(Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Как перевести название новое локации?

Опрос закончился 17 янв 2022, 15:36

1. Жилище-на-Мосту -- prozh
6
33%
2. Галерея Моста -- yota13
0
Голосов нет
3. Прибежище-на-Мосту -- scheele, tipun
4
22%
4. "Под Мостом" -- stn
4
22%
5. Ночлежка "Мост" -- stn
1
6%
6. Мостовая Стена -- Gorion
0
Голосов нет
7. Мостовой Блок -- Архи
2
11%
8. Опора Моста -- Архи
0
Голосов нет
9. Пристанище на Мосту -- tipun
1
6%
 
Всего голосов: 18

Аватара пользователя
scheele
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 358
Зарегистрирован: 18 сен 2018, 00:51
Откуда: Сертолово

(Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение scheele »

Athkatlan Grounds: Bridge's Block
Земли Аткатлы: Жилище-на-Мосту

Страница мода: https://downloads.weaselmods.net/downlo ... ges-block/
Небольшой мод от Лавы, добавляющий несколько новых локаций и квестов в район Моста.
Переводчики: Scheele, Ulpian

Завершены:
Спойлер
Показать
L#NWSHK.TRA
SHOP08.TRA
L#NWINN
SPELLS.TRA
ITEMS/ITEMS_EE
Последний раз редактировалось scheele 17 янв 2022, 17:12, всего редактировалось 12 раз.

Аватара пользователя
Austin
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 3296
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение Austin »

Друзья, просьба оффтопик убирать под знак спойлера! Или же создать отдельную тему тут: viewforum.php?f=16
Убрал под спойлеры то, что не касается самого перевода.
Моды с моим участием:
"О героях, ворах и ростовщиках": viewtopic.php?f=70&t=1585
"BG1 NPCs for BG2": viewtopic.php?f=6&t=1565

Аватара пользователя
scheele
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 358
Зарегистрирован: 18 сен 2018, 00:51
Откуда: Сертолово

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение scheele »

Еще немного оффтопа
Спойлер
Показать
Раз уж речь зашла про сильных женщин
Изображение
Ellen Ripley by Rebecca Kettle
SHOP08.TRA

Оригинал
Спойлер
Показать
@0 = ~We talked to your friend from the Bridge's Block: Hoae. He said that you have a book we urgently need. The bestiary.~
@1 = ~Ah, I know wha' book ye're lookin' for. I don't have it, though.~
@2 = ~Eh... I've heard that before. And where is it?~
@3 = ~But Hoae said you're the one who borrowed it.~
@4 = ~I took it for me kiddo, that's why it ain't here, friend.~
@5 = ~Me kid fell for this other boy, aye, a goo' lad, bu' me kid wanted t' get his attention. Tha' boy makes costumes fo' plays. He's been lookin' fo' inspiration, so me kid offered 'im help. An' as 'is father, what was I supposed t' do? I helped him. Got 'em the book. Is... it tha' urgent? I ain't sure they're done with it.~
@6 = ~It's for an investigation, yes.~
@7 = ~There is a chance a monster is hiding in the Bridge's Block. So... take a guess!~
@8 = ~I... can try and wait...~
@9 = ~Ye know wha'? Mayhap go an' talk t' me boy. He's usually spendin' his time west from 'ere. Tell 'im that the book is needed.~
@10 = ~He's a good boy, he's goin' t' give ye the book.~
Перевод
Спойлер
Показать
@0 = ~Мы поговорили с вашим другом с Мостового Блока: Хоэ. Он сказал, что у вас есть книга, которая нам очень нужна. Бестиарий.~
@1 = ~А, я знаю, какую книгу вы ищете. Но у меня ее нет.~
@2 = ~Э... Я уже слышал это название раньше.~
@3 = ~Но Хоэ сказал, что это вы его одолжили.~
@4 = ~Я взял эту книгу для своего ребенка, вот почему ее здесь нет, друг.~
@5 = ~Мой парень хочет подружиться с другим мальчиком, да, привлечь его внимание. Этот мальчик делает костюмы для спектаклей. Он искал вдохновения, и мой сын предложил ему помощь. А что мне, как отцу, оставалось делать? Я помог ему. Дал им книгу. Это... это так срочно? Я не уверен, что они закончили с ней.~
@6 = ~Да, это нужно для расследования.~
@7 = ~Есть вероятность, что где-то в Мостовом Блоке скрывается монстр. Так что... попробуйте угадать!~
@8 = ~Я... могу попробовать и подождать...~
@9 = ~Знаете что? Можете пойти и поговоришь с моим мальчиком. Обычно он проводит время к западу отсюда. Скажите ему, что вам нужна книга.~
@10 = ~Он хороший мальчик, он обязательно отдаст вам книгу.~

Gorion
Сообщения: 594
Зарегистрирован: 24 июн 2011, 00:54

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение Gorion »

Мне от перевод детально Bridge's Block - мостовой блок, аж вызывает впечатление что я буду играть в карту схему)))
Надо подобрать другое название по типу - мостовая стена или что то подобное .

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 420
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение stn »

scheele писал(а):
12 янв 2022, 12:29
По моему отличные варианты: Мостовой Блок и Мистер Крыс, спасибо за помощь.
Вроде же сверху писали, что это "помещение в районе Моста", оно же помещение в мосту/под мостом. Можно так и писать, это получше мостового блока.)
Спойлер
Показать
Помещение под мостом Александра Невского незаконно использовали под автомойку
Нежилое помещение под мостом Александра Невского, которое является собственностью города, незаконно используется под автомойку.
Спойлер
Показать
Кстати да, многие не понимают, что такое повестка. Разница в том, что повестку не обойти. Раньше нельзя было, например, ни одну работу сдать, чтобы там имени Ленина не было. Мне препод рассказывал о своей работе про ПВО в молодости, куда вождя надо было вставить, та еще была задачка :)
Теперь, наверное, он скучает по тем временам. )) В тогдашних повестках была своя логика и своя прелесть.)
Времена на самом деле изменились, stn. Лет десять назад я бы так не сказал, но сейчас это правда. И у нас и западе все сильно поменялось. Когда у самой престижной кинематографической премии появляются жесткие условия получения - это диктат, пропаганда и повестка, это не обойти.
В целом я согласен и про времена и про перемены. Важно только знать, что перемены у обеих сторон и не гнуть в одну сторону, в западную или восточную. Кстати, мы с тобой на "ты", ты сам позавчера предложил.)
Что касается условий получения оскара, то тут налицо именно глупая российская повестка, как всегда все перевравшая.)
Достаточно посмотреть список победителей оскра за любой год.
Или посмотреть условия получения оскара в оригинале. Они, во-первых, заработают только в 2024 году. Во-вторых, если вникнуть, они являются жесткой издевкой над западной повесткой. Я аплодирую юмористам, над ними поработавшим.
Советская пропаганда работала четко и была одной из лучших, она реально противодействовала западной, штатовской. Твой препод может с гордостью подтвердить это. Или он из оппозиции? Нынешняя рос. пропаганда - фуфло. Она не может и не хочет учиться.
Когда чернокожие и девушки с синими волосами хотят снести памятник Черчиллю - человеку дважды спасшему мир - это символ идиотизма, ведь все SJW родились и могут придерживаться своих левых убеждений, только потому что такой политический лидер в свое время был. Т.е. это классический пример оболванивания западной пропагандой.
Опять западной.) Когда негры и бездельники носятся по улицами и срывают памятники, я, конечно, в шоке. Понаделали цветных революций во всем мире и получили их же у себя. Но только ли западной? В 1991 такие же уроды носились по Москве и делали что? Сносили памятники нашим черчиллям. Прошли годы, и они стали носиться по Украине.
Добавлю, я около полугода общался с блогером SJW-геем с Яндекс Дзена (чтобы научиться общаться с антипатичными людьми). Так вот, хоть он учится на разработчика ИИ в каком-то крутом вузе с CЖВ-тусовкой соответственно, он остается при этом злобным дураком, строго повторяющем, слово в слово, нормативы западной повестки. Насколько же он ненавидел плюрализм, и вся его прикентовка на Яндексе тоже, настолько и обожал лепить ярлыки на несогласных с ним. В нем вообще было много ненависти -это характерная черта всех крайне правых и крайне левых.
Так это был русский? Но повестка западная? Если так, то вся наша страна является западной повесткой. Развалил СССР кто и насадил здесь капитализм и либерализм кто? Чуваки с запада?

Я не общаюсь с подобными блогерами. Но я общаюсь с любителями фильмов, а какие у нас сейчас фильмы в основе? Голливуд. И в каждой теме забегают и вот такие вот блогеры и их принципиальные противники и такое ощущение, что это одни и те же люди. Практически в каждом фильме они пишут "повестка" и убегают. Или начинают про ненависть к западу, голливуду, украинцам, навальному, своему соседу. Потом перелогиниваются под блогера и тут уж начинаются "совки, путиноид, вата".
Это про последнего бонда.)
https://i1.imageban.ru/out/2022/01/12/b ... 9eb7a6.jpg

Зы. Про рипли пример, забавный, конечно. Но нам ближе пример сами балдурсы. Если бы любители политоты с политфорумов увидели вот эту надпись "Все женщины королевств имеют равные права с мужчинами" и могут орудовать мечом и топором направо и налево, у них бы знатно подгорело. А еще им бы посмотреть старые советские фильмы, где и женщина не прочь поорудовать топором, посносить головы фашистам, и Яшка-цыган с наганом и даже негритенок в фильме Цирк. Вот геев не было, тут не поспоришь.)
Последний раз редактировалось stn 12 янв 2022, 16:28, всего редактировалось 1 раз.

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 420
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение stn »

Austin писал(а):
12 янв 2022, 13:07
Друзья, просьба оффтопик убирать под знак спойлера! Или же создать отдельную тему тут: viewforum.php?f=16
Убрал под спойлеры то, что не касается самого перевода.
Сорри, конечно. Да мы скоро закончим, т.е., фактически уже все сказано.)

Аватара пользователя
scheele
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 358
Зарегистрирован: 18 сен 2018, 00:51
Откуда: Сертолово

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение scheele »

Помещение в районе Моста - слишком длинное название, нужно что-то другое. Может Основание Моста?
Спойлер
Показать
Не помню, были ли геи в престолах.
Как это ты про крепкую мужскую дружбу Ренли Баратеона и Лореса Тирелла умудрился забыть :) Кста, думаю, Ренли стал бы неплохим королем, если бы его не подрезали.
...Разница в том, что повестку не обойти. Раньше нельзя было, например, ни одну работу сдать, чтобы там имени Ленина не было. Мне препод рассказывал о своей работе про ПВО в молодости, куда вождя надо было вставить, та еще была задачка :)
Теперь, наверное, он скучает по тем временам. )) В тогдашних повестках была своя логика и своя прелесть.)
Кстати да, здорово подметил :) Препод даже как-то оживлялся, когда говорил о тех временах.
Так это был русский?
Русский. Считал себя очень умным и прогрессивным, но ничем по сути не отличался от Свидетелей Иеговы, фанатичных и невежественных (с ними я общался шесть лет). И от десятков других зашоренных людей, мне в очереди рассказывающих что "от России исходит белый Свет", который очевидно слепит коварных натовцев :) , отрицателей ковида и прочих. У них у всех есть только одно мнение - их собственное, выверенное по повестке, оно же единственное правильное. Некоторые так всю жизнь живут - отсюда и востребованность повестки.

Все это печально наблюдать. Чем отчаянней человек держится за свои, кажущиеся незыблемыми, верования, тем хуже для него. Значит, он оттягивает момент, когда нужно будет повзрослеть, просто сесть и подумать головой. Радикальные суждения и монополия на правду вообще не годятся для нормального общения с людьми, дружбы, брака, да чего угодно.

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 420
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение stn »

scheele писал(а):
12 янв 2022, 16:59
Помещение в районе Моста - слишком длинное название, нужно что-то другое. Может Основание Моста?
Нет идей. Точно не представляю, как там это выглядит и что в контексте. Блок моста или блок Моста, мостовой блок, мне кажется, передает суть - но не подходит по другим причинам.

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 1884
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение tipun »

Пристанище/прибежище на Мосту ;)
Изображение
Жираф большой - ему видней...

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 163
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение paladin84 »

tipun писал(а):
12 янв 2022, 17:15
Пристанище/прибежище на Мосту ;)
Вот да, а есть понимание какая роль у этого помещения? Кажется что "функционал места в/на/под/внутри Моста" должно подойти. Там рынок, ночлежка, что вообще люди там делают?

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 1884
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение tipun »

Я мод не устанавливал, только через НИ посмотрел. Только внешний вид локации. Ну мне пришло в голову. Вроде библиотека там есть.
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Ulpian
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 273
Зарегистрирован: 13 мар 2019, 18:33

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение Ulpian »

SPELLS.tra
Оригинал:
Спойлер
Показать
@50 = ~Hommet's Blazing Fishbones~
@51 = ~Hommet's Blazing Fishbones
(Necromancy... err... Blazing Necromancy?)

Level: 2
Range: 30-ft.
Duration: Special
Casting Time: 1
Area of Effect: 5 creatures
Saving Throw: What? No!

This spell was created by Hommet Shaw... or should he be called Hommet Harpell Shaw? Anyway, this spell creates 5 really spiky, burning fish bone darts that fly through the battlefield and hit up to 5 different targets! Awesome, right? Each dart causes 1d2 + 1 piercing damage, as well as 1d2 + 1 fire damage. But that's not all! Each dart lowers the target's Saving Throws vs. Death by 1. While the damage is dealt instantly, the other effects last... how long was it... 3 turns? Yeah, I think so. Pretty neat, right?~
@52 = ~Scroll~
@53 = ~Hommet's Mumbling Skull~
@54 = ~Hommet's Mumbling Skull
(Necromancy... err... Blazing Necromancy?)

Level: 4
Range: 30-ft.
Duration: 5 rounds
Casting Time: 2
Area of Effect: Special
Saving Throw: What? Why?

This spell allows the caster to summon a Mumbling Skull that will start singing its song. It is considered a bard song, and... who wouldn't love to listen to an undead bard, right? Anyway, all allies who hear the song receive a bonus of +3 to their THAC0, Damage, Magic Resistance, and all Saving Throws. To make it even cooler, the spell cleanses each of these states once every turn for its entire duration: deafness, sleep, stun, blindness, silence.
Additionally, the song may be considered slightly annoying, thus in effect, all creatures except for the caster's allies suffer a penalty of -3 to their Wisdom.
Plus, the song is pretty catchy. Don't be surprised if you start mumbling it yourself!~
@55 = ~Mumbling Skull's Song~
@56 = ~Mumbling Skull~
@57 = ~Hommet's Carnivorous Plant~
@58 = ~Hommet's Carnivorous Plant
(Necromancy, but with a summoning touch... nice, huh?)

Level: 5
Range: 30-ft.
Duration: 3 rounds
Casting Time: 3
Area of Effect: 1 creature
Saving Throw: Hells, no. That's why it's great!

This spell allows the caster to summon a powerful vine that entangles the target, dealing 1d4 + 1 Crushing Damage and 1 Acid Damage. The entanglement continues for 3 rounds. It doesn't completely immobilize the target, but it makes them really slow. So slow, it's almost impossible for them to get you! But that's not all! Each round, the target suffers 4d4 +2 Slashing Damage, as the Carnivorous Plant tries to consume their limbs. Huh, nasty. At the same time, the caster is being healed, regaining a number of Hit Points equal to the amount of slashing damage dealt by the Plant. If the caster exceeds their maximum Hit Points, the additional points will be lost after 2 turns.~
Перевод:
Спойлер
Показать
@50 = ~Пылающие рыбные кости Хоммета~
@51 = ~Пылающие рыбные кости Хоммета
(Некромантия... эээ... Пылающая Некромантия?)

Уровень: 2
Дистанция: 30 футов
Длительность: Особая
Время чтения: 1
Зона действия: до 5 существ
Спасбросок: Что? Нет!

Это заклинание было создано Хомметом Шау... или его следует называть Хоммет Харпелл Шау? В любом случае, это заклинание создает 5 действительно шипастых, горящих дротиков из рыбьей кости, которые пролетают через поле боя и поражают до 5 различных целей! Потрясающе, правда? Каждый дротик наносит 1d2+1 колющего урона, а также 1d2+1 огненного урона. Но это еще не все! Каждый дротик снижает Спасбросок против Смерти на 1. Хотя урон наносится мгновенно, другие эффекты длятся... сколько там было... 3 раунда? Да, кажется, так. Неплохо, правда?~
@52 = ~Свиток~
@53 = ~Бормочущий череп Хоммета~
@54 = ~Бормочущий череп Хоммета
(Некромантия... эээ... Пылающая Некромантия?)

Уровень: 4
Дистанция: 30 футов
Длительность: 5 раундов
Время чтения: 2
Зона действия: Особая
Спасбросок: Что? Зачем?

Это заклинание позволяет заклинателю вызвать бормочущий череп, который начинает петь свою песню. Она считается бардовской песней, и... кому же не понравится слушать барда-нежить, верно? В любом случае, все союзники, услышавшие песню, получают бонус +3 к THAC0, урону и всем спасброскам, а также 5% к сопротивлению магии. Чтобы все было еще круче, это заклинание раз в раунд снимает следующие негативные эффекты: глухота, сон, оглушение, слепота, молчание.
Кроме того, песня может считаться слегка раздражающей, поэтому пока она длится, все существа, кроме союзников заклинателя, получают штраф -3 к Мудрости.
Кроме того, песня довольно запоминающаяся. Не удивляйтесь, если вы сами начнете ее бормотать!~
@55 = ~Песня бормочущего черепа~
@56 = ~Бормочущий череп~
@57 = ~Плотоядное растение Хоммета~
@58 = ~Плотоядное растение Хоммета
(Некромантия, но с оттенком вызывания... неплохо, да?)

Уровень: 5
Дистанция: 30 футов
Длительность: 3 раунда
Время чтения: 3
Зона действия: 1 существо
Спасбросок: Нет, черт возьми. Вот почему это настолько здорово!

Это заклинание позволяет вызвать мощную лозу, которая опутывает цель, нанося 1d4+1 дробящего урона, а также 1 пункт урона кислотой. Опутывание продолжается в течение 3 раундов. Это не полностью обездвиживает цель, но делает ее очень медленной. Настолько медленной, что она почти лишается возможности вас достать! Но это еще не все! Каждый раунд цель получает 4d4+2 рубящего урона, так как плотоядное растение пытается поглотить ее конечности. Неприятно. В то же время, заклинатель исцеляется, восстанавливая столько пунктов здоровья, сколько рубящего урона было нанесено. Если у заклинателя максимальное количество пунктов здоровья, дополнительные пункты будут потеряны через 2 хода.~
SPELLS_EE

Оригинал:
Спойлер
Показать
@50 = ~Hommet's Blazing Fishbones~
@51 = ~Hommet's Blazing Fishbones
(Necromancy... err... Blazing Necromancy?)

Level: 2
Range: 30-ft.
Duration: Special
Casting Time: 1
Area of Effect: 5 creatures
Saving Throw: What? No!

This spell was created by Hommet Shaw... or should he be called Hommet Harpell Shaw? Anyway, this spell creates 5 really spiky, burning fish bone darts that fly through the battlefield and hit up to 5 different targets! Awesome, right? Each dart causes 1d2 + 1 piercing damage, as well as 1d2 + 1 fire damage. But that's not all! Each dart lowers the target's Saving Throws vs. Death by 1. While the damage is dealt instantly, the other effects last... how long was it... 3 turns? Yeah, I think so. Pretty neat, right?~
@52 = ~Scroll~
@53 = ~Hommet's Mumbling Skull~
@54 = ~Hommet's Mumbling Skull
(Necromancy... err... Blazing Necromancy?)

Level: 4
Range: 30-ft.
Duration: 5 rounds
Casting Time: 2
Area of Effect: Special
Saving Throw: What? Why?

This spell allows the caster to summon a Mumbling Skull that will start singing its song. It is considered a bard song, and... who wouldn't love to listen to an undead bard, right? Anyway, all allies who hear the song receive a bonus of +3 to their THAC0, Damage, Magic Resistance, and all Saving Throws. To make it even cooler, the spell cleanses each of these states once every turn for its entire duration: deafness, sleep, stun, blindness, silence.
Additionally, the song may be considered slightly annoying, thus in effect, all creatures except for the caster's allies suffer a penalty of -3 to their Wisdom.
Plus, the song is pretty catchy. Don't be surprised if you start mumbling it yourself!~
@55 = ~Mumbling Skull's Song~
@56 = ~Mumbling Skull~
@57 = ~Hommet's Carnivorous Plant~
@58 = ~Hommet's Carnivorous Plant
(Necromancy, but with a summoning touch... nice, huh?)

Level: 5
Range: 30-ft.
Duration: 3 rounds
Casting Time: 3
Area of Effect: 1 creature
Saving Throw: Hells, no. That's why it's great!

This spell allows the caster to summon a powerful vine that entangles the target, dealing 1d4 + 1 Crushing Damage and 1 Acid Damage. The entanglement continues for 3 rounds. It doesn't completely immobilize the target, but it makes them really slow. So slow, it's almost impossible for them to get you! But that's not all! Each round, the target suffers 4d4 +2 Slashing Damage, as the Carnivorous Plant tries to consume their limbs. Huh, nasty. At the same time, the caster is being healed, regaining a number of Hit Points equal to the amount of slashing damage dealt by the Plant. If the caster exceeds their maximum Hit Points, the additional points will be lost after 2 turns.~
Перевод:
Спойлер
Показать
@50 = ~Пылающие рыбные кости Хоммета~
@51 = ~Пылающие рыбные кости Хоммета
(Некромантия... эээ... Пылающая Некромантия?)

Уровень: 2
Дистанция: 30 футов
Длительность: Особая
Время чтения: 1
Зона действия: до 5 существ
Спасбросок: Что? Нет!

Это заклинание было создано Хомметом Шау... или его следует называть Хоммет Харпелл Шау? В любом случае, это заклинание создает 5 действительно шипастых, горящих дротиков из рыбьей кости, которые пролетают через поле боя и поражают до 5 различных целей! Потрясающе, правда? Каждый дротик наносит 1d2+1 колющего урона, а также 1d2+1 огненного урона. Но это ещё не всё! Каждый дротик снижает Спасбросок против Смерти на 1. Хотя урон наносится мгновенно, другие эффекты длятся... сколько там было... 3 раунда? Да, кажется, так. Неплохо, правда?~
@52 = ~Свиток~
@53 = ~Бормочущий череп Хоммета~
@54 = ~Бормочущий череп Хоммета
(Некромантия... эээ... Пылающая Некромантия?)

Уровень: 4
Дистанция: 30 футов
Длительность: 5 раундов
Время чтения: 2
Зона действия: Особая
Спасбросок: Что? Зачем?

Это заклинание позволяет заклинателю вызвать бормочущий череп, который начинает петь свою песню. Она считается бардовской песней, и... кому же не понравится слушать барда-нежить, верно? В любом случае, все союзники, услышавшие песню, получают бонус +3 к THAC0, урону и всем cпасброскам, а также 5% к сопротивлению магии. Чтобы всё было еще круче, это заклинание раз в раунд снимает следующие негативные эффекты: глухота, сон, оглушение, слепота, молчание.
Кроме того, песня может считаться слегка раздражающей, поэтому пока она длится, все существа, кроме союзников заклинателя, получают штраф -3 к Мудрости.
Кроме того, песня довольно запоминающаяся. Не удивляйтесь, если вы сами начнете ее бормотать!~
@55 = ~Песня бормочущего черепа~
@56 = ~Бормочущий череп~
@57 = ~Плотоядное растение Хоммета~
@58 = ~Плотоядное растение Хоммета
(Некромантия, но с оттенком вызывания... неплохо, да?)

Уровень: 5
Дистанция: 30 футов
Длительность: 3 раунда
Время чтения: 3
Зона действия: 1 существо
Спасбросок: Нет, черт возьми. Вот почему это настолько здорово!

Это заклинание позволяет вызвать мощную лозу, которая опутывает цель, нанося 1d4+1 дробящего урона, а также 1 пункт урона кислотой. Опутывание продолжается в течение 3 раундов. Это не полностью обездвиживает цель, но делает её очень медленной. Настолько медленной, что она почти лишается возможности вас достать! Но это ещё не всё! Каждый раунд цель получает 4d4+2 рубящего урона, так как плотоядное растение пытается поглотить её конечности. Неприятно. В то же время, заклинатель исцеляется, восстанавливая столько пунктов здоровья, сколько рубящего урона было нанесено. Если у заклинателя максимальное количество пунктов здоровья, дополнительные пункты будут потеряны через 2 хода.~
Различий не обнаружил, может, плохо сравнивал.

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 420
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение stn »

tipun писал(а):
12 янв 2022, 17:15
Пристанище/прибежище на Мосту ;)
Может быть, что-то с названием "Мост". Пристанище "Мост", убежище "Мост", ночлежка "Мост", "Под Мостом".

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2378
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение yota13 »

bridge's block - галерея моста

Аватара пользователя
scheele
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 358
Зарегистрирован: 18 сен 2018, 00:51
Откуда: Сертолово

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение scheele »

paladin84 писал(а):
12 янв 2022, 17:25
Вот да, а есть понимание какая роль у этого помещения? Кажется что "функционал места в/на/под/внутри Моста" должно подойти. Там рынок, ночлежка, что вообще люди там делают?
Скриншоты мода
Спойлер
Показать
Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

2-й этаж
Изображение

Изображение
карта 1-го этажа
Изображение

карта 2-го этажа
Изображение

Ulpian
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 273
Зарегистрирован: 13 мар 2019, 18:33

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение Ulpian »

Может, стоит в шапке выложить тра, которые в процессе/переведены (ну как минимум спеллы), чтобы не было путаницы и ничего не затерялось. Напомню, я сейчас перевожу ITEMS и ITEMS_EE.

Аватара пользователя
scheele
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 358
Зарегистрирован: 18 сен 2018, 00:51
Откуда: Сертолово

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение scheele »

Нужно уже определиться с наименованием. Предлагаю вариант tipunа (как самый фэнтезийный) измененный так: Прибежище-на-Мосту
Схожее название есть в Патологик: Город-на-Горхоне

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1203
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение prozh »

scheele писал(а):
14 янв 2022, 13:21
Прибежище-на-Мосту
Это неправильный вариант... в данном контексте Block - обычное жилое помещение, а не прибежище...

Аватара пользователя
scheele
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 358
Зарегистрирован: 18 сен 2018, 00:51
Откуда: Сертолово

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение scheele »

prozh писал(а):
14 янв 2022, 13:59
Это неправильный вариант... в данном контексте Block - обычное жилое помещение, а не прибежище...
Я понимаю, но что прикажете делать? Тут уже десятки названий предложили, но толком не годится не одно. Вставлять жилое помещение в фэнтези - не вариант. Мостовой Блок, как правильно заметили похож на часть схемы, да и погуглил я, что такое мостовой блок, это не то совсем. Поэтому, ИМХО, пусть будет Прибежище-на-Мосту, как по мне , так хоть звучит неплохо. К тому же "прибежище" - слово довольно растяжимое, может включать в себя и ночлежку и окоп и католическую веру, что угодно на самом деле.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1203
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение prozh »

scheele писал(а):
14 янв 2022, 14:11
Я понимаю, но что прикажете делать?
Жилище-на-Мосту

Аватара пользователя
scheele
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 358
Зарегистрирован: 18 сен 2018, 00:51
Откуда: Сертолово

Re: (Перевод, в процессе) Athkatlan Grounds: Bridge's Block

Сообщение scheele »

Ок, ввиду невозможности определиться с названием, предлагаю проголосовать:
Голосование продлится три дня, до 17 января. Какое название получит больше голосов, то и будет использовано.

Предложенные варианты:
1. Жилище-на-Мосту -- prozh
2. Галерея Моста -- yota13
3. Прибежище-на-Мосту -- scheele, tipun
4. "Под Мостом" -- stn
5. Ночлежка "Мост" -- stn
6. Мостовая Стена -- Gorion
7. Мостовой Блок -- Архи
8. Опора Моста -- Архи
9. Пристанище на Мосту -- tipun
Блок Моста -- Google Переводчик :)

Ответить