Заявки на машинный перевод
Re: Заявки на машинный перевод
Промпт онлайн тоже заявляет что он на нейросети. Не знаю как оффлайн версия работает. Вообще ощущение что щас почти все переводчики переходят на нейросети и сравнение скорее - чья нейросеть круче.
Ещё вопрос: по моему опыту вычитки машинного перевода мне часто приходится править род говорящего или к кому обращаются или исправлять множественное число (вы) на единственное (ты). Есть мысль как помочь Гуглу правильно переводить такие вещи при машинном переводе. Но вопрос - насколько это популярная проблема? Типа как часто в исправлениях приходится править именно это?
Ещё вопрос: по моему опыту вычитки машинного перевода мне часто приходится править род говорящего или к кому обращаются или исправлять множественное число (вы) на единственное (ты). Есть мысль как помочь Гуглу правильно переводить такие вещи при машинном переводе. Но вопрос - насколько это популярная проблема? Типа как часто в исправлениях приходится править именно это?
Re: Заявки на машинный перевод
А где хранятся все эти файлы с машинным переводом? Я было начал переводить Shades of the Sword Coast v.6.1, перевёл 160 строк с самого большого файла, понял, что это очень сложно, там в основном имена, предметы, различные названия, нужно постоянно сверяться с игрой, а мод раскидан по БГ1, даже не полетать в каких-то отдельных локациях, но эти 160 строк всё же имеются, не выбрасывать же их 

Re: Заявки на машинный перевод
Переводы находятся у меня, я их выложу немного позднее на гугл диск, с возможностью предоставления доступа.
Если есть желание переводить Shades of the Sword Coast - могу прислать перевод, но надо создавать отдельный топик по проекту перевода (желательно с описанием в шапке) и все дальнейшие наработки\исправления\вычитку выкладывать туда.
Re: Заявки на машинный перевод
Желание есть, уверенности нет, что я его закончу

Re: Заявки на машинный перевод
Выложил все машинные переводы (в количестве 65 на сегодня) на гугл диск. По мере поступления новых переводов - буду обновлять.
У кого есть желание заниматься вычиткой и редактированием, пишите в личку - буду кидать доступ к базе машинных переводов.
У кого есть желание заниматься вычиткой и редактированием, пишите в личку - буду кидать доступ к базе машинных переводов.
Re: Заявки на машинный перевод
А почему в списке версия SotSC 6.11
? (Shades of the Sword Coast)
Когда сейчас только версия 6.3 есть.
Из него уже перевел некоторые файлы. В свободное время на работе. Другими делами по игре там не могу заниматься)) Но на вычитку у меня терпения не хватает.
Ща тему создам.

Когда сейчас только версия 6.3 есть.
Из него уже перевел некоторые файлы. В свободное время на работе. Другими делами по игре там не могу заниматься)) Но на вычитку у меня терпения не хватает.
Ща тему создам.
Re: Заявки на машинный перевод
Потому что на момент выполнения перевода актуальная версия была 6.11.
Re: Заявки на машинный перевод
А почему сейчас 6.3? Или 6.11 нужно читать как 6.1.1?
Re: Заявки на машинный перевод
Пока что заявки на перевод неактуальны?
Re: Заявки на машинный перевод
Актуальны, оставляй в этой теме. Вот только время перевода теперь не гарантируется (оно буквально может быть растянуто на месяца, в зависимости от размера мода).
Техническая информация почему так:
Оказалось, что после окончания триального периода гугл дает бесплатно переводить каждый месяц ограниченное количество символов (500к), перед как начать снимать деньги за перевод. Так что я вначале каждого месяца немного перевожу (на данный момент это моды, присланные yota13), чтобы не выйти за пределы этого бесплатного лимита. Однако у модов от yota13, достаточно низкий приоритет и любые другие моды из этой темы, я постараюсь перевести в первую очередь. Ну и так же есть ненулевой шанс, что он уже просил меня перевести требуемый мод (там довольно внушительный список).
Re: Заявки на машинный перевод
О, да без проблем я просто оставлю это здесь о3о Как я понимаю эти моды в принципе не в приоритете будут т.к тут новые НПС в основном.
https://arcanecoast.ru/mod/neh-taniel
https://arcanecoast.ru/mod/crossmod-ban ... -%28iwd%29
https://arcanecoast.ru/mod/calin-npc
https://arcanecoast.ru/mod/grey-the-dog
https://arcanecoast.ru/mod/foundling-between-the-shades
https://arcanecoast.ru/mod/neh-taniel
https://arcanecoast.ru/mod/crossmod-ban ... -%28iwd%29
https://arcanecoast.ru/mod/calin-npc
https://arcanecoast.ru/mod/grey-the-dog
https://arcanecoast.ru/mod/foundling-between-the-shades
Re: Заявки на машинный перевод
Эти два уже "в процессе":Tiam писал(а): ↑01 окт 2021, 20:37Как я понимаю эти моды в принципе не в приоритете..
https://arcanecoast.ru/mod/grey-the-dog
https://arcanecoast.ru/mod/foundling-between-the-shades
viewtopic.php?f=6&t=1689
viewtopic.php?f=6&t=1698
Re: Заявки на машинный перевод
Еще лучше =3 Не обратила внимание значит, извините
Re: Заявки на машинный перевод
dim-chek22 писал(а): ↑06 авг 2021, 13:18просьба перевести мод Will of the Wisps - Shamanic enhancements...
dim-chek22, хоть какие нибудь результаты вычитки есть?dim-chek22 писал(а): ↑07 авг 2021, 20:59Мне понравилось так легче вычитывать, Можно еще парочку модов, решил проверить все моды ...Friendship

- Alisia
- Писатель
- Сообщения: 132
- Зарегистрирован: 27 июл 2012, 09:31
- Откуда: Подмосковье
- Контактная информация:
Re: Заявки на машинный перевод
По возможности, сделайте, пожалуйста перевод двух NPC от Лавы:
https://downloads.weaselmods.net/download/ina/
https://downloads.weaselmods.net/download/lanna/
И если еще будет возможность:
https://www.gibberlings3.net/mods/kits/cleric/
https://github.com/UnearthedArcana/Fait ... s/releases
https://downloads.weaselmods.net/download/ina/
https://downloads.weaselmods.net/download/lanna/
И если еще будет возможность:
https://www.gibberlings3.net/mods/kits/cleric/
https://github.com/UnearthedArcana/Fait ... s/releases
Re: Заявки на машинный перевод
Я в своем последнем переводе много использовал deepl и в целом у меня создалось впечатление, что он выдвет более качественный перевод, чем гугл. Ненамного, к сожалению, прямо заметного скачка в качестве не видно, но глядя на перевод от deepl, я чаще могу понять, о чем было оригинальное предложение, чем глядя на перевод от гугла. Это, конечно, субъективное мнение, может тексты попались такие, с которым deepl справлялся лучше.
В любом случае, я прикрутил перевод deepl к своей програмке для автоматического перевода - Deepl так же, как и гугл, позволяет бесплатно переводить 500K символов в месяц. В целом, это означает две вещи: 1) лимит в месяц на количество символов увеличился в два раза и 2) если при переводе мода есть предпочтения каким именно переводчиком из этих двух переводить, это можно устроить.
Не уверен, правда, насколько эта информация актуальна - большинство модов мы уже машинно перевели...
В любом случае, я прикрутил перевод deepl к своей програмке для автоматического перевода - Deepl так же, как и гугл, позволяет бесплатно переводить 500K символов в месяц. В целом, это означает две вещи: 1) лимит в месяц на количество символов увеличился в два раза и 2) если при переводе мода есть предпочтения каким именно переводчиком из этих двух переводить, это можно устроить.
Не уверен, правда, насколько эта информация актуальна - большинство модов мы уже машинно перевели...
- Lord_Draconis
- Переводчик
- Сообщения: 728
- Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40
Re: Заявки на машинный перевод
Re: Заявки на машинный перевод
Получается Sirene-BG1/BG2 трафицированы? Если да, я бы неспеша взялся этот машинный перевод до ума довести, продолжая эпопею "нпс для Рьяли/Сандры".