Перевод бантеров Indira NPC

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
Джеф
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:39
Откуда: Россия, Москва

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Джеф »

Спасибо за ответы.
Джеф писал(а):What is it, Indira?
Что, Индира?
Насчет этого уже говорил, нужно либо описание ситуации, либо проходить мод.
Насчет этого, может я не правильно посмотрел в .d файле, но там следующая ситуация: когда у тебя в отряде есть и Мур'нет и Индира, она к тебе обращается как раз таки с вопросом к ГГ, если не ошибаюсь там в свойствах написано что не видит врага (нет врагов, не бой короче). Поэтому и считаю что, вопрос
Что это?
Тут не подходит. Имхо.
Джеф писал(а):
Can't you see I'm busy right now? Talk to me later.
Разве ты не видишь, что я занят прямо сейчас? Поговорим позже.
"Прямо сеичас" опустим ради красоты фразы.
Разве ты не видишь - я занят!? Поговорим позже.//так же меняем интонацию самои реплики.
Данная фраза нравится, действительно, представить как ГГ срывается и машет руками вполне реально :lol: Правда читая англиский вариант, мне казалось что там чувств особо нет, просто как факт, что он занят и разговаривать сейчас не может. Имхо
Джеф писал(а):
It's about Mur'Neth. Now, I don't want to seem like I'm complaining, but he's just...
Я хочу поговорить о Мур'Нэте. Мне не хочется показаться, что я жалуюсь, но он...
См. предыдущую страницу, я там уже исправлял.
А этот вариант не мой первый, это Aldarka вариант. Мне просто вариант: Это о Мур'Нете. Нет, я не жалуюсь, но он...
Кажется как-то слишком коротким, и целая англ. фраза пропадает :( Имхо.
Джеф писал(а):
Do we have to let him come with us?
Мы можем позволить ему идти с нами?
Откуда такое высокомерие?
Он поидет с нами? или Мы возьмем его с собои?
Насколько я понял, этот разговор возможен только тогда, когда Мур'Нет уже в твоей команде, причем достаточно давно, так как все предыдущие переведенные файлы идут раньше, и здесь идет вопрос не о том брать или не брать его в команду, а о том, можно ли вообще держать такого опасного существа в ней. Имхо.
Джеф писал(а):
Just because he's different doesn't mean you should hate him.
Только потому, что он не такой как другие, не означает, что ты в праве ненавидеть его.
Согласования нет между союзами и членами предложения:
То что он не такои как все, не говорит о том что ты можешь его ненавидеть. //так себе, лучше так:
Не надо ненавидеть его из-за того что он другои/не такои как все.
Мда, второй вариант лучше первого, хотя в данном случае мне свой вариант нравится больше (имхо), но я не помню про
Спойлер
Показать
Согласования нет между союзами и членами предложения
так что ты наверное прав, буду думать дальше, но хоть и литературный перевод, сильно его упрощать не стоит на мой взгляд.
Взрослеешь — это когда тебе все равно: круче у тебя телефон, чем у друзей или нет. Лишь бы звонил.(с)

Аватара пользователя
Дайдре
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 82
Зарегистрирован: 30 май 2010, 12:01
Откуда: Самара
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Дайдре »

Смотрела маленько начало
@4. Разве ты не видишь, что я занят прямо сейчас? Поговорим позже.
@4. Разве не видишь, что сейчас я занят? Поговорим позже.
@8. Я хочу поговорить о Мур'Нэте. Мне не хочется показаться, что я жалуюсь, но он...
@8. Я хочу поговорить о Мур'Нэте. Не подумай, что я жалуюсь, просто он...
@9 Он - *неправильный*. То есть, я, конечно, не обошла весь мир вдоль и поперек, но... но у меня такое чувство, что с ним что-то не так.
@9 Он - *неправильный*. Пусть я еще не обошла весь мир вдоль и поперек, но... но у меня такое чувство, что с ним что-то не так.
@11 Только потому, что он не такой как другие, не означает, что ты в праве ненавидеть его.
@11 Ты не в праве ненавидеть его лишь за то, что он не такой, как другие.
@14. Тут я принимаю решения, и Мур'Нэт остаётся. Тебе повезло, что я не избавился от *тебя*.
@14. Тут я принимаю решения, и Мур'Нэт остаётся. Радуйся, что я не избавился от *тебя*.
@16. Это не так! Он... то есть, многое из того, что он говорил и делал, совсем неправильное. Я не хочу даже думать о том, что он бы сделал мне, появись у него для этого благоприятная возможность.
@16. Это не все! Он... то есть, многие его слова и поступки неправильные. И знать не хочу, что бы он со мной сделал, появись у него возможность.
@17 И иногда, когда мы устраиваем привал, у меня такое чувство, как будто он смотрит на нас, не поворачивая для этого свою голову. Это так жутко. Я даже не уверена в том, что он вообще когда-либо спит!
@17 Когда мы устраиваем привал, я чувствую, как он следит за нами, не поворачивая головы. Это так жутко. Сомневаюсь, что он хоть иногда спит!
@18 Ты права. Слишком долго я откладывал это, но теперь, когда я знаю, что не только я один чувствую это, я должен высказаться. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты покинул нас.
@18 Ты права. Я очень долго откладывал этот разговор, но не стану молчать, раз тебе тоже неуютно. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты нас покинул.
@19 Я думаю, что он - выгодное приобретение для нас, но если он заставляет тебя чувствовать себя неудобно, я сделаю так, как ты просишь. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты покинул нас.
@19 Он нам полезен, но если из-за ты него спокойно спать не можешь, я исполню твою просьбу. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты покинул нас.
@20 Ну, нам с тобой просто нужно пока-что выносить его присутствие. Сейчас мы в нем нуждаемся.
@20 Ну, пока нам придется терпеть его общество. Он еще нужен отряду.
@ 21 Несмотря на то, что ты думаешь, Мур'Нэт - выгодное приобретение для отряда. Он остается.
@ 21. Что бы ты ни думала, Мур'Нэт - выгодное приобретение для отряда. Он остается.
@ 24 Другие могут сказать, что полуэльфы, такие как ты, не столь красивы как их чистокровные родители, Индира. Но для меня вы все равны.
@ 24 Многие считают, что полуэльфы не так красивы, как их чистокровные предки. Но для меня вы все на одно лицо.
@25 Я, мм... Хорошо. Это был - комплимент? Ты не известен своими, хм, дружественными высказываниями.
@25 Я, мм... Хорошо. Это был комплимент? Знаешь, ты не из тех, от кого можно ждать доброго слова.
Перевод что женщина: если она красива, она неверна, если верна – некрасива.

Джеф
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:39
Откуда: Россия, Москва

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Джеф »

Дайдре писал(а):Смотрела маленько начало
....
@25 Я, мм... Хорошо. Это был комплимент? Знаешь, ты не из тех, от кого можно ждать доброго слова.
Спасибо, исправленное очень понравилось.
Взрослеешь — это когда тебе все равно: круче у тебя телефон, чем у друзей или нет. Лишь бы звонил.(с)

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Commander L »

Джеф писал(а):Насчет этого, может я не правильно посмотрел в .d файле, но там следующая ситуация: когда у тебя в отряде есть и Мур'нет и Индира, она к тебе обращается как раз таки с вопросом к ГГ, если не ошибаюсь там в свойствах написано что не видит врага (нет врагов, не бой короче). Поэтому и считаю что, вопрос
Тогда что-то вроде:
Да, Индира? или Я тебя слушаю, Индира? // "Что, Индира?" вызывает ассоциации с сильным раздражением как тут - "Ну что тебе еще? Отстань!"
Джеф писал(а):Данная фраза нравится, действительно, представить как ГГ срывается и машет руками вполне реально Правда читая англиский вариант, мне казалось что там чувств особо нет, просто как факт, что он занят и разговаривать сейчас не может. Имхо
Вот для этого я всегда еще прошу описание ситуации. Насчет англииского языка, он очень формален и часто интонации не очень хорошо передаются текстом, так же не забываем про многозначность знаков препинания.
And sometimes when we camp I get the feeling he's looking at us, but without turning his head. It's just creepy. I'm not even really sure he sleeps at all!
И иногда, когда мы устраиваем привал, у меня такое чувство, как будто он смотрит на нас, не поворачивая для этого свою голову. Это так жутко. Я даже не уверена в том, что он вообще когда-либо спит!
Союз "и" излишен в начале предложения.
You're right. I've been putting this off for too long, but now that I know I'm not the only one, I should take a stand. Mur'Neth? I'm going to have to ask you to leave.
Ты права. Слишком долго я откладывал это, но теперь, когда я знаю, что не только я один чувствую это, я должен высказаться. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты покинул нас.
Прямо урок старшеи речи :D , где такую речь в жизни авторы слышали :?
No. I mean you are equally disgusting! These forms are repulsive! Every hour I am forced to hide among you I find a new level of abhorrence, and contempt!
Нет. Я подразумеваю, что вы одинаково отвратительны мне! Эти формы являются отталкивающими! Час за часом вынужденный терпеть ваше присутствие, я нахожу новые вещи вызывающие у меня отвращение, и презрение!
Нет. Я хочу сказать, что вы одинаково отвратительны мне! Эти формы отталкивающи! Ежечасно находясь рядом я замечаю все больше вызывающего(/того что) у меня(/у меня вызывает) отвращение и презрение!
Gtttthhhhhrrrrrrr... The majority be damned; my kind are one of the few blessed with the holy, most perfect form! The beauty of the slime is unparalleled!
Гррр... Мнение большинства может быть проклятым; мой вид - один из немногих, благословленных святой, самой прекрасной формой! Красота слизи является беспрецедентной!
The majority be damned - Проклятое мнение большинства (дословно "проклятое большинство")
So why then does your fell deity give you the shape of a man, too?
Тогда почему ваш никчемный бог дал вам форму человека также??
Тогда почему ваш никчемный бог дал вам так же форму человека?? //так красивее.
Most blessed Ghaunadaur teaches a lesson in humility... We are created in His divine image, yet we are not Him; this ugly visage I wear is a reminder of our imperfection, our secondary status. To purify my soul from the ravages of this tainted flesh I must sacrifice to most holy Ghaunadaur.
Величайший Гонадор преподает урок в смирении... Мы созданы по Его образу и подобию, но все же мы не Он; этот уродливый облик, который я ношу, является напоминанием нашей не полноценности, нашей вторичности. Чтобы очистить мою душу от разрушительных действий этой испорченной плоти, я должен пожертвовать многое святому Гонадору.
"Неполноценность" пишется вместе :)
Sounds kinda... icky.
Кажется своего рода... неприглядным.
Выглядит довольно... неприглядно.
As I must wear this skin, so I remove it from others. I remember my first time; before I descended into the mines. I found a human child walking alone at night, lost and confused. I stunned him and dragged him into the woods...
Поскольку я должен носить эту кожу, таким образом я удаляю ее от других. Я помню свой первый раз; прежде, чем я спустился впервые в шахты. Я нашел маленького человеческого ребенка, заблудившегося и испуганного. Я оглушил его и потащил его в лес...
Вместо точки с запятои двлеточие, первое "его" лишнее.
The terror in his eyes was pleasing to Ghaunadaur as I enveloped him, removing the skin from his form, dissolving the flesh from his bones... I saved his eyes for last so he could see his metamorphosis from hideous fleshling to food for slug and moulds for himself, and perhaps contemplate the favour I was doing for him.
Ужас в его глазах удолетворял Гонадора, пока я окутывал его, удаляя кожу с его тела, расторгая плоть от его костей... Я оставил его глаза напоследок, таким образом он мог видеть свою метаморфозу от отвратительного смертного до пищи для слизняка и новой формы для меня, и возможность понять всю ту пользу, я сделал для него.
Ужас в его глазах удолетворял Гонадора, пока я окутывал его, удаляя кожу с его тела, отделяя плоть его от костей... Я оставил его глаза напоследок, таким образом он мог видеть свою метаморфозу от отвратительного смертного до пищи для слизняка и новой формы для меня, и он имел возможность понять все то, что я сделал для него. //как-то так, но его еще доработать можно.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Джеф
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:39
Откуда: Россия, Москва

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Джеф »

Спасибо. Исправления приняты :)
Взрослеешь — это когда тебе все равно: круче у тебя телефон, чем у друзей или нет. Лишь бы звонил.(с)

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Commander L »

Джеф
A most fascinating process! Metamorphosis, indeed. Reminds me of when Mummy used to give me my yearly bath. Oh poor, wretched fungi, where are ye now? I do miss them so...
Самый очаровательный процесс! Метаморфоза, действительно. Напоминает мне о том, когда мама имела обыкновение давать мне мою ежегодную ванну. О бедные, wretched fungi, где Вы теперь? Я действительно так сильно скучаю...
Самый очаровательный процесс! Метаморфоза, действительно. Напоминает мне о том времени, когда мама устравала мне мою ежегодную ванну. О бедные, несчастные грибочки, где Вы теперь? Я действительно так сильно скучаю... // Вспоминаем латынь: Fungi - грибы. Кто эту реплику произносит? (первые 2 предложения не очень красивы.)
Shut up, the lot of you, and let's get going!
Заткнитесь все вы, и продолжаем идти.
Заткнулись все и идем дальше!
Actually, I think that sounds quite appealing... You'll have to tell me more about that later, Mur'Neth.
Фактически, я думаю что это весьма интересно... Ты должен будешь расказать мне о своей религии больше,Мур'Нэт. .
По поводу первого предложения, можно поставить звук "Хммм" в начало, тем самым убив 2 заицев убрав "я думаю" (так как данным звуком передают состояние задумчивости, размышлении) и избавиться от "actually", к-рое тут явно не "фактически":
Хммм.. звучит весьма заманчиво...
или "максимальное сохранение слов":
Как не странно, кажется, ты меня заинтересовал... //довольно коряво
I know it's unsavoury, yes, but we need to stick together. Let's move on.
Я знаю, что это сложно,но мы должны отбросить наши различия и двигаться дальше.
Я знаю что это непросто, но мы должны держаться вместе.//Let's move on. - в какои ситуации произносится? Можно написать просто "пошли", "вперед" или "выдвигаемся".
Grraaaaaahhhhhh... A Ghaunadan has other senses than your sight and hearing, Indira.
Грааа... У Гонадорцев есть другие чувства кроме вашего зрения и слуха, Индира.
Наименование последователеи с маленькои буквы в русском языке пишутся :)
I bear you no ill will for your words; many have misunderstood me, many more will, but their frailty of spirit is their flaw and not my issue.
Я не ощущаю никакой неприязни для твоих слов; многие неправильно поняли меня, еще многие будут, но их непрочность духа - их недостаток и не моя проблема.
Я не чувствую неприязни в твоих словах; многие меня не понимали, многие не поимут, но слабость их духа - их недостаток и не моя проблема.

P.S. выложи правленныи перевод - в этом уже путаюсь, что исправлено, что нет.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Джеф
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:39
Откуда: Россия, Москва

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Джеф »

Вот:
Спойлер
Показать
@1. Дураки, вы заплатите за эту дерзость... Пусть Гонадор нашлет гниение на ваши мозги!
@2. (<CHARNAME>? Пссс, <CHARNAME>!)
@3. Да, Индира? (Оставил пока свой вариант, имхо)
@4. Разве не видишь, что сейчас я занят? Поговорим позже.
@5. Оставь меня в покое, девчонка, и вернись в строй!
@6. Ох. Да, прости. Прости, <CHARNAME>.
@7. Но…! Я… Ох, ладно!
@8. Я хочу поговорить о Мур'Нэте. Не подумай, что я жалуюсь, просто он...
@9 Он - *неправильный*. Пусть я еще не обошла весь мир вдоль и поперек, но... но у меня такое чувство, что с ним что-то не так.
@10. Мы можем позволить ему идти с нами?
@11 Ты не в праве ненавидеть его лишь за то, что он не такой, как другие.
@12. Я понимаю, что ты имеешь ввиду, но он слишком полезен. Он нужен мне, по крайней мере еще некоторое время.
@13. Я тоже так думаю, но сейчас не время обсуждать его. Мы продолжим разговор позже.
@14. Тут я принимаю решения, и Мур'Нэт остаётся. Радуйся, что я не избавился от *тебя*.
@15. Я... Возможно ты права. Мур'Нэт? Я принял решение. Не думаю, что тебе стоит и дальше продолжать путешествие в нашей компании.
@16. Это не все! Он... то есть, многие его слова и поступки неправильные. И знать не хочу, что бы он со мной сделал, появись у него возможность.
@17 Когда мы устраиваем привал, я чувствую, как он следит за нами, не поворачивая головы. Это так жутко. Сомневаюсь, что он хоть иногда спит!
@18 Ты права. Я очень долго откладывал этот разговор, но не стану молчать, раз тебе тоже неуютно. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты нас покинул.
@19 Он нам полезен, но если из-за ты него спокойно спать не можешь, я исполню твою просьбу. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты покинул нас.
@20 Ну, пока нам придется терпеть его общество. Он еще нужен отряду.
@ 21. Что бы ты ни думала, Мур'Нэт - выгодное приобретение для отряда. Он остается.
@22. Думаю, что всё в порядке, пока ты так думаешь о нем. (об этом -- имеется ввиду вопрос о Мур'Нэте - немного подправим для красоты...)
@23. Но… мфф. Ладно!
@ 24 Многие считают, что полуэльфы не так красивы, как их чистокровные предки. Но для меня вы все на одно лицо.
@25 Я, мм... Хорошо. Это был комплимент? Знаешь, ты не из тех, от кого можно ждать доброго слова.
@26.
Нет. Я хочу сказать, что вы одинаково отвратительны мне! Эти формы отталкивающи! Ежечасно находясь рядом, я замечаю все больше вызывающего у меня отвращение и презрение!
@27.
@28. Дети природы могут принять любую форму, и все имеют право на существование.
@29. Гррр... Проклятое большинство; мой вид - один из немногих, благословленных святой, самой прекрасной формой! Красота слизи является беспрецедентной! может быть проклятым; мой вид - один из немногих, благословленных святой, самой прекрасной формой! Красота слизи является беспрецедентной!
@30.Тогда почему ваш никчемный бог дал вам так же форму человека??
@31. Величайший Гонадор преподает урок в смирении... Мы созданы по Его образу и подобию, но все же мы не Он; этот уродливый облик, который я ношу, является напоминанием нашей неполноценности, нашей вторичности. Чтобы очистить мою душу от разрушительных действий этой испорченной плоти, я должен пожертвовать многое святому Гонадору.
@32. Жертва? Какая жертва?
@33. Выглядит довольно... неприглядно.
@34. Поскольку я должен носить эту кожу, таким образом я удаляю ее от других. Я помню свой первый раз: прежде, чем я спустился впервые в шахты. Я нашел маленького человеческого ребенка, заблудившегося и испуганного. Я оглушил и потащил его в лес...
@35.
@36. Я не хо-
@37. Ужас в его глазах удолетворял Гонадора, пока я окутывал его, удаляя кожу с его тела, отделяя плоть его от костей... Я оставил его глаза напоследок, таким образом он мог видеть свою метаморфозу от отвратительного смертного до пищи для слизняка и новой формы для меня, и он имел возможность понять все то, что я сделал для него.
@38. Самый очаровательный процесс! Метаморфоза, действительно. Напоминает мне о том времени, когда мама устравала мне мою ежегодную ванну. О бедные, несчастные грибочки, где Вы теперь? Я действительно так сильно скучаю...
@39. Ты монстр!
@40. Отвратительно! Когда-нибудь я убью тебя, злодей!
@41. Таково желание Гонадора; это - то, как моя раса делает мир местом ближе к Его желанию.
@42. Заткнулись все и идем дальше!
@43. Хммм.. звучит весьма заманчиво... Ты должен будешь расказать мне о своей религии больше,Мур'Нэт. .
@44. Я знаю что это непросто, но мы должны держаться вместе. Пошли (как я понял, они просто продолжают движение после разговора, но это надо опытному d файл смотреть :()
@45. Это ужасно, ты монстр! Защищайся!
@46. Не беспокойся, смертный, наши цели совпадают…Так долго, пока враги Гонадора – твои враги, мы союзники.
@47. О! Я сожалею! Я не хотела что бы вы слышали это. Я ничего не подразумевала! Честно!
@48. Грааа... У гонадорцев есть другие чувства кроме вашего зрения и слуха, Индира.
@49. Чувство и чувствительность без сомнения. Или это надо называть вкус через всю кожу? О мой, я *должна* забыть об этом...
@50. Я не чувствую неприязни в твоих словах; многие меня не понимали, многие не поимут, но слабость их духа - их недостаток и не моя проблема.
@51. Хорошо тогда, я думаю. Я не предполагаю, что ты мог бы прекратить смотреть на меня забавно, хотя, да?
@52. Я…никогда не делал этого.
@53. Индира; измученный взгляд в твоих глазах, а также нездоровая бледность твоей кожи... Выглядит восхитительно!
@54. Ты действительно - парень со странными вкусами.
@55. Разве ты не спала хорошо?
@56. Я, ну, в общем…хм
@57. Ха,ты думаешь я съем тебя в твоем сне, как я поглотил столь многих других?
@58. Хорошо,почему не должна я? Ты смакуешь эти отвратительные рассказы, и когда я ложусь чтобы уснуть, я могу чувствовать твои - они не даже реальные глаза! - смотрящие в мой череп.
@59. Раслабься,смертная. Пока <CHARNAME> поддерживает договор, ты безопасна от моего голода.
@60. Иногда я боюсь, что даже <PRO_HESHE> не мог бы остановить тебя. Твоё человеческое появление ничего не означает. Ты - все еще монстр!
@61. Вот ещё! Даже если бы я хотел есть, то я не стал бы есть тебя!
@62. И почему это? Приемы пищи под чтение морали плохо сказываются на твоем желудке?
@63. Ваша разновидность имеет грязный вкус! Смешивание легкой плоти эльфов с грубостью человечества... Вы нашли бы это подобным потреблению экскрементов!
@64. Хорошо, так как мы не хотим быть съеденными, это не беспокоит меня! Но в любом случае, я буду спать спокойнее с этого времени.
Взрослеешь — это когда тебе все равно: круче у тебя телефон, чем у друзей или нет. Лишь бы звонил.(с)

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Prowler »

Финальный вариант имеется? Обновить хотелось бы Текстовый Пакет до Нового года.

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Commander L »

Prowler писал(а):Финальный вариант имеется? Обновить хотелось бы Текстовый Пакет до Нового года.
Нет, надо этот еще раз проверить. У меня руки не доходят его проверить еще раз (какая-то сумасшедшая сессия в этом семестре)
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Commander L »

@1. Дураки, вы заплатите за эту дерзость... Пусть Гонадор нашлет гниение на ваши мозги!
Сгноит (глагол "гноить" знаем?)
@5. Оставь меня в покое, девчонка, и вернись в строй!
Ситуация известна?
@9 Он - *неправильный*. Пусть я еще не обошла весь мир вдоль и поперек, но... но у меня такое чувство, что с ним что-то не так.
Может взять "исходила"?
@15. Я... Возможно ты права. Мур'Нэт? Я принял решение. Не думаю, что тебе стоит и дальше продолжать путешествие в нашей компании.
Вроде уже писал... тут надо вопросительныи знак заменить на восклицательныи, либо на восклицательныи с вопросительным (второе лучше ситуацию опишет) - ГГ, разговаривая с Индирои, повышает голос и окликивает Мур'Нэта и следующее предложение относится к нему, а не к Индире.
@18 Ты права. Я очень долго откладывал этот разговор, но не стану молчать, раз тебе тоже неуютно. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты нас покинул.
@19 Он нам полезен, но если из-за ты него спокойно спать не можешь, я исполню твою просьбу. Мур'Нэт? Я хочу, чтобы ты покинул нас.
См. выше
@22. Думаю, что всё в порядке, пока ты так думаешь о нем. (об этом -- имеется ввиду вопрос о Мур'Нэте - немного подправим для красоты...)
Поддерживаю.
@29. Гррр... Проклятое большинство; мой вид - один из немногих, благословленных святой, самой прекрасной формой! Красота слизи является беспрецедентной! может быть проклятым; мой вид - один из немногих, благословленных святой, самой прекрасной формой! Красота слизи является беспрецедентной!
Эмм... :? , которое править?.. хотя я уже писал что с ним сделать.
@38. Самый очаровательный процесс! Метаморфоза, действительно. Напоминает мне о том времени, когда мама устравала мне мою ежегодную ванну. О бедные, несчастные грибочки, где Вы теперь? Я действительно так сильно скучаю...
Очепятка (моя).
@46. Не беспокойся, смертный, наши цели совпадают…Так долго, пока враги Гонадора – твои враги, мы союзники.
"Так долго" выглядит избыточно для русского языка, может опустим?
@55. Разве ты не спала хорошо?
Меняем порядок слов и используем синоним - Разве ты плохо спала?
@59. Раслабься,смертная. Пока <CHARNAME> поддерживает договор, ты безопасна от моего голода.
я тебя не съем.
And what exactly is wrong with our forms? Does it not strike you that most of the creatures of Toril have a shape similar in style to mine, rather than a shapeless ooze?
@27 Что именно не так с нашеи формои? Не странно ли то, что многие существа Торила имеют подобную моеи форму [имеется в виду что они не мягкотелы], а не выглядят бесформенными комками ила? //похоже это разговор со слизнем.
Har har! I never suspected ye swang that way!
@35 Ха-ха! Никогда бы не подумал, что ты увяжешься за мнои!
51.
Okay then, I guess. I don't suppose you could stop looking at me funny, though?
Хорошо тогда, я думаю. Я не предполагаю, что ты мог бы прекратить смотреть на меня забавно, хотя, да?
Google'переводчик detected. Lingvo вот что выдает по поводу перевода начала предложения:
Спойлер
Показать
I don't suppose
I don't suppose you could lend me a few pounds until the weekend, could you? — Вы не смогли бы мне занять несколько фунтов до конца недели?
Отсюда делаем вывод что в данном случае этот оборот и "though" не переводятся. Получаем следующее:
Хорошо, тогда... Может прекратишь на мен так странно смотреть?
"I guess" опустил - оно не несет смысла и непонятно к чему относится.
P.S. Prowler, наврал я, как видишь, урвал часок для корректуры.Теперь осталось все это согласовать и можно отсылать будет ;)
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Джеф
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:39
Откуда: Россия, Москва

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Джеф »

Вот, всё что перевели, с комментариями в нескольких местах от меня, пока на перечитку
Спойлер
Показать
@1. Дураки, вы заплатите за эту дерзость... Гонадор сгнои ваши мозги!
@2. (<CHARNAME>? Пссс, <CHARNAME>!)
@3. Да, Индира? (Оставил пока свой вариант, имхо)
@4. Разве не видишь, что сейчас я занят? Поговорим позже.
@5. Оставь меня в покое, девчонка, и вернись в строй!
Я не знаю :( У меня нет времени или возможности проверить внутри игры, а как это проверить в д-файле :?:
@6. Да, прости. Прости, <CHARNAME>.
@7. Но…! Я… ладно!
@8. Я хочу поговорить о Мур'Нэте. Не подумай, что я жалуюсь, просто он...
@9 Он - *неправильный*. Пусть я еще не исходила весь мир вдоль и поперек, но... но у меня такое чувство, что с ним что-то не так.
@10. Мы можем позволить ему идти с нами?
@11 Ты не в праве ненавидеть его лишь за то, что он не такой, как другие.
@12. Я понимаю, что ты имеешь ввиду, но он слишком полезен. Он нужен мне, по крайней мере еще некоторое время.
@13. Я тоже так думаю, но сейчас не время обсуждать его. Мы продолжим разговор позже.
@14. Тут я принимаю решения, и Мур'Нэт остаётся. Радуйся, что я не избавился от *тебя*.
@15. Я... Возможно ты права. Мур'Нэт?! Я принял решение. Не думаю, что тебе стоит и дальше продолжать путешествие в нашей компании.
@16. Это не все! Он... то есть, многие его слова и поступки неправильные. И знать не хочу, что бы он со мной сделал, появись у него возможность.
@17 Когда мы устраиваем привал, я чувствую, как он следит за нами, не поворачивая головы. Это так жутко. Сомневаюсь, что он хоть иногда спит!
@18 Ты права. Я очень долго откладывал этот разговор, но не стану молчать, раз тебе тоже неуютно. Мур'Нэт?! Я хочу, чтобы ты нас покинул.
@19 Он нам полезен, но если из-за ты него спокойно спать не можешь, я исполню твою просьбу. Мур'Нэт?! Я хочу, чтобы ты покинул нас.
@20 Ну, пока нам придется терпеть его общество. Он еще нужен отряду.
@ 21. Что бы ты ни думала, Мур'Нэт - выгодное приобретение для отряда. Он остается.
@22. Думаю, что всё в порядке, пока ты так думаешь о нем.
@23. Но… мфф. Ладно!
@ 24 Многие считают, что полуэльфы не так красивы, как их чистокровные предки. Но для меня вы все на одно лицо.
@25 Я, мм... Хорошо. Это был комплимент? Знаешь, ты не из тех, от кого можно ждать доброго слова.
@26.
Нет. Я хочу сказать, что вы одинаково отвратительны мне! Эти формы отталкивающи! Ежечасно находясь рядом, я замечаю все больше вызывающего у меня отвращение и презрение!
@27. Что именно не так с нашей формой? Не странно ли то, что многие существа Торила имеют подобную моей форму, а не выглядят бесформенными комками ила?
@28. Дети природы могут принять любую форму, и все имеют право на существование.
@29. Гррр... Проклятое большинство; мой вид - один из немногих, благословленных святой, самой прекрасной формой! Красота слизи является беспрецедентной!
@30.Тогда почему ваш никчемный бог дал вам так же форму человека??
@31. Величайший Гонадор преподает урок в смирении... Мы созданы по Его образу и подобию, но все же мы не Он; этот уродливый облик, который я ношу, является напоминанием нашей неполноценности, нашей вторичности. Чтобы очистить мою душу от разрушительных действий этой испорченной плоти, я должен пожертвовать многое святому Гонадору.
@32. Жертва? Какая жертва?
@33. Выглядит довольно... неприглядно.
@34. Поскольку я должен носить эту кожу, таким образом я удаляю ее от других. Я помню свой первый раз: прежде, чем я спустился впервые в шахты. Я нашел маленького человеческого ребенка, заблудившегося и испуганного. Я оглушил и потащил его в лес...
@35. Ха-ха! Никогда бы не подумал, что ты увяжешься за мной! Почему-то мне казалось что это больше шутка в духе, "...что я не знала, что ты увлекаешься мальчиками"
@36. Я не хо-
@37. Ужас в его глазах удолетворял Гонадора, пока я окутывал его, удаляя кожу с его тела, отделяя плоть его от костей... Я оставил его глаза напоследок, таким образом он мог видеть свою метаморфозу от отвратительного смертного до пищи для слизняка и новой формы для меня, и он имел возможность понять все то, что я сделал для него.
@38. Самый очаровательный процесс! Метаморфоза, действительно. Напоминает мне о том времени, когда мама устраивала мне мою ежегодную ванну. О бедные, несчастные грибочки, где Вы теперь? Я действительно так сильно скучаю...
@39. Ты монстр!
@40. Отвратительно! Когда-нибудь я убью тебя, злодей!
@41. Таково желание Гонадора; это - то, как моя раса делает мир местом ближе к Его желанию.
@42. Заткнулись все и идем дальше!
@43. Хммм.. звучит весьма заманчиво... Ты должен будешь расказать мне о своей религии больше,Мур'Нэт. .
@44. Я знаю что это непросто, но мы должны держаться вместе. Пошли (как я понял, они просто продолжают движение после разговора, но это надо опытному d файл смотреть )
@45. Это ужасно, ты монстр! Защищайся!
@46. Не беспокойся, смертный, наши цели совпадают…Пока враги Гонадора – твои враги, мы союзники.
@47. О! Я сожалею! Я не хотела что бы вы слышали это. Я ничего не подразумевала! Честно!
@48. Грааа... У гонадорцев есть другие чувства кроме вашего зрения и слуха, Индира.
@49. Чувство и чувствительность без сомнения. Или это надо называть вкус через всю кожу? О мой, я *должна* забыть об этом...
@50. Я не чувствую неприязни в твоих словах; многие меня не понимали, многие не поимут, но слабость их духа - их недостаток и не моя проблема.
@51. Хорошо тогда. Может прекратишь на меня так странно смотреть?
@52. Я…никогда не делал этого.
@53. Индира; измученный взгляд в твоих глазах, а также нездоровая бледность твоей кожи... Выглядит восхитительно!
@54. Ты действительно - парень со странными вкусами.
@55. Разве ты плохо спала?
@56. Я, ну, в общем…хм
@57. Ха,ты думаешь я съем тебя в твоем сне, как я поглотил столь многих других?
@58. Хорошо,почему не должна я? Ты смакуешь эти отвратительные рассказы, и когда я ложусь чтобы уснуть, я могу чувствовать твои - они не даже реальные глаза! - смотрящие в мой череп.
@59. Раслабься,смертная. Пока <CHARNAME> поддерживает договор, ты безопасна от моего голода. (Здесь не согласен,имхо, этот персонаж всё время говорил немного "неправильно", высокопарно. Фраза я тебя не съем кажется слишком упрощенной, имхо :)
@60. Иногда я боюсь, что даже <PRO_HESHE> не мог бы остановить тебя. Твоё человеческое появление ничего не означает. Ты - все еще монстр!
@61. Вот ещё! Даже если бы я хотел есть, то я не стал бы есть тебя!
@62. И почему это? Приемы пищи под чтение морали плохо сказываются на твоем желудке?
@63. Ваша разновидность имеет грязный вкус! Смешивание легкой плоти эльфов с грубостью человечества... Вы нашли бы это подобным потреблению экскрементов!
@64. Хорошо, так как мы не хотим быть съеденными, это не беспокоит меня! Но в любом случае, я буду спать спокойнее с этого времени.
Взрослеешь — это когда тебе все равно: круче у тебя телефон, чем у друзей или нет. Лишь бы звонил.(с)

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Prowler »

Утверждайте до Нового Года, пакет текстовый ждёт)

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Commander L »

@5. Оставь меня в покое, девчонка, и вернись в строй!
Я не знаю У меня нет времени или возможности проверить внутри игры, а как это проверить в д-файле
Не плеваться и не брыкаться - ищите описание ситуации или в игре, или в d фаиле нужно узнать какова экспрессия этои фразы. Tanger Soto сказала, что здесь "get back in line!" синоним "отстань!", "отвяжись!".
@59. Раслабься,смертная. Пока <CHARNAME> поддерживает договор, ты безопасна от моего голода. (Здесь не согласен,имхо, этот персонаж всё время говорил немного "неправильно", высокопарно. Фраза я тебя не съем кажется слишком упрощенной, имхо
Успокоися, смертная. Пока <CHARNAME> соблюдает договор, тебе не грозит стать жертвой моего голода. (коллективным умом обработали)
Prowler писал(а):Утверждайте до Нового Года, пакет текстовый ждёт)
Как только с 5 строкои разберемся...

Upd.
Забыл написать, Tanger Soto мне сегодня еще 1 нюанс напомнила - англииское "Oh" переводится междометьем не "Ох", а "О" и, как правило, опускается иначе на русском речь приобретает возвышенныи книжныи оттенок.

Джеф
Междометья опустил я в твоем посте.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Commander L »

Ау! Куда все делись сразу? Русик не выпускаем? Проверьте 1 строчку и перевод готов.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Джеф
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:39
Откуда: Россия, Москва

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Джеф »

Commander L писал(а):Ау! Куда все делись сразу? Русик не выпускаем? Проверьте 1 строчку и перевод готов.
Сессия, поэтому и не было :oops: В 5й строчке, я опустил эту get in line из предложения
Спойлер
Показать
@1. Дураки, вы заплатите за эту дерзость... Гонадор сгноит ваши мозги!
@2. (<CHARNAME>? Пссс, <CHARNAME>!)
@3. Да, Индира? (Оставил пока свой вариант, имхо)
@4. Разве не видишь, что сейчас я занят? Поговорим позже.
@5. Оставь меня в покое, девчонка!
@6. Да, прости. Прости, <CHARNAME>.
@7. Но…! Я… ладно!
@8. Я хочу поговорить о Мур'Нэте. Не подумай, что я жалуюсь, просто он...
@9 Он - *неправильный*. Пусть я еще не исходила весь мир вдоль и поперек, но... но у меня такое чувство, что с ним что-то не так.
@10. Мы можем позволить ему идти с нами?
@11 Ты не в праве ненавидеть его лишь за то, что он не такой, как другие.
@12. Я понимаю, что ты имеешь ввиду, но он слишком полезен. Он нужен мне, по крайней мере еще некоторое время.
@13. Я тоже так думаю, но сейчас не время обсуждать его. Мы продолжим разговор позже.
@14. Тут я принимаю решения, и Мур'Нэт остаётся. Радуйся, что я не избавился от *тебя*.
@15. Я... Возможно ты права. Мур'Нэт?! Я принял решение. Не думаю, что тебе стоит и дальше продолжать путешествие в нашей компании.
@16. Это не все! Он... то есть, многие его слова и поступки неправильные. И знать не хочу, что бы он со мной сделал, появись у него возможность.
@17 Когда мы устраиваем привал, я чувствую, как он следит за нами, не поворачивая головы. Это так жутко. Сомневаюсь, что он хоть иногда спит!
@18 Ты права. Я очень долго откладывал этот разговор, но не стану молчать, раз тебе тоже неуютно. Мур'Нэт?! Я хочу, чтобы ты нас покинул.
@19 Он нам полезен, но если из-за ты него спокойно спать не можешь, я исполню твою просьбу. Мур'Нэт?! Я хочу, чтобы ты покинул нас.
@20 Ну, пока нам придется терпеть его общество. Он еще нужен отряду.
@ 21. Что бы ты ни думала, Мур'Нэт - выгодное приобретение для отряда. Он остается.
@22. Думаю, что всё в порядке, пока ты так думаешь о нем.
@23. Но… мфф. Ладно!
@ 24 Многие считают, что полуэльфы не так красивы, как их чистокровные предки. Но для меня вы все на одно лицо.
@25 Я, мм... Хорошо. Это был комплимент? Знаешь, ты не из тех, от кого можно ждать доброго слова.
@26.
Нет. Я хочу сказать, что вы одинаково отвратительны мне! Эти формы отталкивающи! Ежечасно находясь рядом, я замечаю все больше вызывающего у меня отвращение и презрение!
@27. Что именно не так с нашей формой? Не странно ли то, что многие существа Торила имеют подобную моей форму, а не выглядят бесформенными комками ила?
@28. Дети природы могут принять любую форму, и все имеют право на существование.
@29. Гррр... Проклятое большинство; мой вид - один из немногих, благословленных святой, самой прекрасной формой! Красота слизи является беспрецедентной!
@30.Тогда почему ваш никчемный бог дал вам так же форму человека??
@31. Величайший Гонадор преподает урок в смирении... Мы созданы по Его образу и подобию, но все же мы не Он; этот уродливый облик, который я ношу, является напоминанием нашей неполноценности, нашей вторичности. Чтобы очистить мою душу от разрушительных действий этой испорченной плоти, я должен пожертвовать многое святому Гонадору.
@32. Жертва? Какая жертва?
@33. Выглядит довольно... неприглядно.
@34. Поскольку я должен носить эту кожу, таким образом я удаляю ее от других. Я помню свой первый раз: прежде, чем я спустился впервые в шахты. Я нашел маленького человеческого ребенка, заблудившегося и испуганного. Я оглушил и потащил его в лес...
@35. Ха-ха! Никогда бы не подумал, что ты увяжешься за мной! Почему-то мне казалось что это больше шутка в духе, "...что я не знала, что ты увлекаешься мальчиками"
@36. Я не хо-
@37. Ужас в его глазах удолетворял Гонадора, пока я окутывал его, удаляя кожу с его тела, отделяя плоть его от костей... Я оставил его глаза напоследок, таким образом он мог видеть свою метаморфозу от отвратительного смертного до пищи для слизняка и новой формы для меня, и он имел возможность понять все то, что я сделал для него.
@38. Самый очаровательный процесс! Метаморфоза, действительно. Напоминает мне о том времени, когда мама устраивала мне мою ежегодную ванну. О бедные, несчастные грибочки, где Вы теперь? Я действительно так сильно скучаю...
@39. Ты монстр!
@40. Отвратительно! Когда-нибудь я убью тебя, злодей!
@41. Таково желание Гонадора; это - то, как моя раса делает мир местом ближе к Его желанию.
@42. Заткнулись все и идем дальше!
@43. Хммм.. звучит весьма заманчиво... Ты должен будешь расказать мне о своей религии больше,Мур'Нэт. .
@44. Я знаю что это непросто, но мы должны держаться вместе. Пошли (как я понял, они просто продолжают движение после разговора, но это надо опытному d файл смотреть )
@45. Это ужасно, ты монстр! Защищайся!
@46. Не беспокойся, смертный, наши цели совпадают…Пока враги Гонадора – твои враги, мы союзники.
@47. О! Я сожалею! Я не хотела что бы вы слышали это. Я ничего не подразумевала! Честно!
@48. Грааа... У гонадорцев есть другие чувства кроме вашего зрения и слуха, Индира.
@49. Чувство и чувствительность без сомнения. Или это надо называть вкус через всю кожу? О мой, я *должна* забыть об этом...
@50. Я не чувствую неприязни в твоих словах; многие меня не понимали, многие не поимут, но слабость их духа - их недостаток и не моя проблема.
@51. Хорошо тогда. Может прекратишь на меня так странно смотреть?
@52. Я…никогда не делал этого.
@53. Индира; измученный взгляд в твоих глазах, а также нездоровая бледность твоей кожи... Выглядит восхитительно!
@54. Ты действительно - парень со странными вкусами.
@55. Разве ты плохо спала?
@56. Я, ну, в общем…хм
@57. Ха,ты думаешь я съем тебя в твоем сне, как я поглотил столь многих других?
@58. Хорошо,почему не должна я? Ты смакуешь эти отвратительные рассказы, и когда я ложусь чтобы уснуть, я могу чувствовать твои - они не даже реальные глаза! - смотрящие в мой череп.
@59. Успокоися, смертная. Пока <CHARNAME> соблюдает договор, тебе не грозит стать жертвой моего голода.
@60. Иногда я боюсь, что даже <PRO_HESHE> не мог бы остановить тебя. Твоё человеческое появление ничего не означает. Ты - все еще монстр!
@61. Вот ещё! Даже если бы я хотел есть, то я не стал бы есть тебя!
@62. И почему это? Приемы пищи под чтение морали плохо сказываются на твоем желудке?
@63. Ваша разновидность имеет грязный вкус! Смешивание легкой плоти эльфов с грубостью человечества... Вы нашли бы это подобным потреблению экскрементов!
@64. Хорошо, так как мы не хотим быть съеденными, это не беспокоит меня! Но в любом случае, я буду спать спокойнее с этого времени.
Взрослеешь — это когда тебе все равно: круче у тебя телефон, чем у друзей или нет. Лишь бы звонил.(с)

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Commander L »

Джеф писал(а):Сессия, поэтому и не было В 5й строчке, я опустил эту get in line из предложения
Ладно, (*в сторону - "Все равно не добьешься проверки в моде..."*)
Джеф писал(а):Гонадор сгноит ваши мозги!
Это зависит от того чем является эта реплика - угрозои или проклятием.
Джеф писал(а):@29. Гррр... Проклятое большинство; мой вид - один из немногих, благословленных святой, самой прекрасной формой! Красота слизи является беспрецедентной!
Я уже писал об этом вроде... но не могу наити где. Тут лучше поставить "будь проклято мнение большинства".
удолетворял
удовлетворял.

Ну вроде все. эти правки обсуждаем и к Новому Году успели :)
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Commander L »

Tanger Soto выручила:
The majority be damned; my kind are one of the few blessed with the holy, most perfect form! The beauty of the slime is unparalleled!

Да черт бы с ним с большинством! Единицы, такие как мы, могут похвастаться счастьем иметь столь безупречную священную форму. Ничто не сравнится с красотой слизи!
Мои изощрения:
The terror in his eyes was pleasing to Ghaunadaur as I enveloped him, removing the skin from his form, dissolving the flesh from his bones... I saved his eyes for last so he could see his metamorphosis from hideous fleshling to food for slug and moulds for himself, and perhaps contemplate the favour I was doing for him.
Ужас в его глазах доставлял удовольствие Гонадору, покуда я сдирал с него кожу, отделяя плоть от костеи... Я сохранил его глаза, чтобы он мог видеть весь процесс своего превращения из мерзкого смертного в пищу для слизняка и его могилу, возможно он оценил оказанную мнои услугу. // не нравиться выделенное. "I enveloped him" опущено, т.к. неясно каким образом и во что он заворачивает свою жертву. Можно сделать акцент на наслаждении и гордости сеи операциеи, поставив еще одно местоимение "отделяя плоть его от костеи", но, на мои взгляд, тогда будет отдавать некои религиозностью.

Upd
Перевод Tanger Soto:
Ужас плескался в его глазах, пока я обволакивал его, снимал с него кожу, отделял плоть от костей, и это нравилось Гонадору… Глаза я оставил напоследок, чтобы он сам мог видеть, как из мерзкого куска плоти он превращается в пищу для слизняка и плесени, и, возможно, оценить услугу, которую я оказал ему.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Джеф
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:39
Откуда: Россия, Москва

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Джеф »

Commander L писал(а): Можно сделать акцент на наслаждении и гордости сеи операциеи, поставив еще одно местоимение "отделяя плоть его от костеи", но, на мои взгляд, тогда будет отдавать некои религиозностью.
Насчет религиозности, это хорошо. Всё-таки этот парень - фанатик своего темного Бога. Имхо
Взрослеешь — это когда тебе все равно: круче у тебя телефон, чем у друзей или нет. Лишь бы звонил.(с)

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Prowler »

Скар, приложи файл, пжл. Обновим перевод.

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2282
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Перевод бантеров Indira NPC

Сообщение Prowler »

Сбита нумерация строк. Начинаться должно с 0, а не с 1.

Ответить