фев 2019, 19:41
d0lphin
Решил добить перевод.

Т.к. текста не так уж и мало, предлагаю всем желающим принять участие.

Текст для перевода (часть уже переведена):
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing

Или архивом - https://yadi.sk/d/JqjAM0-wuqN0Pw