Trovador (Перевод в процессе)

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
Ответить
Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 2765
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Trovador (Перевод в процессе)

Сообщение Austin »

"Трубадур"
Страница мода: https://arcanecoast.ru/mod/trovador
Автор: Riojano2002
Ссылка на обновленную версию (2.5) с EE-EET-совместимостью: https://www.dropbox.com/s/z4o70xbpco3kc ... 5.rar?dl=0

Описание:
Мод добавляет:
- нового НЕприсоединяемого персонажа, который за определенную плату расскажет вам самые красивые истории. Найти его можно на Променаде недалеко от Лавки Авантюриста;
- магазин с любопытными, мощными, полезными, ироничными и забытыми предметами.
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 2765
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: Trovador (Перевод в процессе)

Сообщение Austin »

Начал перевод этого испанского мода. Я не знаю испанского, поэтому просто перевожу через Гугл-транслейт и подправляю результат. Гугл вполне сносно передает смысл текстов, сложности возникают скорее с именами и названиями.
В моде очень много текста (более 2000 строк одних только диалогов), поэтому процесс затянется надолго и не факт, что вообще осилю. Но попробую хотя бы. А тему создал, чтобы дополнительно самого себя замотивировать :)


Первый небольшой фрагмент...

Оригинал
Спойлер
Показать
@0 = ~¡¡Sed bienvenidos, amigos!! Acercaos y dejad que reconforte vuestras ánimas con una o dos historias prodigiosas~
@1 = ~¿Ánimas? ¿Historias? ¿De qué hablais? ¿Y quién demonios sois?~
@2 = ~No estoy interesado en aguantar a un viejo loco, adiós.~
@3 = ~¡Una cara conocida reaparece entre mi público! ¡Sabía que no te podrías resistir a mis bellas historias!.~
@4 = ~Claro, claro. Er. ¿Quien dijiste que eras?~
@5 = ~Hola, Trovador. Necesitamos algo de entretenimiento ¿Qué gestas nos puedes contar hoy?~
@6 = ~Me alegro de verte. Me gustaría echar un vistazo a tus mercancías, si es posible~
@7 = ~Me gustaría que continuaras con la historia sobre Myth Drannor. Creo que tocaba el segundo capítulo...~
@8 = ~Me gustaría que continuaras con la historia sobre Myth Drannor. Creo que tocaba el tercer capítulo...~
@9 = ~Te ruego continues la narración sobre Myther.~
@10 = ~Vengo a que continues la historia sobre las andanzas de Kimmuriel.~
@11 = ~Ahora no estoy de humor para oir tus historias, lo siento.~
@12 = ~Yo soy el Trovador, un viajero fascinado por las narraciones de toda clase, que se gana la vida cantando y narrando gestas a cambio de unas monedas, o mas comunmente, a cambio de una cena o de un lugar junto al fuego donde pasar la noche...~
@13 = ~Me apetecería oir una buena historia. ¿Qué me dices?.~
@14 = ~Dices mucho y no dices nada. No me has respondido. ¿Cual es tu nombre?~
@15 = ~Ah, de acuerdo. ¡Oh, mira que hora es! Tenemos que irnos, de verdad.~
@16 = ~¿Mi identidad os preocupa? ¿O quizás sea mi aspecto? ¿O tal vez os pone en guardia que nunca antes me hayais visto en vuestros viajes?.~
@17 = ~Podría ser muchas cosas... un espia al servicio de los Magos Encapuchados, un doppleganger abriéndome camino hacia las simas del poder, un hechicero famoso velando por la seguridad de los parroquianos, un príncipe de Athalantar expulsado de su reino, una creación mágica pensada para reproducir las canciones de un bardo loco,...~
@18 = ~O quizás ¿por qué no? sea un elegido de Mystra en pleno vagabundeo, o un guerrero afectado por la licantropía, o un espía drow con una máscara mágica,...~
@19 = ~Podeis escoger la versión que prefirais... o aceptar la versión que os ofrezco: sólo soy un simple trovador, en cuya cabeza cobran vida éstos y muchos otros relatos, reales unos, inventados otros...~
@20 = ~Mas si es un nombre lo que quereis... he perdido el hábito de usarlo, pero en otro tiempo respondía al nombre de Reo.~
@21 = ~Esta bien. ¿Qué historias conoces?.~
@22 = ~Si has viajado tanto, y conoces tantas cosas, tal vez hayas recogido algunos objetos en tus viajes que estés dispuesto a vender.~
@23 = ~No me fio de tí. Será mejor que me vaya.~
@24 = ~¡Claro! Por supuesto, en mis viajes he recogido un auténtico botín de objetos, desde los meramente curiosos, hasta los artefactos de gran poder.~
@25 = ~Muéstrame tu inventario, entonces.~
@26 = ~Muy bien, espera que guarde mis cosas...~
@27 = ~Oh, no hay secreto ninguno en lo que hago... Es un saco mágico, una versión avanzada del conjuro "Cofre Dimensional". Me parece que tengo en venta un conjuro similar, si os interesa.~
@28 = ~Enséñame de nuevo tus objetos, Trovador.~
@29 = ~Hemos visto que tienes a la venta libros de cuentos. ¿Tienen algún poder o...?~
@30 = ~¿Podría escuchar ahora alguna de tus historias?~
@31 = ~Ha sido una buena compra. Hasta la vista.~
@32 = ~Sí, son libros encantados, que encontré en la Biblioteca Perdida de Bastian Baltasar Bux, en un viaje en mis años mozos. Con ellos, el concepto de "sumergirse en la lectura" adquiere un nuevo significado. El poder de los libros introducirá a su poseedor y a cualquiera que lo acompañe al interior del relato. Esto encierra cierto peligro, pues en los relatos ni sólo hay héroes, sino también seres malvados y peligrosos. Oh, y además está el problemilla de encontrar la llave de salida del cuento, claro está. Pero, por otro lado, y esto te lo digo por propia experiencia, no hay mejor forma de conocer un relato que de esta manera... Es muy útil en una profesión como la mía.~
@33 = ~Es asombroso que puedas llevar todo ese peso encima. ¡Ni siquiera debería caberte todo eso en la bolsa!.~
@34 = ~Pues esto es todo lo que tengo. Volved si quereis algo más.~
@35 = ~Claro, me gustaria que... (El libro que acabas de comprar comienza a brillar, y notas una poderosa fuerza atractora que tira de tí.)~
@36 = ~Conozco miriadas de historias. Pero no es cuestion de ir contándolas todas. Ni todas las narraciones son para todos los oidos, ni todos los públicos estan preparados para ciertas historias.~
@37 = ~Generalmente sólo ofrezco unas cuantas elecciones de mi repertorio en cada ocasión. Cada historia tiene un coste diferente, pero el precio incluye una copia de la narración en un manuscrito de mi puño y letra.~
@38 = ~En este lugar, para este público, no puedo evitar de traer a mi recuerdo... (te resume los títulos y los precios de las historias)~
@39 = ~Ahora la elección es tuya...~
@40 = ~Trovador, cuéntanos la historia de "El duelo", obra original de Myther (50 monedas de oro).~
@41 = ~Supongo que lo mas adecuado sería la obra de Clak "Las estrellas guardianas" (50 monedas de oro)~
@42 = ~Me gustaría oir "La persecución", de la pluma de Kimmuriel (50 monedas de oro)~
@43 = ~Supongo el precio merecerá la pena. Quiero me cuentes "Historia y presente de la ciudad que unió a todas las razas...", producto del trabajo de Kushtar, Jashir y Tadhik (100 monedas de oro)~
@44 = ~Humm, en realidad me gustaría preguntarte por alguien en concreto, si me lo permites.~
@45 = ~Uf, mejor pensado, no me apetece gastarme el dinero en esto, cuando hay tanto por hacer. Adios.~
@46 = ~La verdad es que se me ha hecho tarde. Mejor lo dejamos para otra ocasión.~
@47 = ~¿Sí? Bueno, supongo que puedo estimar el precio estandar de 75 monedas por una narración así ¿En quien estabas pensando, jovencito?.~ ~¿Sí? Bueno, supongo que puedo estimar el precio estandar de 75 monedas por una narración así ¿En quien estabas pensando, jovencita?.~
@48 = ~He oido hablar de un ser conocido como Riojano...~
@49 = ~Siempre quise saber mas cosas sobre el mítico Myther...~
@50 = ~Las historias de drows son emocionantes. Háblame del famoso Kimmuriel Oblodra.~
@51 = ~Ardo en deseos de conocer el origen del gran kensai Khaine.~
@52 = ~¿Conoces alguna historia del temible asesino Artemis Entreri?.~
@53 = ~Mejor pensado, ¿qué otras historias me ofreces?.~
Перевод
Спойлер
Показать
@0 = ~Добро пожаловать, друзья!! Подойдите ближе и позвольте утешить ваши души парой чудесных историй.~
@1 = ~Души? Историй? О чем ты? И кто ты, блин, такой?~
@2 = ~Мне неинтересно болтать с сумасшедшим стариком. Удачи.~
@3 = ~Знакомые лица среди аудитории! Я знал, что ты не сможешь устоять перед моими красивыми историями! ~
@4 = ~Конечно, конечно. Э-э. Кто ты такой? ~
@5 = ~Привет, трубадур. Нам нужно развлечься. О каких подвигах сегодня расскажешь?~
@6 = ~Приятно увидеться. Если можно, я взгляну на твои товары.~
@7 = ~Я хочу, чтобы ты дорассказал историю о Миф Дранноре. Кажется, мы остановились на второй главе...~
@8 = ~Я хочу, чтобы ты дорассказал историю о Миф Дранноре. Кажется, мы остановились на третьей главе...~
@9 = ~Продолжай рассказ о Мифере.~
@10 = ~Я хочу послушать рассказ о приключениях Киммуриэля. ~
@11 = ~Сейчас я не в настроении слушать твои истории, извини.~
@12 = ~Я трубадур и странник, увлекаюсь всевозможными историями, зарабатываю на жизнь пением и рассказами о разных деяниях в обмен на пару монет. Или, что бывает чаще, в обмен на обед или место у костра, где можно переночевать...~
@13 = ~Я не прочь послышать хорошую историю. Что расскажешь? ~
@14 = ~Ты говоришь сразу много и при этом ничего. И на вопрос так и не ответил. Как тебя зовут?~
@15 = ~Э, ладно. Смотри, который час! Нам нужно идти, правда.~
@16 = ~Тебя волнует моя личность? А может, моя внешность? Или, может, в тебе нет уверенности, что раньше мы не встречались во время твоих путешествий?~
@17 = ~Я могу оказаться много кем... Шпионом на службе у Волшебников в Рясах. Доппельгангером, обладающим великими силами. Знаменитым колдуном, хранящим безопасность своих покровителей. Принцем Аталантара, изгнанным из своего королевства. Волшебным созданием, задуманным для исполнения песен безумного барда... ~
@18 = ~Может, и так... почему бы и нет? А может, я странствующий избранник Мистры, или воин, пораженный ликантропией, или шпион дроу в магической маске...~
@19 = ~Можешь выбрать тот вариант, который тебе больше нравится... или принять ту версию, которую я предлагаю: я всего лишь простой трубадур, в голове которого оживают эти и многие другие истории - одни правдивы, другие ложны...~
@20 = ~Но если тебе важно мое имя... Я отвык его использовать, но когда-то откликался на имя Рео.~
@21 = ~Хорошо. Какие истории ты знаешь? ~
@22 = ~Если ты так много путешествовал и много знаешь... может, у тебя припасены и какие-нибудь вещи, которые ты готов продать?~
@23 = ~Я тебе не верю. Лучше пойду. ~
@24 = ~Конечно! Разумеется, в путешествиях я собрал множество предметов, от простых безделушек до артефактов великой силы.~
@25 = ~Тогда покажи свою коллекцию.~
@26 = ~Хорошо, подожди, пока я тут все разберу... ~
@27 = ~О, тут нет никакого секрета... Это все волшебство, усовершенствованная версия заклинания "Безразмерный мешок". Думаю, у меня есть в продаже похожее заклинание, если тебе интересно.~
@28 = ~Покажи мне свои предметы еще раз, Трубадур.~
@29 = ~Мы видели, что у тебя продаются сборники рассказов. Они какие-то особенные или...?~
@30 = ~Могу я послушать твои истории? ~
@31 = ~Это была хорошая покупка. До свидания.~
@32 = ~Да, это заколдованные книги, которые я нашел в Затерянной библиотеке Бастияна Бальтазара Букса во времена путешествий, еще в юности. С ними понятие «погрузиться в чтение» приобретает новый смысл. Сила книги ознакомит ее владельца и всех, кто его сопровождает, с повествованием. В этом таится и опасность, ведь в рассказах есть не только герои, но и злые и опасные существа. Да, и, конечно же, нелегко найти ключ, чтобы завершить историю. Но, с другой стороны - и это я говорю вам по собственному опыту - нет лучшего способа узнать историю... Это очень полезно в такой профессии, как моя.~
@33 = ~Удивительно, как тебе удалось нести такой вес. Это же все даже в сумку не помещается! ~
@34 = ~Это все, что у меня есть. Возвращайся, если захочешь чего-нибудь еще.~
@35 = ~Конечно, я хочу, чтобы... (Книга, которую вы только что купили, начинает светиться, и вы замечаете, что вас тянет мощная сила притяжения.) ~
@36 = ~Я знаю множество историй. Но дело не в том, чтобы их всех пересчитать. Не все истории подходят для каждого, и не все зрители готовы к определенным историям.~
@37 = ~Я обычно предлагаю только несколько произведений из своего репертуара за раз. У каждого рассказа разная стоимость, но в цену входит копия истории в виде рукописи, которую я сам написал.~
@38 = ~Здесь, для этой аудитории, я не могу не поделиться кое-чем, что помню... (он перечисляет названия и цены рассказов)~
@39 = ~Теперь выбор за вами... ~
@40 = ~Трубадур, расскажи нам историю "Дуэли", от Мифера (50 золотых монет).~
@41 = ~Думаю, наиболее подходящей была бы история Клака, «Звезды-хранители» (50 золотых монет) ~
@42 = ~Я бы хотел послушать "Погоню" пера Киммуриэля (50 золотых монет)~
@43 = ~Думаю, цена того стоит. Я хочу, чтобы ты рассказал «Прошлое и настоящее города всех рас...», историю от Куштара, Джашира и Тадхика (100 золотых монет)~
@44 = ~Хм, мне бы хотелось историю о кое-ком конкретном, если можно.~
@45 = ~Ох, если подумать, то я не хочу тратить на это деньги, у меня много дел. Пока.~
@46 = ~Если честно, я опаздываю. Лучше оставим это на другой раз.~
@47 = ~Да? Что ж, думаю, тут я могу назвать стандартную цену в 75 монет за такую историю. О ком идет речь, молодой человек?~ ~Да? Что ж, думаю, тут я могу назвать стандартную цену в 75 монет за такую историю. О ком идет речь, юная леди?~
@48 = ~Я слышал о существе, известном как Риохано... ~
@49 = ~Я всегда хотел узнать больше о легендарном Мифере... ~
@50 = ~Истории дроу обычно захватывающие. Расскажи мне о знаменитом Киммуриэле Облодре.~
@51 = ~Мне не терпится узнать происхождение великого кенсая Кхейна.~
@52 = ~Знаешь какие-нибудь истории об ужасном убийце Артемисе Энтрери? ~
@53 = ~Лучше подумай, какие еще истории у тебя в запасе?~
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
yota13
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1755
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Trovador (Перевод в процессе)

Сообщение yota13 »

Что-то похожее про писателей-поэтов уже было (так же без перевода): http://forums.blackwyrmlair.net/index.p ... topic=3074

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 2765
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: Trovador (Перевод в процессе)

Сообщение Austin »

Спойлер
Показать
yota13 писал(а):
26 апр 2021, 07:35
Что-то похожее про писателей-поэтов уже было (так же без перевода): http://forums.blackwyrmlair.net/index.p ... topic=3074
Ого, про такой мод я и не знал, спасибо! Добавлю потом его в нашу базу.
Текста там немного (в отличие от Трубадура с его тоннами историй, тут всего строк 50), но они в стихах, поэтому перевести его не так просто.
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 2765
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: Trovador (Перевод в процессе)

Сообщение Austin »

Перевел первую историю - о полубоге Риохано. Если имена каких-то богов или событий я переврал, поправляйте.

Оригинал
Спойлер
Показать
@54 = ~Humm. El legendario Riojano. No sé donde has oido ese nombre, pues pocos son ya los que recuerdan el nombre de dicho semidios.~
@55 = ~Pero un trato es un trato. Muy bien, te contaré su historia...~
@56 = ~...~
@57 = ~En una época oscura del mundo, las únicas criaturas vivientes de la esfera de Toril eran los Dioses. Recién creados por Lord Ao, cada uno de ellos albergaba asombro ante el mero hecho de su existencia. En esta época temprana del mundo, eran como niños, gozando de poder y libertad.~
@58 = ~No mucho después de la Creación, por motivos ignotos, los Dioses se reunieron en los cielos. Cada uno de ellos iba adornado con sus mejores galas, pues pretendían deslumbrar a los otros Dioses con sus progresos en los campos que, segun las Tablas del Destino, les correspondían. Pero la reunión se volvió desagradable, y de la arrogancia y la altivez surgieron los odios y las envidias, y todo degeneró en batalla campal.~
@59 = ~En la lucha la magia perló el aire. Mystra (la que entonces existía, no nuestra Medianoche) encantó el ambiente con campos mágicos y antimágicos, mientras Correllon batallaba con Malar y Gond lanzaba extraños aparatos a Mielikki y a Auril~
@60 = ~El combate fue terrible.~
@61 = ~La sangre de los Dioses llovía sobre la tierra, y su poder cambió muchos lugares de Faerûn. Pero en un pequeño valle se formó un pequeño charco. En él se unieron las sangres de todos los Dioses del Panteón Celestial, cada gota brillante con sus poderes, mientras caían de lo alto y se juntaba con la sangre de los demás Dioses.~
@62 = ~Nunca se sabrá lo que pasó. Se cree que pudo ser el poder bruto despedido por Lord Ao para acallar la riña divina, unida a la peculiar mezcla de sangres, pero el caso es que de tan exóticos ingredientes nació un nuevo ser... el llamado Riojano.~
@63 = ~En el momento de su nacimiento carecía de mente y aun de forma. De modo que en un principio se movió por instinto... y eran muchos los instintos que poseía: uno por cada Dios.~
@64 = ~Poco a poco tomó consciencia de sí mismo, y quiso averiguar mas cosas de él y de su razón de ser.~
@65 = ~Su ascendencia cuasi divina le confería poder, poder en bruto. A efectos prácticos, era tan poderoso como un Semidios, con poderes y habilidades propios de cada uno de los Dioses de los Reinos.~
@66 = ~Sin embargo, en su interior existía una innegable sed de sensaciones y conocimientos, así como un ansia por conocerse a sí mismo. De modo que decidio vivir tantas vidas como pudiera, ayudándose de sus poderes para alterar la realidad y permitirse descubrirlo.~
@67 = ~Y de este modo, se pierde su rastro durante milenios. Sin embargo, las leyendas, las historias y sus propios comentarios nos dan testimonio de su paso entre las razas de Faerûn. Durante una época fue un valeroso guerrero elfo conocido como Elemvar, castigo de los orcos, admirado por sus gentes. Pero también ha sido un soldado goblin de tercera fila, un verbeeg, una enana, un Dragón Plateado llamado Firhgfle, una prostituta de las calles de Anthlaka, un genio Dao atado durante siglos a una botella... Ha sido ciervo y ha sido rata, halcón y vampiro, golem y drow~
@68 = ~Se puede decir que ha experimentado la totalidad de las vidas posibles en Faerûn. Ha gozado del placer, el éxito y la admiración, se ha permitido padecer la traicion, el hambre y el vasallaje. Ha vivido como miembro de todas las razas y sexos, y se ha empleado en todas las profesiones con todos los grados posibles de habilidad.~
@69 = ~Ni siquiera las razas animales o "mágicas", como los golems, los azotamentes o los demonios han escapado a su escrutinio. Ha visitado todos los Planos de existencia y sido toda clase de seres.~
@70 = ~Tras este largo peregrinaje, que duró milenios, Riojano ya había descubierto sus orígenes, y lo que es mas importante, sabía quien era y conocía su lugar en el mundo.~
@71 = ~De este modo, adoptó forma humana, con la que se sentía mas cómodo por su versatilidad, y se dedicó a continuar sus estudios, meramente por el placer de aprender y conocer.~
@72 = ~De este modo, nunca se sabe dónde puede estar o qué puede estar haciendo. Además, al proceder en cierto modo del Panteón Divino, tiene cierta influencia sobre los demas Dioses, pero carece de responsabilidades al no estar planeada su existencia en el plan de Ao, por lo que podríamos decir que es un alma libre.~
@73 = ~A lo largo de las Eras, muchos han ido en busca de este Semidios, pero muy pocos lo han hallado. Yo soy uno de ellos, y he hablado con él y comido su pan, y puedo atestiguar que su existencia no es un mito.~
@74 = ~Es un ser ambivalente, pues en él hay parte de los dioses llamados "buenos" así como de los "malos" y de los "neutrales", y su movimiento lo dicta el sentir del momento. No suele usar mucho sus dones, mas no tiene reparo en hacerlo si la situación lo requiere... En una ocasión hizo que un regimiento de lanceros dejara de existir porque iban a pisotear un prado que estaba estudiando... Dos siglos mas tarde, al acabar su estudio, les devolvió la existencia, pero el Reino del que procedían ya había desaparecido.~
@75 = ~En cualquier caso, siempre ayuda a los que se lo piden, si el motivo está bien justificado, e independientemente de si la causa es justa o no. Pero primero hay que encontrarle, y puede ser cualquiera...~

@2161 = ~...Y esta es la historia resumida de este semidios. Conozco muchas otras pequeñas historias épicas de este personaje, pero seguramente sean mas fábulas que verdades. Y en cualquier caso, os costarían otras 75 monedas de oro.~
@2162 = ~En este caso no puedo daros una copia del relato, no era de los que tenía preparado en mi repertorio. Otra vez será... volved si quereis oir mas historias mías~
@2163 = ~Esperad. ¿Puedo pediros otra historia? ¿Me podríais repetir vuestro repertorio?~
@2164 = ~Ha sido una historia épica, pero me temo que debo irme. Adiós.~
Перевод
Спойлер
Показать
@54 = ~Хм. Легендарный Риохано. Я не знаю, где вы услышали это имя, ведь мало кто помнит имя этого полубога... ~
@55 = ~Но уговор есть уговор. Ладно, я расскажу эту историю... ~
@56 = ~... ~
@57 = ~В темную эпоху мира единственными живыми существами на Ториле были Боги. Недавно созданные богом Ао, все они трепетали перед самим фактом своего существования. Мир тогда был юн и они тоже были как дети, наслаждались властью и свободой.~
@58 = ~Вскоре после Сотворения Боги собрались на небесах, и никто не знает, почему. Каждый из них был одет в свои лучшие одежды, все они хотели блеснуть перед другими богами своим мастерством в тех материях, которые им соответствовали согласно Скрижалям Судьбы. Но встреча вышла неприятной, из высокомерия выросли ненависть и зависть, и все переросло в решительную битву.~
@59 = ~В бою магия сыпалась в воздухе, как бисер. Мистра (та, что еще была жива в тот момент, а не известная нам Миднайт, взявшая потом ее имя) покрыла все вокруг магическими и антимагическими полями, в то время как Корреллон сражался с Маларом и Гондом, бросая странные снаряды в Миеликки и Аурил.~
@60 = ~Бой был ужасен. ~
@61 = ~Кровь богов пролилась на землю дождем, и их сила многое изменила на Фаэруне. В одной маленькой долине образовалась небольшая лужа. В ней соединилась кровь всех богов Небесного Пантеона, и в каждой капле, когда они падали с высоты и соединились с кровью других Богов, были скрыты особые силы. ~
@62 = ~Нам не дано точно узнать, что же тогда случилось. Считается, что это могла быть грубая сила, использованная богом Ао, чтобы заставить богов прекратить распрю, смешав их кровь. Но главное – в том, что из таких экзотических ингредиентов родилось новое существо ... и звали его Риохано .~
@63 = ~На момент рождения ему не хватало ни зрелости формы, ни разума. Поэтому сначала он действовал инстинктивно... а инстинктов у него было множество: по одному от каждого Бога.~
@64 = ~Постепенно он осознал себя и захотел узнать больше о себе самом и причинах своего существования.~
@65 = ~Его квази-божественное происхождение дало ему силу, грубую силу. Он был могущественным, как полубог, обладал силами и способностями, уникальными для каждого из богов этого мира.~
@66 = ~И все же в нем была неоспоримая жажда ощущений и знаний, а еще - желание познать самого себя. Поэтому он решил прожить как можно больше жизней, используя свои силы, чтобы открыть для себя мир и изменить его.~
@67 = ~Его след был утерян на тысячелетия. Однако из легенд, рассказов и его собственных слов мы знаем, что он побывал среди разных рас Фаэруна. Какое-то время он был доблестным эльфийским воином, известным как Элемвар, грозой орков, и его родичи восхищались им. Но он был еще и гоблином-солдатом третьего ранга, вербегом, гномом, Серебряным Драконом по имени Фирхгфле, проституткой с улиц Антлаки, джинном Дао, веками заключенным в бутыли... Он был оленем, крысой, ястребом и вампиром, големом и дроу…~
@68 = ~Можно сказать, что он прожил все возможные жизни на Фаэруне. Он наслаждался удовольствием, успехом и восхищением, пережил предательство, голод и угнетения власть имущих. Он жил как представитель всех рас и полов, работал во всех профессиях и проявлял самые разные умения.~
@69 = ~Даже животные и «магические» расы - такие как големы, пожиратели разума и демоны -не ускользнули от его пристального внимания. Он побывал на всех Планах существования и превращался во всевозможных существ.~
@70 = ~После этого долгого паломничества, длившегося тысячелетия, Риохано осознал свое происхождение, и, что более важно, он узнал, кто он такой, и понял свое место в мире.~
@71 = ~Он принял человеческий облик - в нем ему было легче всего из-за его универсальности - и посвятил себя изучению нового, просто ради удовольствия учиться и познавать.~
@72 = ~Поэтому нам не дано знать, где он может быть и что сейчас делает. Вдобавок, имея дело с божественным пантеоном, он в чем-то может влиять на других Богов, но не отвечает перед ними. Поскольку его существование не входило в планы Ао, мы можем сказать, что его душа свободна.~
@73 = ~На протяжении веков многие искали этого полубога, но лишь немногие его нашли. Я один из них. Я разговаривал с ним и преломил с ним хлеб, и могу подтвердить, что он существует и это не просто легенда.~
@74 = ~Он не склоняется ни на какую сторону, поскольку в нем есть частицы богов, называемых «хорошими», «плохими» и «нейтральными», и он живет сегодняшним днем. Обычно он редко использует свои способности, но не стесняется это делать, если того требует ситуация... Однажды он заставил полк копейщиков исчезнуть, потому что они собирались вытоптать луг, который он осматривал... Два столетия спустя, закончив осмотр, он вернул их к жизни, но то Королевство, из которого они пришли, уже сгинуло, и даже памяти о нем не осталось.~
@75 = ~Но он всегда помогает тем, кто просит его о помощи, если тот хорошо попросит – и неважно, справедлива причина или же нет. Но сперва надо его найти, а он может оказаться км угодно...~

@2161 = ~... Вот, вкратце, история этого полубога. Я знаю много других коротких и эпических историй о нем, но в них больше выдумки, чем правды. И, в любом случае, это будет стоить вам еще 75 золотых монет.~
@2162 = ~И копию этого рассказа я вам дать не могу – он не из тех, которые я подготовил в своем репертуаре. Возвращайся, если хочешь услышать больше моих историй.~
@2163 = ~Подожди. Могу я попросить рассказать еще одну историю? Напомни, какие есть варианты? ~
@2164 = ~Это была эпическая история, но, боюсь, мне пора. До свидания.~
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 2765
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: Trovador (Перевод в процессе)

Сообщение Austin »

Следующий небольшой фрагмент - пролог истории о Мифере.

Оригинал
Спойлер
Показать
@77 = ~Éste es un relato bastante largo y nos puede llevar bastante tiempo. De modo que te lo dividiré en capítulos y cuando quieras me detendré, y continuaremos cuando prefieras... ¿preparado? Vamos allá...~ ~Éste es un relato bastante largo y nos puede llevar bastante tiempo. De modo que te lo dividiré en capítulos y cuando quieras me detendré, y continuaremos cuando prefieras... ¿preparada? Vamos allá...~
@78 = ~Prólogo:.~
@79 = ~Yo, Beryl, paladina del conocimiento, escribo esto. Mi padre fue Myther, hijo de la magia en tiempos de la era oscura. Muchos me llaman la adivina, pero la única verdad es que la razón y la sabiduría son mis armas frente a injusticia. Los Hombres son ignorantes, y en su arrogancia creen saber y conocer, cuando realmente su conocimiento no llega más allá de sus ojos. Pero esto no es lo que me lleva a escribir esto, no soy yo quien debe abrir los ojos a la humanidad, sino el Altísimo. Yo tan sólo soy una herramienta más para moldear los corazones de los hombres, aunque a mi parecer creo que es una causa perdida. Quizá sea así y estemos predestinados a la extinción. Al menos sabré que viví una vida plena y digna de las enseñanzas que recibí; no todos pueden afirmar esto.~
@80 = ~Ahora, sentada frente al libro e iluminada por una simple vela, vienen a mi mente todas las cosas que he vivido y perdido. Una a una las siluetas y los rostros de aquellos a los que he conocido y he querido pasan fugaces ante mis ojos. Son tantas cosas por las que llorar...~
@81 = ~Melian, Gran Maestro, que observaba al mundo y a la humanidad desde las elevadas alturas de su enorme sabiduría. Muy pocos lograron ver en él a la verdadera persona que era, maestro y discípulo de la verdad, defensor de y por la razón. Dispuesto siempre a enseñar y a creer pero que nunca condenó la ignorancia y la incredulidad de otros. La esperanza y la fe eran su espíritu, la verdad su coraza.~
@82 = ~Myther, además de padre, amigo. Muchos le han condenado, no por sus actos, sino por el misterio que siempre le envolvía, la verdad es que fue un misterio hasta para mí, su propia hija, pero sus convicciones y pensamientos son los mismos que los míos. Fue el último de los antiguos magos, y el último hijo de la magia. Con él murió toda una leyenda.~
@83 = ~Aramar, como no conocer a la bondad en persona, a la lealtad viva. Dotado de gran percepción y entendimiento, firme en su virtud e inalterable en su corazón. Era la juventud personificada en la vejez...~
@84 = ~Y otros... muchos otros como Evayr, Letice, Gregory, Elenyx, el loco Edelam, e incluso la desdichada Alyciam. Muchos han sido los nombres a lo que he respetado, aunque no demasiados. Para mí esos nombres poseen su propio significado, cobran vida al proclamarlos; pero para el resto, no significan nada. Su ignorancia llega a tal extremo que olvidan hasta a los propios héroes a los que les deben su existencia. En fin, la vida es así y considero que nunca cambiará.~
@85 = ~Sin embargo, existió una ocasión en los que si se les recordaba e incluso se les adoraba, al fin y al cabo eran héroes, y los héroes siempre son recordados. Escucha pues, si así lo deseas, la historia de unos auténticos héroes. ~
@86 = ~... y con esto se termina el prólogo de la historia. Me extrañaría que ya te hubieras aburrido, pero todo es posible cuando se trata con mortales. ¿Deseas continuar?~
@87 = ~Oh, no podría dejar de escuchar aunque quisiera. Continúa, por favor~
@88 = ~Preferiría descansar. Así luego apreciaré mejor el resto...~
Перевод
Спойлер
Показать
@77 = ~Это довольно длинная история и понадобится много времени. Думаю, я разделю ее на главы, и, когда захочешь, я остановлюсь. И продолжим, когда пожелаешь.... Договорились? Тогда начнем ...~
@78 = ~Пролог :.~
@79 = ~Берил, хранительница знаний, писала так... «Моим отцом был Мифер, дитя магии во времена темных веков. Многие называют меня гадалкой, но на самом деле разум и мудрость - мое оружие против несправедливости. Люди невежественны и в своем высокомерии думают, что всё знают, хотя на самом деле их знания не выходят за пределы того, что видят глаза их. Но не это заставляет меня писать, ведь не я открываю глаза человечеству, а Всевышний. Я всего лишь один из тех инструментов, что влияют на людские сердца, хотя, на мой взгляд, это безнадежное дело. Если так, то мы обречены на вымирание. По крайней мере, я буду знать, что прожила полную жизнь, достойную полученных мной знаний; не каждый может сказать такое о себе. ~
@80 = ~Теперь, когда я сижу перед книгой рядом с горящей свечой, мне вспоминается все, что я пережила и что утратила. Один за другим перед моими глазами мелькают силуэты и лица тех, кого я знала и любила. Столько поводов для слез ... ~
@81 = ~Мелиан, Великая Магистр, наблюдавшая за миром и человечеством с высоты своей огромной мудрости. Мало кому удавалось увидеть в ней настоящего человека, учителя и ученика истины, защитницу и мудреца. Всегда готовая учить и вселять веру в сердца, но никогда не осуждавшая невежество и неверие других. Надежда и вера были ее душой, а правда - ее нагрудником.~
@82 = ~Мифер – не просто отец, но и друг. Многие его осуждали - не за поступки, а за тайну, которая всегда окутывала его. Он был загадкой даже для меня, его собственной дочери, но его убеждения и мысли - такие же, как мои. Он был последним из древних волшебников и последним сыном магии. Вместе с ним умерла легенда.~
@83 = ~Арамар - воплощенное добро, верность. Наделен великой проницательностью и пониманием, тверд в добродетели и постоянен в сердце своем. Это была молодость, олицетворенная в старости ...~
@84 = ~И многие, многие другие... такие, как Эвайр, Летис, Грегори, Эленикс, сумасшедший Эделам и даже несчастный Аликиам. Я с уважением относилась ко многим именам, хотя и не ко всем. Для меня важны эти имена - они оживают, когда их произносишь; но для остальных они ничего не значат. Невежество смертных доходит до такой степени, что они забывают даже героев, которым обязаны своим существованием. Но такова жизнь и, думаю, она никогда не изменится.~
@85 = ~Однако было время, когда их еще помнили и им поклонялись. В конце концов, они были героями, а героев чтят во все времена. Так что послушай, если хочешь, истории некоторых настоящих героев.»~
@86 = ~... и на этом завершается пролог рассказа. Я не думаю, что тебе уже скучно, но, когда имеешь дело со смертными, всё возможно. Хочешь продолжить? ~
@87 = ~О, я не могу перестать слушать, даже если захочу. Пожалуйста, продолжай.~
@88 = ~Лучше мне отдохнуть. Так я больше оценю остальное...~
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
Jericho2
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 248
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 09:22

Re: Trovador (Перевод в процессе)

Сообщение Jericho2 »

Красиво он пишет. Атмосферно, фэнтезийно, эпично. Риохано вообще колоритище, масштабность и стиль повествования так и уносит в даль, пока читаешь. И чувствуется, кстати, в тексте налёт испанства) я бы даже сказал, латиноамериканства и той плеяды авторов (хотя лично я с разными Маркесами и Борхесами едва знаком))

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 2765
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: Trovador (Перевод в процессе)

Сообщение Austin »

Да, пишет автор увлекательно - для меня это и стало главной мотивацией к переводу - самому интересно, что же дальше будет :D

Вот продолжение истории из предыдущего сообщения - там был пролог, а это глава первая. Она огромная, это пока лишь первый фрагмент:

Перевод
Спойлер
Показать
@89 = ~Глава 1, Рождение:
2-й месяц зимы
Год 567
Война в Даргатене~
@90 = ~Крики ворон звучали на просторах ночного неба, когда последние лучи солнца пробивались сквозь грозовые тучи. Небесный свод покрывался почти непроглядной тьмой, туман начал цвести в лесу, словно прорастая из самих деревьев, а облака дьявольского красноватого оттенка наполняли пьянящим ужасом воздух. На горизонте одиноко и зловеще возвышались темные башни, как единственный бастион, способный противостоять силе шторма, отбрасывая свои зловещие тени на лес, протиравшийся под ними. Ветер свистел сквозь переплетенные ветви, словно вобрав в себя все невзгоды, которые люди шептали ему из глубины своих душ, и убаюкивал своей вечной и грустной песней зверей, которые прятались в норах, укрываясь от надвигающейся бури…~
@91 = ~Туман начал устрашающе сгущаться, становясь мрачнее самой темной ночи, а тени удлинялись вдоль тропинок, ведущих к замку.~
@92 = ~Слабый свет факела просачивался сквозь маленькое окно одной из башен. Это были верхние залы, и через огромную деревянную дверь доносились мучительные крики матери, готовящейся родить дитя. По обе стороны от двери стояли двое стражников, высоко держа свои копья, а рыцарь, все еще одетый в кольчугу, нервно расхаживал из стороны в сторону, глядя в землю и сцепив руки за спиной.~
@93 = ~Сэр Лирбак, лорд Даргатена, беспокойно шагал, пытаясь успокоиться. Но от этого не переставал нервничать - он боялся за свою жену Катрину и за ребенка, которого она ждала. И это долгое ожидание, как и его слабая вера в целителей и священников разрушала его силу духа. Услышав, что дверь открылась, он резко повернулся и ударил мечом по левой ноге своего доспеха.~
@94 = ~«Ничего, никаких новостей», - подумал он, увидев, что это одна из служанок вышла с тазом, полным воды.~
@95 = ~Он пытался что-то увидеть через дверной проем, но священник - слишком крупный, чтобы позволить ему что-то увидеть – встал у него на пути, не давая увидеть жену. ~
@96 = ~-Я больше не могу этого выносить, - пробормотал он.~
@97 = ~Стражники посмотрели друг на друга, не зная, заговорить ли с их господином - боясь его потревожить, когда он был так расстроен и разъярен. И молчали, ожидая его приказов. ~
@98 = ~-Если будут новости, дайте знать – приказал он им. - Я буду на крепостной стене башни.~
@99 = ~Сэр Лирбак оставил двух стражников и направился по коридору вправо. Он поднялся по каменным ступеням и почувствовал, как влажный воздух пропитывает его мантию, пока он поднимается по ступеням к зубцам башни. Ветер ударил ему прямо в лицо, когда он сумел подняться на вершину башни. И от этого длинные усы, о которых он всегда заботился, казалось, затрепетали в такт мелодии, которую свистел ему в уши ветер, приглашая разделить с ним печали и пленительные мечты. Но сейчас его заботило совсем другое, и, опираясь на стены, он смотрел на горизонт.~
@100 = ~Тишина леса не обманула его - он точно знал, что враг прячется в этом темном лесу. Он убедился, что стража и большая часть его армии готовы к атаке. Но как долго они смогут продержаться, если осада продлится еще несколько недель? Запасы еды были на исходе, а брат не сможет прислать ему помощь еще как минимум месяц. Уйдя в отставку, он знал: если не произойдет чуда, его войска в конце концов сдадутся. Но какое чудо могло победить эту армию и того жуткого черного мага, который устроил осаду? И сейчас, когда Катрина собиралась родить, он ломал над этим голову, пытаясь найти выход. Он должен был спасти свою жену и детей, но не знал, как это сделать…~
@101 = ~Вдруг над ним, высоко среди башен, прозвучал крик трубы, который отвлек его от других мыслей и встревожил. На них напали.~
@102 = ~Посреди ужасной боли, разрывающей ей живот и временами пробегавшей по всему телу, Катрина слышала, как один священник поет молитву, а другой призывает ее тужиться. Она никогда не чувствовала такой боли – казалось, что огонь разъедает ей внутренности, мучит ее, и она боялась как за свою жизнь, так и за сына, которого носила в себе.~
@103 = ~-Krazir Da'', - сказал толстый священник, втянув подбородок и поднеся ближе таз с водой.~
@104 = ~-Что? Что случилось? - обеспокоенно спросила Катрина, приподняв голову с мягкой подушки и сжав кулаки вместе с простыней из-за боли, которую при этом почувствовала. - Скажите, что-то не так?! ~
@105 = ~-Нет, успокойтесь, - сказал пожилой священник, вытирая пот, заливавший женщине лоб. - Она просто сказала, что готова и вот-вот родится. ~
@106 = ~И тут мужчина, который показался ей самым старым из всех, кого она встречала, подошел ближе и положил холодную, как лед, руку ей на лоб. Его прикосновение заставило боль немного утихнуть, и мало-помалу она почувствовала, что сознание покидает ее, хотя знала, что все еще бодрствует. Ей казалось, что время пронеслось у нее перед глазами. Муки боли, мучившие ее несколько мгновений назад, задерживались в ее чреве, и что бы эти священники с ней не делали, она ничего уже не чувствовала. ~
@107 = ~На несколько мгновений ее захлестнула эта дремота, но вскоре приступ крика вырвал ее из грез, охвативших ее после колдовства старика. Ее материнский инстинкт снова вернулся, и она попыталась избежать оцепенения, окружавшего ее. Зрение слегка затуманилось от усилий, но постепенно она снова почувствовала боль в животе и во всем теле. ~
@108 = ~- Я хочу ее увидеть, - пробормотала она с пустым взглядом. И пустота, вдруг появившаяся внутри ее, вселяла страх. Один из священников поднял глаза и улыбнулся. "Почему ему смешно?" – подумала Катрина, пытаясь не заснуть. ~
@109 = ~- Кого из них? - наконец спросил толстый священник. - Поздравляю, мэм, небеса к вам благосклонны. У вас было двойня, близнецы.~
@110 = ~Катрина улыбнулась, увидев, как каждая из ее новорожденных дочерей растянулась по обе стороны кровати. Ее сердце забилось сильнее, когда она чувствовала мягкость детской кожи под своими руками…~
@111 = ~Сэр Грегори торопился, пытаясь организовать своих людей. Громкие трубы сторожевых башен били всеобщую тревогу в замке, и он вместе с другими военачальниками готовил войска для атаки. Хотя он и хотел, чтобы этот момент наступил как можно скорее, теперь его нервы были на грани – он не раз такое испытывал перед приближением битвы, и, как и всегда, это встряхнуло его, пробудив чувства... и примитивные инстинкты. Кровь текла по его мускулистым рукам, словно закипая, и он почувствовал, как покраснел лоб от возбуждения. Час пробил, и он вместе со своими людьми был готов защитить сэра Лирбака.~
Оригинал
Спойлер
Показать
@89 = ~Capítulo 1, El Nacimiento:
2º Mes de invierno
del 567
guerra de DARGATEN~
@90 = ~Los gritos de los cuervos sonaron en la inmensidad del cielo nocturno mientras los últimos rayos de sol se despedían incidiendo sobre nubes de tormenta. La bóveda celeste se cubrió por una negrura cercana a lo insondable, la niebla comenzó a florecer en el interior del bosque como si emergiera de las profundas entrañas de los árboles, y las nubes, ahora de un tono rojizo diabólico, embriagaban de terror el ambiente. En el horizonte, alzándose solitarias y siniestras, como único bastión capaz de enfrentarse a la fuerza de la tormenta, se erguían unas oscuras torres que cubrían parcialmente el bosque que se extendía a sus pies con sus amenazantes sombras. El viento, gritando las penalidades que los hombres susurraban a su alma, silbaba entre las retorcidas ramas, adormeciendo, en su eterno canto nostálgico, a los animales que se ocultaban en sus madrigueras resguardándose de la incipiente tormenta. ~
@91 = ~La niebla comenzó a levantarse inquietantemente, de manera cada vez más profusa, de los lugares más oscuros de la noche mientras las sombras se alargaban por los caminos que llevaban al castillo. ~
@92 = ~De una pequeña ventana de una de las torres se filtraba la débil luz de unas antorchas. Eran los aposentos superiores y a través de la enorme puerta de madera podían oírse los angustiosos gritos de una madre a punto de dar a luz. A ambos lados de la puerta había dos guardias apostados que mantenían sus lanzas en alto mientras un caballero, ataviado aún con su cota de malla, paseaba nervioso de un lado para otro con la mirada en el suelo y con las manos enlazadas en la espalda. ~
@93 = ~Sir Lirbuck, señor de Dargaten, caminaba intranquilo intentando calmarse. Pero aquellas cosas le ponían nervioso, temía por su esposa, Kathryna, y por el hijo que ésta estaba esperando, y aquella larga espera unida a su poca fe en los curanderos y sacerdotes, carcomían su entereza. Al oír abrirse la puerta giró bruscamente golpeándose con la espada en la pernera izquierda de su armadura. ~
@94 = ~- " Nada, no hay noticias" - pensó al ver que se trataba de una de las criadas que salía con una jofaina llena de agua~
@95 = ~Intentó ver algo por el hueco de la puerta pero un sacerdote demasiado voluminoso para que le permitiera ver algo se encargó de cerrarla impidiéndole que viera como se encontraba su mujer. ~
@96 = ~- No aguanto más - murmuró. ~
@97 = ~Los guardias se miraron sin saber si su señor les había hablado, temiendo contrariarle en un momento en el que se encontraba tan alterado y furioso. A pesar de ello, guardaron silencio esperando sus órdenes. ~
@98 = ~- Si hay noticias, avisadme - les ordenó -. Estaré en las almenas de la torre. ~
@99 = ~Sir Lirbuck abandonó a los dos guardias y se marchó por el corredor de la derecha. Ascendió por los escalones de piedra y sintió como la humedad se metía entre sus ropajes a medida que subía por la escalinata hacia las almenas. El viento le golpeó de lleno en la cara cuando logró salir a lo alto de la torre, haciendo que el largo bigote, que se preocupaba de mantener bien cuidado, pareciera ondear al compás de la melodía que el viento silbaba en sus oídos invitándole a compartir con él sus penas y arrebatadores sueños. Pero sus preocupaciones estaban en otro lugar, y apoyado sobre las almenas, miró al horizonte. ~
@100 = ~La quietud del bosque no le engañó, sabía con toda certeza que el enemigo acechaba desde aquél tenebroso lugar. Comprobó que la guardia y la mayoría de su ejército estaba preparada para el ataque. Pero, ¿aguantarían mucho más si el asedio continuaba durante más semanas? Las reservas de comida se agotaban y no podrían recibir la ayuda de su hermano al menos hasta dentro de un mes. Resignado supo que a no ser que sucediera un milagro, sus tropas sucumbirían con el tiempo. ¿Qué clase de milagro podría vencer a aquel ejército y a aquel terrorífico mago negro que les asediaban? Se devanó la cabeza intentando buscar una salida a todo aquello y más ahora que Kathryna estaba a punto de dar a luz. Debía salvar a su mujer y a su descendencia, pero no sabía como. ~
@101 = ~El sonido de las trompetas por encima de él, en lo alto de las torres, le apartaron de sus pensamientos y le condujeron al estado de alerta. Habían decidido atacarles. ~
@102 = ~Entre aquél tremendo dolor que sentía en su vientre y que le recorría de forma intermitente todo el cuerpo, pudo oír al sacerdote recitar una salmodia mientras otro la instaba a que empujara. Jamás había sentido tanto dolor, pensaba que el fuego corroía sus entrañas torturándola y tenía miedo tanto por su vida como por la del hijo que llevaba en su interior. ~
@103 = ~- Krazir Da' - dijo el sacerdote gordo y con el mentón retraído, que había acercado la jofaina de agua. ~
@104 = ~- ¿Qué ha dicho? ¿Pasa algo? - preguntó preocupada Kathryna levantando la cabeza de la mullida almohada que le habían colocado, mientras cerraba los puños sobre la sábana por el dolor que le producía el hacerlo -. Dígame, ¡¿Pasa algo?! ~
@105 = ~- No, tranquilícese - dijo el sacerdote más anciano limpiando el sudor que empañaba el sudor de la mujer -. Tan sólo me avisaba de que ya está preparada y a punto de dar a luz. ~
@106 = ~Aquél hombre que le parecía ser el más viejo que había llegado a conocer, se acercó aún más a ella y le colocó sobre la frente una mano tan fría como el hielo. Su contacto hizo que el dolor remitiera vagamente hasta que poco a poco sintió como la consciencia se le adormecía a pesar de que en su mente sabía con toda certeza que continuaba despierta. Le pareció que el tiempo pasaba muy rápidamente por delante de sus ojos mientras las punzadas de dolor que instantes antes la habían torturado se mantenían aletargadas en su vientre sin que ella llegara a sentir nada de lo que le hacían aquellos sacerdotes. ~
@107 = ~Durante unos instantes se dejó inundar por aquél estado somnoliente hasta que, el estallar de un llanto, la sacó del ensimismamiento en el que le había sumido el sortilegio del anciano. Su instinto de madre se desató e intentó evadirse de aquel entumecimiento que la rodeaba. La visión se le enturbió un poco por el esfuerzo que realizaba y lentamente sintió frías punzadas en todo su vientre y un gran dolor en todo su cuerpo. ~
@108 = ~- Quiero verlo - murmuró aún con la mirada perdida. El gran vacío que sentía en su interior la atemorizaba. Uno de los sacerdotes levantó la vista y sonrió. "¿Por qué se reirá?" pensó Kathryna intentando mantenerse despierta. ~
@109 = ~- ¿Cuál de ellas? - preguntó finalmente el grasiento sacerdote de frente huidiza -. La felicito señora, los cielos la acompañan. Ha tenido usted dos gemelas. ~
@110 = ~Kathryna sonrió mientras le tendían por cada lado de la cama a una de sus recién nacidas hijas. Su corazón palpitó acelerado cuando sintió la suavidad de la piel de los bebés entre sus manos. ~
@111 = ~Sir Gregory caminaba presuroso de un lado para otro intentando organizar a sus hombres. Las estridentes trompetas de las torres vigías habían sonado dando la voz de alarma a todas las tropas del castillo, y él, junto con algunos de sus superiores, era el encargado de ordenar las tropas para el ataque. Aunque había deseado que aquél momento llegara lo antes posible, ahora sentía los nervios a flor de piel, una sensación que muchas otras veces había experimentado a la hora de estar próxima la batalla, pero que como siempre, le sorprendía llegando a despertar en él sus instintos más primitivos. La sangre fluía por sus brazos musculosos como si estuviera hirviendo, y sentía como su frente se enrojecía por la excitación. La hora había llegado, y tanto él como sus hombres debían estar preparados para salvaguardar a Sir Lirbuck. ~
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Ответить