G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
Ответить
stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение stn »

Авторы: Gibberlings Three Team
Страница мода: https://arcanecoast.ru/mod/g3-anniversary-mod

Описание:
Мод, созданный к годовщине сайта Gibberlings Three. Добавляет длинный квест в Тенях Ана. Чтобы начать квест, идите к Дрини в Медной Короне. И будьте внимательны - можете найти кого-то, кого уже знаете.

Start

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: G3 Anniversary Mod (Перевод в процессе)

Сообщение stn »

Первые строки готовы.
Спойлер
Показать
@100 = ~The Gibberlings Three Anniversary Mod~
@101 = ~Number One~
@102 = ~Number Two~
@103 = ~Number Three~
@104 = ~Number Four~
@105 = ~Number Five~
@106 = ~Number Six~
@107 = ~Number Seven~
@108 = ~Number Eight~
@109 = ~Number Nine~
@110 = ~Number Ten~
@111 = ~Number Eleven~
@112 = ~Number Twelve~
@113 = ~Мошенничество~
@114 = ~Аааа! Беги, мальчик!~
@115 = ~*капли Бурлящего пива*~
@116 = ~Жульническая собака~
@117 = ~Миссис Беспилотная~
@118 = ~Дрини~
@119 = ~Я нахожусь на миссии богов! Мне нужно пойти и собрать группу снова!~
@120 = ~Ари~
@121 = ~Виски Каллабаха~
@122 = ~Виски Каллабаха

В открытом состоянии аромат этого прозрачного крепкого напитка вызывает увядание цветов. На обороте небольшое предупреждение: «Пивовар этой смеси снимает с себя всякую ответственность, когда выпьет. Пейте на свой страх и риск ».~
@123 = ~Барменша~
@124 = ~Записка Дрини~
@125 = ~Эта оборванная записка нацарапана на клочке старой бумаги, от которой, что неудивительно, пахнет пивом.

На ней мелким шрифтом, так что вам придется прищуриться, чтобы прочитать как следует, написано следующее:

Напитки Дрини:

Арабеллан Драй
Вибрисса
Гномий виски
Белая Граппа Далина
Матросский эль

Последняя строчка нацарапана особенно плохо, но, кажется, там написано: «Что-то алкогольное, чего у меня никогда не было».~
@126 = ~Настой отравленного сухого арабельского вина~
@127 = ~Настой отравленного сухого арабельского вина

Эта широкая колба с плоским горлышком нашла широкое применение. На блестящей поверхности выгравировано какое-то деформированное, но злое чудовище. Кожаный чехол украшен галькой, перьями и т. Д. Очевидно, он был предназначен для ношения алкогольных напитков при себе. Вино с фруктовым запахом заманчиво кружится внутри, но болезненный зеленоватый оттенок, который бутылка приобрела за последние пять минут, должен предостеречь любого, разбирающегося в природе, от его употребления, поскольку это верный признак того, что Напиток пропитан смертоносной чултанской специей под названием Душитель.~
@128 = ~Моника~
@129 = ~Деуни~
@130 = ~Бурлящий отвар Малохолиса~
@131 = ~Бурлящий отвар Малохолиса

Легенда рассказывает, как Тиламон Малохолис, чрезвычайно богатый землевладелец с севера, однажды вызвал на состязание всех крестьян своего города. Задача заключалась в том, чтобы сварить эль, качество которого соответствовало бы стоимости всех золотых монет в его погребе, и приз заключался в том, что пивовару разрешили забрать домой из погреба все золотые монеты, которые он или она могли нести.

Десятки смелых крестьян сразу же принялись за работу, варя по вечерам странные и взрывоопасные смеси, но ни одна из них не подходила для вкусовых рецепторов Малохолиса. Прошли недели безуспешного пивоварения, пока однажды совершенно ничем не примечательный дворф не прибыл в общество Малохолиса. Низко поклонившись, дворф объявил, что знает секрет идеального напитка и представит его Малохолису через три дня. Карлик по имени Рамблбум Хаммерпиканакс еще раз поклонился и ушел.

Верный своему слову, через три дня вернулся бледный и худой Хаммерпиканакс и поставил перед Малохолисом одну чашку пенящегося эля. Малохолис сделал глоток и сразу же объявил Хаммерпиканакса победителем конкурса, так как это действительно был эль, который стоил всех золотых монет, хранившихся в его погребе. Затем дворф спустился в подвал, чтобы потребовать свой приз, и там он обнаружил, что Малохолис обычно имел дело с драгоценными камнями, а не с монетами, и поэтому стоимость трех дней труда равнялась ровно 14 золотым монетам. Позже Малохолис обнаружил, что рабочий набор наколенников стоит гораздо большего, чем мерзкий обман.

Рецепт этого прекрасного эля был утерян веками, и хотя было сделано много попыток восстановить его точный вкус, до сих пор никому не удавалось. Бродячий алхимик наверняка перережет вам глотку, чтобы заполучить этот счастливый напиток.

Это определенно можно квалифицировать как то, чего у Дрини никогда раньше не было.~
@132 = ~Бэри~
@133 = ~Гершель~
@134 = ~Робукин Скальный Череп~
@135 = ~Торговец~
@136 = ~Примо Кофе Фасоль~
@137 = ~Примо Кофе Фасоль

Эти бобы конкурируют с каратурскими бобами. По легенде, они были выращены старым эльфийским колдуном, они в два раза больше обычных бобов явы и обладают богатым ароматом. Хотя из них получается превосходная чашка явы, но говорят, что после зачарования эльфом, эти бобы - часть лекарства от чрезмерного празднования.~
@138 = ~Руководство Воло по Кендлкипу~
@139 = ~Руководство Воло по Кендлкипу

Эта цитадель обучения стоит на вулканической скале с видом на море. Это многобашенная крепость, когда-то дом известного провидца Алаундо, и в ней хранятся его предсказания вместе со всеми письменными записями и знаниями Царств, которые могут быть собраны. Кэндлкип, конечно, не туристический курорт, но здесь есть магазин, храм и недорогая гостиница. Цена для большинства путешественников за вход в крепость - это книга. Те, кто желает изучить любую письменность в библиотеке Крепости, должны подарить Кэндлкипу новый фолиант стоимостью не менее 10 000 зм.

Монахи Кэндлкипа (которые утверждают, что они не принадлежат к какой-либо конфессии и называют себя Открытыми) также покупают определенные книги, которые им приносят, и даже в большой секретности поручают агентам достать сочинения, которые они хотят. Те, кто желает просматривать библиотеку, обычно должны спонсироваться известным магом силы, поэтому многие книги, отданные Candlekeep за плату, являются второстепенными книгами заклинаний.

Этим сообществом управляет Хранитель Фолиантов, которому помогает Первый Чтец (второй по власти и традиционно самый ученый мудрец монастыря). Под этими двумя офисами находится до восьми Великих Читателей, которым помогают Певец, Гид и Страж Врат. Певец ведет бесконечное пение пророчеств Алаундо, произнесенных в этой обязанности тремя помощниками - Голосами Севера, Юга и Востока. Гид отвечает за обучение прислужников, а Страж Врат занимается с посетителями, безопасностью и снабжением общины, а также с духовенством. Центральная, самая высокая крепость Цитадели окружена террасированным садом камней из множества деревьев. Ходят слухи об огромных подземельях под крепостью, начиная с древних времен, когда они использовались в качестве погребальных камер для самых мудрых писцов.

За исключением редких случаев, посетитель не может оставаться в Кэндлкипе более 10 дней за раз или войти в монастырь менее чем через месяц после его выхода. Порядок в Крепости поддерживают пять младших офицеров Стражей Врат: четыре Смотрителя и Хранитель Портала, у всех пятерых есть отряд вооруженных монахов в качестве помощников.

Искатели - низшие монахи. Они исследуют, приносят и уносят. Над ними находятся писцы, которые копируют произведения или составляют книги для продажи из различных источников в библиотеке - главном источнике дохода сообщества. Выше писцов - Певец и Читатели. Нынешний Хранитель фолиантов - Улраунт, гордый и надменный младший маг. Нынешнего Первого Читателя, Тетторила, посетители часто принимают за Хранителя из-за его умного, царственного и чуткого поведения.

Кэндлкип имеет только одно абсолютное правило: «Те, кто уничтожают знание чернилами, огнем или мечом, сами погибают». Здесь книги дороже людей.~
@140 = ~Путеводитель Воло по Вратам Балдура~
@141 = ~Путеводитель Воло по Вратам Балдура

Этот портовый город - убежище и спасательный круг для жителей побережья. Он предлагает взыскательным покупателям широкий выбор товаров - в общей сложности шесть крупных гостиниц, шесть основных таверн, семь универсальных магазинов, шесть основных храмов и магический магазин с полным спектром услуг, а также сотни менее крупных зданий. Baldur's Gate - терпимый, но хорошо охраняемый город торговцев, а тихая торговля и бизнес - обычное дело каждого дня. Наемная рота Пламенного Кулака, насчитывающая более тысячи человек, базируется в городе. Каждый десятый человек или около того - член Кулака или дозорный агент (ладно, шпион), опытный в бою и в нескольких шагах от многочисленных вооруженных союзников. Посетитель может свободно гулять и делать покупки. В городе есть система волшебных фонарей, которые освещают его жителей в вечерние и ночные часы, что является одной из причин, почему уровень преступности так низок (что очень радует торговцев и кладовщиков!)

Город назван в честь легендарного мореплавателя Балдурана, который давным-давно проплывал мимо эльфийской родины Эвермит в поисках богатых легендарных островов Анг-кор-О-май. Балдуран вернулся с рассказами о странных, огромных землях по ту сторону морей. Он также принес огромное богатство и разбросал его по своей малонаселенной родной гавани, приказав потратить часть его на стену для защиты от набегов племен орков и варваров (все еще проблема в этом районе в те давние времена). Затем он снова отправился в плавание к чудесным землям, которые он нашел - и больше не вернулся.

Какова бы ни была истинная судьба Балдурана, его деньги были потрачены на строительство великолепной городской стены. Под его защитой строительство шло большими темпами и вскоре расширилось за его пределы. Стена была построена фермерами, которые построили ее вокруг своих владений, исключив настоящую гавань из-под ее защиты. Это позволило им обложить налогом все повозки, прибывающие из доков для защиты окруженного стеной города. Коллеги Балдурана, капитаны дальнего плавания, для которых гавань была домом, гневно настаивали, что ворота, через которые входили в город южная торговля и гавань, были «воротами Балдура», и отказались платить за вход. Ссора закончилась свержением богатых фермеров и захватом города (который стал называться Вратами Балдура) капитанами морских судов.

Четыре старейших капитана, когда их дни в море подходили к концу, передали свои корабли более молодым морякам, которые, в свою очередь, поддержали их положение в качестве правителей молодого города. Все четверо в шутку назвали себя «герцогами», но эти титулы оказались полезными при общении с другими правителями, и позже они были дополнены именем «великий». Теперь так называемый Совет Четырех, избираемый населением на всю жизнь (или до отставки), нынешние великие князья - Энтар Сильвершилд (боец высокого уровня), Лия Джаннат (могущественный волшебник), авантюрист, известный только как Пояс (сильный боец) и Элтан (командир роты наемников Пылающего Кулака).

Здания во Вратах Балдура, как правило, высокие и узкие, с высокими окнами с прорезями и ставнями, защищающими от зимних ветров и гнездящихся морских птиц. Среди них возвышается величественный герцогский дворец четырех правящих великих герцогов, известный как Высокий зал - место для пира, судебных слушаний и административных дел. Недалеко от дворца стоит Высокий Дом чудес, посвященный богу Гонду. Это, безусловно, самый большой из трех храмов Врат. Его раскидистые восточные крылья обращены к Залу чудес, также на Виндспелл-стрит, где публике демонстрируются наиболее успешные изобретения Гонда. Недалеко от Зала Чудес, возле Врат Черного Дракона, находится Широкий. Это огромное открытое пространство и есть рынок Врат. Здесь кипит день и ночь, и обычно это «открытое пространство» только в том смысле, что здесь нет зданий. Временные киоски, мусорные ведра, торговые столы и толпящиеся к ним покупатели обычно толпятся плечом к плечу. За пределами Широких ворот во Вратах Балдура нет красочных достопримечательностей. Постоянная сырость не позволяет использовать баннеры, открытые магазины и тому подобное.

Тех, кто хочет чрезмерно выпить и в компании противоположного пола, направляют в Андерселлар, малоизвестный, влажный, темный лабиринт связанных подвалов, который находится недалеко от Широких ворот.~
@142 = ~Путеводитель Воло по Берегосту~
@143 = ~Путеводитель Воло по Берегосту

Усталые путешественники на Прибрежном Пути между Воротами Балдура и Амном часто останавливаются в Берегосте. Берегост расположен недалеко от дороги, примерно в однодневном путешествии к югу от того места, где Путь Льва ответвляется от Берегового Пути. Этот город, хотя и намного меньше, чем Врата Балдура, может похвастаться тремя гостиницами, двумя магазинами, магазином магии, храмом и приличной таверной. Это в пределах досягаемости от северных границ Амна. Торговцы этой земли часто используют ее как место встречи для сбора караванов перед тем, как отправиться в опасный путь по суше на север к Уотердипу или на восток к Море Упавших Звезд. В результате этот небольшой городок становится очень многолюдным с непредсказуемыми интервалами.

Начавшийся как фермерская деревня под защитой школы волшебства, Берегост теперь находится во власти Песни Утра, главного храма Латандера. Другая достопримечательность возле Берегоста - руины школы Улькастера. Маг Улкастер, известный фокусник, основал свою школу более 300 лет назад, но стал слишком успешным, привлекая потенциальных волшебников со всего Побережья Мечей. Маги-калишиты испугались силы школы и разрушили ее в битве заклинаний, хотя сам Улкастер исчез во время битвы и так и не был найден.

Школа сгорела дотла, и все еще стоит на холме к востоку от города. Страх перед руинами, которые, как говорят, преследуют колдовские фантомы, заставил Берегост расширяться к западу от дороги Прибрежного Пути, оставив холмы на востоке овцам. Кстати, у Берегоста есть только одна таверна, которая называется Горящий волшебник (конечно же!).

Губернатор Берегоста - Келддат Ормлир. Хотя существует городской совет из пяти человек, слово губернатора - закон, и он неутомимый сторонник сельского хозяйства, бизнеса и городского благоустройства. Он также является Самым Сияющим из Латандера (верховным жрецом храма), и его храмовые войска охраняют город. В этом у него есть два могущественных союзника: волшебник Талантир, чародей с высокой репутацией, и кузнец Таэром "Громовой Молот" Фуируим.~
@144 = ~Вибрисса~
@145 = ~Вибрисса

Этот напиток, имеющий темный мутный цвет, слегка потрескивает от электрической энергии и имеет довольно приятный, расширяющий глаза аромат. Говорят, что этот напиток приготовила старая и мудрая эльфийская дева, которая искала способ излечить своего мужа от чрезмерного празднования. Согласно легенде, бобы, использованные в качестве основы для напитка, были созданы самой эльфийкой, и их трудно найти. Только эльфы знают, какое заклинание необходимо в качестве последнего ингредиента.~
@146 = ~Глоток!~
@147 = ~Леди Бев~
@148 = ~Халудак~
@149 = ~Дворфские Виски Каменный череп~
@150 = ~Дворфские Виски Каменный череп

В этой бутылке есть мерка дворфского виски. Сваренный кланом Каменного черепа из грибов, пшеницы и других веществ, которые лучше не знать, он веками выдерживается в огромных каменных чанах. Скалистые Черепа узнают, что партия готова, когда череп орка, брошенный в чан, полностью растворяется. Редкие урожаи, подобные этому, можно оставить на пять и более черепов. Дворфы Фаэруна хвалят виски Каменный череп за его богатый вкус, огненное послевкусие и укрепляющие эффекты. Большинство других рас рекомендуют виски Rockskull за его способность зажигать огонь, растворять краску и вызывать похмелье.~
@151 = ~Баристер~
@152 = ~Гашеная смазка~
@153 = ~Гашеная смазка

Эта бутылка содержит особое масло, которое кузнец Кромвель сделал для Робукина Каменного Черепа. От бутылки исходит запах прогорклого жира, и она становится в ваших руках как песок, так и скользкая. Возможно, его содержимое лучше не исследовать.~
@154 = ~Автор~
@155 = ~Свиток Большого~
@156 = ~Свиток Большого

Это запечатанный свиток, который «Большой» Робукин Каменный Череп поручил тебе отнести кузнецу Кромвелю. О том, какие секреты он содержит, можно только догадываться, потому что открытие его рассеет его магию и сделает его бесполезным для Кромвеля.~
@157 = ~Фред~



@159 = ~Коррадун~
@160 = ~Кофейный дом Халудака~
@161 = ~Ардотский кофе~
@162 = ~Кафе Дарелеш~
@163 = ~Нанлиф Тисан~
@164 = ~Чай Танаси~
@165 = ~Карлотан Кока~
@166 = ~Кален Гримм~
@167 = ~Танец Алланьи~
@168 = ~Якобус П. Сандерик~
@169 = ~Белая Граппа Далина~
@170 = ~Белая Граппа Далина

Этот напиток долгоживущего духа загадочного происхождения редко появлялся на Побережье Мечей и за его пределами. История его создания гласит, что полуэльф по имени Далин Винтрэвен посвятил свою жизнь совершенствованию огненного духа, надеясь тем самым повысить производительность своей маленькой таверны и заработать себе состояние и имя. Он годами трудился в своем маленьком городке, продавая клиентам ужасные неудовлетворительные смеси в таком количестве, что некоторые из них отправлялись в бары гораздо дальше, но по крайней мере с приемлемым запасом. Далин видел, что рискует своим бизнесом, и с каждой большой и ужасной партией клиентов все больше, но неуловимый рецепт превратился в навязчивую идею. В конце концов, остались только самые лояльные - и попавшие в ловушку обстоятельств и неспособности покинуть маленький город - его клиентов. Затем однажды, в тот самый день, когда Далин был лишен права собственности на свою таверну, он забрал все свои ресурсы, все оставшиеся стебли, шкуры и косточки от приготовления нескольких напитков, которые он делал, и все, что он мог найти, что могло использовано для перегона, и бросили все это в последнюю партию. Результатом воли судьбы стал величайший чистый, сухой и пылкий дух, с которым когда-либо сталкивался этот город.

Помолодевший, полуэльф собрал свои вещи, собрал все до последней капли духа и направился в храбрую неизвестность, чтобы продать свое творение и начать все заново. Как назло, на него напали бандиты-оппортунисты еще до того, как он достиг первого города, и все его драгоценное пиво было украдено или потеряно во время набега. Далин мог бы попробовать еще раз, но этого не произошло. Вместо этого его постигла загадочная судьба, он скитался в одиночестве по пустыне, сломленный и без гроша в кармане.

Будучи единственным человеком, который знал истинные секреты своего невероятного напитка, он никогда не воссоздал его снова. Однако он был высоко оценен, и то немногое, что было распространено по всему королевству, всегда вызывало ажиотаж и ценилось больше за его редкость.~
@171 = ~Ключ от погреба~
@172 = ~Это ключ к алкогольному погребу Логова семи долин. Судя по всему, Алланья не вернула его, когда ее уволили с работы барменши.~
@173 = ~Вильгельм Бочонок~
@174 = ~Этот большой и хорошо отполированный дубовый бочонок украшен металлической пластиной с названием «Вильгельм»; очевидно, Коррадун и его бочонок знавали хорошие времена ...

Можно услышать, как плещется внутри хороший крепкий эль. Странно для такого полуэльфа, как Коррадун, пить эль, но опять же, вы полагаете, что моряки могут быть странными типами. Если бы Дрини срочно не нуждалась в этом в качестве компонента заклинания, у тебя было бы сильное искушение самому выпить глоток или три.

ВЕС: 20~
@175 = ~Сэр Сулечи~
@176 = ~Кебоди~
@177 = ~Глоток!~
@178 =~Настой арабелланского сухого~
@179 =~Настой арабелланского сухого

Эта широкая колба с плоским горлышком нашла широкое применение. На блестящей поверхности выгравировано какое-то деформированное, но злое чудовище. Кожаный чехол украшен галькой, перьями и т. Д. Очевидно, она была предназначена для ношения алкогольных напитков.

Приправа Чалтанский душитель, очевидно, была нейтрализована алхимиком Сандериком.~
@180 = ~Лаурлана~
@181 = ~Магические сапоги самосохранения~
@182 = ~Магические сапоги самосохранения

В прошлом жила женщина-халфлинг по имени Уоррелин Нимблтоуз, и, как и многие представители ее вида, она была известна своей нечестностью в обращении с чужим имуществом. Несмотря на то, что она неплохо владела выбранной профессией, она была несколько пугливой и склонна сбегать при первых признаках неприятностей. Эта осторожность служила ей хорошую службу, так как к тому времени, когда на месте преступления возникала реальная проблема, она благополучно возвращалась домой в теплые объятия тушеного мяса. Однако против одного старого волшебника даже ее подвижные ноги не могли помочь ей спастись от злополучной участи.

Драмаут Безумный, истинная личность одной из внушающих страх клики, известной как Двенадцать гибберлингов, был сильно параноидальным магом, и Уоррелин не повезло однажды нанести ему «визит» ночью. Она прошла мимо множества ловушек и оберегов и ушла с несколькими незначительными артефактами. Поскольку ее собственная обувь была немного изношенной, она взяла пару сапог волшебника, которую нашла в коридоре, когда уходила.

Она никак не могла знать, что Драмаут обложил ловушками все свое имущество, чтобы защититься от такой кражи. Когда она надела туфли, ее душа втянулась в них, и ее тело исчезло, и больше его никто не видел. Утром Драмаут просто должен был угадать местонахождение своих пропавших вещей и пойти и забрать их. Что-то от халфлинга сохранилось в этих старых сапогах по сей день, проявляясь в ускорении темпа носителя при столкновении с опасностью.

ПАРАМЕТРЫ:

+ 50% скорости передвижения на один раунд при атаке
Может использовать:
Маг~
@183 = ~Глубокий Фиолетовый камень йоун~
@184 = ~Глубокий Фиолетовый камень йоун

Этот камень темно-пурпурного оттенка позволяет носителю видеть тени тьмы.

ПАРАМЕТРЫ:

Особые способности: инфравидение 60 футов
Вес: 2~
@185 = ~Мерцающий белый камень Йоун~
@186 = ~Мерцающий белый камень Йоун

Этот камень прохладный на ощупь и излучает энергию.

ПАРАМЕТРЫ:

Бонус: + 10% сопротивления холоду
Вес: 2~
@187 = ~Скорость передвижения увеличена~
@188 = ~Я еще не закончила с тобой! Вернись сюда, бесхребетный кретин!~
@189 = ~Фолиант чародейского вызова~
@190 = ~Фолиант чародейского вызова

Этот скрипучий фолиант в кожаном переплете когда-то был собственностью Иеремии, мага с небольшой репутацией из Уотердипа. Иеремия создал этот фолиант для одного из своих менее опытных учеников, надеясь, что это поможет слабой памяти заблудшего ученика. Несмотря на хорошее намерение, фолиант не нашел особого смысла после того, как ученик Иеремии потерпел неудачу и вскоре оставил свое ученичество.

Параметры:

Особая способность:
Одноразовый постоянный бонус +10 к знаниям при первом использовании
Один раз в день фолиант позволяет заклинателю вернуть в память два заклинания пятого уровня или ниже, которые были наложены ранее.

Могут использовать:
Маги
Барды~
Как перевести?
The dwarf was then shown to the cellar to claim his prize, where he discovered that Malocholis generally dealt with gems rather than coin, and therefore the worth of his three days of labor was equal to exactly 14 gold pieces. Later on, Malocholis discovered that a working set of kneecaps was worth far more than a nasty trick.
Последний раз редактировалось stn 04 фев 2021, 12:59, всего редактировалось 1 раз.

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: G3 Anniversary Mod (Перевод в процессе)

Сообщение stn »

10001-10256.
Спойлер
Показать
@10001 = ~Ха-ха!~ [G3SCAMHA]
@10002 = ~Проворные пальцы и быстрые ноги великого афериста требуют еще одной жертвы.~
@10003 = ~Чтоо - ггде двверь?~
@10004 = ~Кто дал мне нести эту вещь?~
@10005 = ~Кованая дверь ... где я сплю? Мзхнзмзн?~
@10006 = ~Вибрисса - это сорт кофе. Попробуй Дом Кофе здесь, на Променаде.~
@10007 = ~Чем еще я могу помочь?~
@10008 = ~Я считаю, что лучший выбор - это дом кофе здесь, на Променаде.~
@10009 = ~Арабелланское сухое - импортное вино. Попробуйте либо Дары Моря в доках, либо то место у городских ворот.~
@10010 = ~То есть Кривой журавль. Также у Сэмми Тандербёрп может быть товар в Пяти Драконах.~
@10011 = ~Это правда, у него действительно очень хороший выбор. Возможно, его тоже стоит посетить.~
@10012 = ~Скорее всего, его можно будет найти там, где есть доставка и импорт, поэтому попробуй обследовать Кривой журавль или Дары Моря. У Сэмюэля Тандерберпа тоже может быть немного в Пяти Драконах.~
@10013 = ~Мы нашли немного Арабелланского сухого вина, но оно было отравлено специей Чултанского Душителя.~
@10014 = ~Отравлено, да? Тогда должно быть простое заклинание для его детоксикации.~
@10015 = ~Извините, сэр, но не с Чалтанским Душителем. Думаю, тебе понадобится твой друг-алхимик.~
@10016 = ~Откуда ты это знаешь?~
@10017 = ~Это парень.~
@10018 = ~Отнеси его магу Сандерику в Правительственном районе. Он должен быть в состоянии помочь.~
@10019 = ~Неважно, на самом деле. Ты имеешь в виду Сандерика?~
@10020 = ~Есть несколько дворфов, которые часто посещают Таверну Делосара. Попробуй дать ему шанс.~
@10021 = ~У гостиницы Делосара в районе моста есть несколько покровителей дворфов. Попробуй там.~
@10022 = ~Знаменитый Скам занят. Чего ты хочешь?~
@10023 = ~Я ищу эль, который ты украл у меня.~
@10024 = ~Как насчет того, чтобы прекратить выступление и вернуть мне эль. Пока еще можно.~
@10025 = ~Великолепный Скам не возвращает вещи, честно украденные у глазеющих туристов.~
@10026 = ~Это очень важный предмет, и мне нужно его вернуть. Назови свою цену.~
@10027 = ~Терпение великодушного <CHARNAME> истощается. Отдай предмет или зазвенит сталь!~
@10028 = ~Это пустая трата времени. Вот десять золотых, а теперь давай эль.~
@10029 = ~Нееет! Ааааииииеее!~
@10030 = ~Парень, отдай нам эту вещь, прежде чем я воткну топор тебе в глотку!~
@10031 = ~Суровый Скам требует 100 золотых, и ни одной монетой меньше.~
@10032 = ~Это возмутительно! Ты расстанешься с ним бесплатно. Сейчас же.~
@10033 = ~Хорошо, вот твое золото.~
@10034 = ~Ты не получишь ничего свыше 10 медяков. Что ты скажешь на это?~
@10035 = ~Это не дороже 50, и вот что я предлагаю.~
@10036 = ~Сотня золотых! Это больше, чем ...~
@10037 = ~Я имею в виду, что скромнейший Скам принимает твое предложение. Хороший день.~
@10038 = ~Давай, мальчик, мы сегодня будем есть!~
@10039 = ~Десять золотых! Это больше, чем ...~
@10040 = ~Пятьдесят золотых! Это больше, чем ...~
@10041 = ~Вот ты где! Умри, вор!~
@10042 = ~И ... похоже ... славный Скам потерял эль. Интересно, куда он подевался?~
@10043 = ~Давай, мальчик, мы должны поискать его.~
@10044 = ~Безумие охватило его, и он перебил половину деревни, прежде чем я воткнула свой меч ему в спину. Он повернулся и посмотрел на меня ... и в этом последнем взгляде я на миг увидела лицо моего возлюбленного и кончик моего клинка, выходящий из его груди, окрашенный в багровый цвет. Я плакала прямо там, на огромной куче тел.~
@10045 = ~Дай мне просто убедиться, что этот эль в хорошем состоянии, прежде чем я приведу своего благодетеля.~
@10046 = ~О да, отличная идея. И это вино неплохое ... * ик *.~
@10047 = ~Пьяный болван! Где наша награда?~
@10048 = ~Разделяю твою озабоченность качеством компонентов - передай вино, ладно?~
@10049 = ~Мне показалось, что ты сказала, что собираешься привести своего благодетеля?~
@10050 = ~Я думал, ты сказала, что это нужно для заклинания?~
@10051 = ~Еще один негодяй опустошил бутылку.~
@10052 = ~А? Что что что?~
@10053 = ~Хватит об этом. У нас нет времени сидеть сложа руки и смотреть, как ты напиваешься до забвения. Пойди и приведи свою госпожу.~
@10054 = ~Шиш, не снимай панталонов. Выходи наружу, пока я поймаю своего клиента.~
@10055 = ~Извини, приятель, чтобы насладиться такими прекрасными винами, нужен тонкий, проницательный глаз.~
@10056 = ~Она для меня, так что я могу обналичить шпеллш правильно. *Ик*~
@10057 = ~Ты нехорошая мерзкая шавка! Я наняла тебя, чтобы ты призывал для меня магических стражей, а не пил, как простой рабочий.~
@10058 = ~Можешь ли ты в таком состоянии использовать магию?~
@10059 = ~Леди, я могу кастовать любую-- * ик *~
@10060 = ~Я могу кастовать любое-- * ик *~
@10061 = ~Я готова идти.~
@10062 = ~А кто это может быть?~
@10063 = ~В частности, ты выглядишь знакомо, гном.~
@10064 = ~Я много времени проводил с вашей замечательной собакой Пушистик, если ты помнишь. Не очень хорошо следила за своим чертенком, да и репу не очень любила.~
@10065 = ~Ах да, теперь я вспомнила наш предыдущий контракт. В некотором роде это связано с моими текущими проблемами.~
@10066 = ~Это <CHARNAME>. <PRO_HESHE> помог мне получить эти прекрасные напитки.~ ~Это <CHARNAME>. <PRO_HESHE> помогла мне получить эти прекрасные напитки.~
@10067 = ~Наемники, а? Тогда, возможно, мне следует объяснить, что мы делаем.~
@10068 = ~Это проблема моего бывшего мужа, Голодона Беспилотного. В юности он и его напарник украли магические артефакты у группы, известной как Двенадцать Гиперлинков.~
@10069 = ~Его партнер, Драдил, исчез на долгие годы, пока однажды он не вернулся, бредя о собаках. Он убил Голодона и был схвачен Волшебниками в рясах. Я больше не знаю его судьбы.~
@10070 = ~Тем не менее, Двенадцать Гиперлинков по сей день добиваются возвращения украденных вещей. Голодон мертв, а Драдиил вне досягаемости, поэтому вместо этого они охотятся за мной.~
@10071 = ~Волшебники в рясах - это те, кто забрали Имоена и мага Иреникуса. Любая подсказка о местонахождении Драдила может очень помочь нашему делу.~
@10072 = ~Мы были в Спеллхолде и встретили сумасшедшую оболочку, некогда известную как Драдил. Он помог нам сразиться с Иреникусом, но, кажется, не способен ни на что другое.~
@10073 = ~Мы и раньше пересекались с Драдилом. Мы оказались на острове, полном ликантропов, и он помог нам сбежать.~
@10074 = ~Как мы можем тебе помочь?~
@10075 = ~Ваш человек обещал нам награду.~
@10076 = ~Кто такие Двенадцать Гиперлинков?~
@10077 = ~Волшебники в рясах очень скрытны, и расположение их тюрьмы строго охраняется.~
@10078 = ~Вот почему Двенадцать Гиперлинков решили сосредоточиться на мне.~
@10079 = ~Мы просто возьмем награду и уйдем.~
@10080 = ~Подходящий конец, хотя и не решает моих текущих проблем.~
@10081 = ~Что ж, это объяснило бы его бред о «плохих собачках», хотя это не решает моих текущих проблем.~
@10082 = ~Я наняла Дрини, чтобы он призвал магических стражей для моей защиты. Учитывая его нынешнее состояние, я не уверена, насколько это поможет.~
@10083 = ~Ой!~
@10084 = ~Поэтому я хотела бы использовать вас для своей защиты. Просто ненадолго, пока я не найду мага, который предпочитает книги заклинаний пивным кружкам.~
@10085 = ~Что вы скажете о 1000 золотых и камне вора, уплаченных вперед, сверх того, что уже предложил Дрини?~
@10086 = ~Хорошо, ваше предложение принято.~
@10087 = ~Нет. Мы возьмем, что нам обещал за нашу работу Дрини, и пойдем своим путем.~
@10088 = ~Вы получите свою награду. Однако, если вам интересно, может быть и большая награда.~
@10089 = ~Ты получаешь мое ухо.~
@10090 = ~Я мало знаю о Двенадцати Гиперлинках, за исключением того, что удалось узнать от Голодона, и той небольшой информации, собранной самостоятельно.~
@10091 = ~Это молодая организация магов, стремящихся к власти. Они не так велики и влиятельны, как Жентарим или Арфисты, но их более чем достаточно, чтобы угрожать мне.~
@10092 = ~Да будет так. Вот золото, обещанное вам Дрини.~
@10093 = ~Я буду вынужден искать другие ресурсы. Пойдем, Дрини, устроим тебе протрезвление.~
@10094 = ~Отлично! А пока посмотрим, что ты умеешь, Дрини.~
@10095 = ~Что это?~
@10096 = ~Призывание, ты пропитанное ромом дерьмо!~
@10097 = ~О верно. Чтанг всех поддерживает. * ик * Вот идёт.~
@10098 = ~У-у, красивые цвета!~
@10099 = ~Я представляю гибберлинговскую тройку.~
@10100 = ~Гибберлинги.~
@10101 = ~Я заплатил все это золото, а ты вызываешь ... гибберлингов.~
@10102 = ~Не просто гибберлингов. Гибберлингскую тройку. Как весело ...~
@10103 = ~ГИББЕРЛИНГИ! Неприемлемо.~
@10104 = ~Но, черт возьми, они не такие ... то, чего я хотел ... Я имею в виду, это просто ...~
@10105 = ~Эй, я не помню эту часть шпелла.~
@10106 = ~Так будет лучше.~
@10107 = ~Здесь они есть сейчас. Отличная работа, номер три.~
@10108 = ~Спасибо, номер один.~
@10109 = ~Кто вы? Где я?~
@10110 = ~Добро пожаловать в наше секретное подземное логово. Что касается того, кто мы такие, я думаю, ты уже знаешь ответ на этот вопрос.~
@10111 = ~Двенадцать гиперссылок. Как вы меня нашли?~
@10112 = ~Твои друзья непредсказуемы, но это неважно. Сообщи нам, где найти то, что мы ищем.~
@10113 = ~Я не понимаю о чем ты.~
@10114 = ~Тем не менее ты продолжаешь демонстрировать невежество. Хватит уже!~
@10115 = ~Придержи свой язык, номер семь.~
@10116 = ~Скажите, пожалуйста, что это за существа?~
@10117 = ~Они ... они Тройка Гибберлингов. Свирепые создания из легенд, обладающие силой гигантов, мудростью древних и разумом мудрецов.~
@10118 = ~Драконы съеживаются в страхе перед ними! Бехолдеры моргают перед их натиском! Тарраски раздавлены их мощью ...~
@10119 = ~Мне они кажутся обычными гибберлингами.~
@10120 = ~Умм.~
@10121 = ~Пусть вас не обманывает их внешний вид. Они кровожадны, злы -~
@10122 = ~Хватит тратить наше время. Кто остальные?~
@10123 = ~Я позволю Номеру Три занять тебя, поскольку это был ее план.~
@10124 = ~Ты оказался очень неуловимым, и мы не смогли отследить тебя напрямую. Однако твой приятель Дрини не был таким сдержанным.~ ~Ты оказалась очень неуловимой, и мы не смогли отследить тебя напрямую. Однако твой приятель Дрини не был таким сдержанным.~
@10125 = ~Было достаточно просто связаться с Волшебниками в рясах, чтобы перенаправить тебя сюда, если он попробует какую-либо магию в твоем присутствии.~
@10126 = ~Я <CHARNAME>, по контракту защищаю эту женщину. Отступите.~
@10127 = ~Мое имя вас не касается.~
@10128 = ~Я <CHARNAME>. Я случайно проходил мимо, когда меня как-то телепортировали сюда.~
@10129 = ~Что вы ищете? Почему вы преследуете эту женщину?~
@10130 = ~Ты можешь уйти после того, как наши артефакты будут возвращены нам.~
@10131 = ~Говорю же вам - я не знаю, где они.~
@10132 = ~Тогда ты умрешь здесь. Номер восемь, приведи остальных.~
@10133 = ~Это очень меня беспокоит. Назовешь или нет, ты нас не остановишь.~
@10134 = ~Я дам тебе последний шанс: где вещи, украденные у нас Голодоном?~
@10135 = ~Красивая сказка.~
@10136 = ~Лживый ублюдок!~
@10137 = ~Не имеет значения. Последний шанс: где вещи, украденные у нас Голодоном?~
@10138 = ~Мы добиваемся возвращения того, что было украдено у нас. Кроме того, это не ваша забота.~
@10139 = ~Эта женщина - наша последняя связь с ворами и наш единственный шанс вернуть их. Однако наше терпение закончилось.~
@10140 = ~Милостыня, милостыня для бедных. Пожалуйста, <SIRMAAM>, можешь ли ты помочь искательнице приключений, которая попала в тяжелые обстоятельства и которой не повезло? Любые мелочи, которые тебе не жалко, будут благом для меня. Каждая мелочь приближает меня к моему исцелению.~
@10141 = ~Боже мой, что это за вонь? Пахнет, как будто здесь что-то умерло.~
@10142 = ~Конечно, вот золотая монета.~
@10143 = ~Что-то не так? Возможно, я смогу помочь тебе с любой проблемой.~
@10144 = ~Уйди уже с моего пути. Я вообще не знаю, почему они выпускают на улицу такую мерзость, как ты.~
@10145 = ~Собственно, нас отправили искать тебя. Мы слышали, что ты разбираешься в редких напитках.~
@10146 = ~Сложно сказать. Я думаю, это был опоссум. С другой стороны, это могла быть сорока.~
@10147 = ~Опоссум? Это отвратительно.~
@10148 = ~Знаешь, вопрос был риторическим. Что с тобой вообще не так?~
@10149 = ~Ты с ума сошла, ты это знаешь? Просто держись от меня подальше, если знаешь, что для тебя хорошо.~
@10150 = ~Спасибо, мы очень ценим твою щедрость. За это позволь мне дать тебе совет. Лошадь без носа не выиграет ближайшие гонки.~
@10151 = ~Я запомню это. Особенно, если я встречу безносую лошадь.~
@10152 = ~Эм ... спасибо за этот совет. Что я могу еще сделать для тебя?~
@10153 = ~Леди, вам нужно больше помощи, чем я могу вам дать. Вы можете попытаться получить убежище.~
@10154 = ~Мне нужно быть в пути.~
@10155 = ~Позволь мне рассказать тебе свою историю - печальную и одинокую сказку. Я не всегда была такой, каким ты меня видишь сейчас; Я была авантюристом, как и ты. Может быть, тебе даже доводилось слышать обо мне. Меня зовут Ариарианнанаомиллисент ... Ари для краткости.~
@10156 = ~Тебе лучше не называть меня Милли.~
@10157 = ~Я была молодым магом, намеревавшимся оставить свой след на Фаэруне, и мои первые приключения поначалу принесли мне большую известность. Однако однажды, после сжигания племени орков, я решила принять ванну. Вы знаете, как тяжело удалить сажу с волос? Откуда мне было знать, что это священный бассейн?~
@10158 = ~За такое кощунство я была проклята. Мне не принесет пользы ни вкус воды, ни прикосновение к ней. Я могу принять ванну, но это не поможет. Я могу глотнуть из родника, но это не утолит жажду. К счастью, если вы хотите посмотреть на это так, я все еще могу пить спиртное, поскольку это не чистая вода. А ванны? Забудь это. Знаешь, я не по своей воле пахну так.~
@10159 = ~Трудно заставить кого-то разговаривать с тобой, когда он даже не может находиться с тобой в одной комнате. И поверь мне, духи лишь маскируют запах.~
@10160 = ~Но есть лекарство от моего проклятия. У меня была подруга, которая ездила в Кэндлкип, чтобы исследовать мое состояние. Она сказала, что мне нужно найти специальный напиток под названием Хвисги.~
@10161 = ~Это редкий Мациканский импорт, поэтому я жила на улицах возле доков в ожидании подходящего корабля. Один, наконец, прибыл, но «Хвизги» отправились прямо на вечеринку по поводу выхода на пенсию какого-то пьяного моряка здесь, в Дарах Моря.~
@10162 = ~Бармен и тусовщики не имеют ко мне никакого отношения. Лекарство от моей болезни можно найти через эти двери, но они для меня закрыты. О, если бы только боги сочли нужным предоставить мне бармена без обоняния.~
@10163 = ~Хвизги? Где мне это найти?~
@10164 = ~Я тебе помогу.~
@10165 = ~Довольно. Мне достаточно услышанного. Просто заткнись и оставь меня в покое.~
@10166 = ~Я не думаю, что могу чем-то помочь тебе.~
@10167 = ~Простите меня, сэр, я не хотела препятствовать вашему путешествию.~
@10168 = ~Спасибо за внимательное наблюдение за моими условиями жизни.~
@10169 = ~Прежде чем мы окончательно запутаемся, могу ли я чем-то помочь тебе?~
@10170 = ~Я помогу тебе, если ты сразу перейдешь к делу.~
@10171 = ~Ты пытаешься свести меня с ума, не так ли? Я оставляю тебя наедине с твоим безумием.~
@10172 = ~На твоем месте я бы не стала придавать этому значение. Однажды я путешествовала с рыцарем, у которого была аносмическая лошадь. Сэр Туфир был немного скряга, но в этот раз ему следовало заплатить лишние золотые монеты.~
@10173 = ~Туфир мог бы быть здесь сегодня, если бы его конь мог почувствовать запах этого растения. Вместо этого бедный зверь наткнулся на скопление, выпустив споры. Боги, должно быть, смирились с Туфиром, потому что этот человек был астматиком. Он умер от разрыва кишки.~
@10174 = ~Действительно хороший совет. Могу ли я тебе помочь?~
@10175 = ~Умм, очаровательно. Думаю, мне пора идти.~
@10176 = ~Помочь? Что ж, спасибо за заботу, добрый <SIRMAAM>. У меня такое чувство, что однажды ты можешь найти себя ... и пожалеть об этом.~
@10177 = ~Очень хорошо, и спасибо за потраченное время. Удачи, и пусть силы, выстроенные против тебя, будут сбиты с толку из-за неправильного направления и запутаются в целях твоих путешествий.~
@10178 = ~Я только что сказала тебе это. Через эти двери. Спроси Хвисги.~
@10179 = ~О, верно.~
@10180 = ~Нет.~
@10181 = ~О, спасибо, спасибо! Я уже вижу конец своей болезни! Благодаря тебе я получила большую надежду. Одна мысль о твоей доброте согревает мое сердце. Хотя это может быть пришедшая вчера кошка.~
@10182 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое, добрый <SIRMAAM>. За проявленную заботу и доброту я надеюсь, что ты испытаешь полное отсутствие романтики - надеюсь, твоя рука заснет.~
@10183 = ~Что, это снова ты? Как крысы, возвращающиеся на тонущий корабль. Что ты хочешь теперь? Тебе нечем заняться?~
@10184 = ~Что мне предстоит отыскать на этот раз?~
@10185 = ~Не говори со мной таким тоном.~
@10186 = ~Просто прохожу мимо. Не обращай на меня внимания.~
@10187 = ~Приятно увидеть тебя снова. Ты снова нюхала запахи в дубильне?~
@10188 = ~Если я сказала это один раз, значит, я сказала это тысячу раз. Тебе нужно найти напиток под названием Хвисги. Найди его.~
@10189 = ~А какой тон мне принять? Фальцет? Итак, что тебе вообще от меня нужно?~
@10190 = ~Что от меня требуется?~
@10191 = ~Просто прохожу мимо.~
@10192 = ~Это раздирает его. Ты сейчас умрешь.~
@10193 = ~Что ж, вперед. Чем больше времени ты тратишь впустую, тем длиннее тени.~
@10194 = ~Глупцы!~
@10195 = ~Нет, я не смею. Они клянутся, что моя вонь проникает в их кожу. Учись на чужих ошибках, ведь ты не можешь прожить достаточно долго, чтобы делать их все самостоятельно. Так что же привело тебя сюда?~
@10196 = ~Так что мне нужно было найти?~
@10197 = ~Просто прохожу мимо.~
@10198 = ~Так, мне удалось раздобыть для тебя Хвисги.~
@10199 = ~Замечательно! Какой великолепный день! Тебе удалось сделать это! Скоро я избавлюсь от этого гнусного проклятия! Ты знаешь, как это обидно, когда даже зомби не подходят к тебе? Ненавижу чувствовать себя рукой варвара, опускающей мне набедренную повязку.~
@10200 = ~Большое спасибо, бесстрашный герой, спасший меня от судьбы худшей, чем смерть. Так, достаточно сильная вещь, чтобы удалить краску. И это чистая правда.~
@10201 = ~Мы уже зашли внутрь и достали немного Хвисги. Ты уже можешь получить это.~
@10202 = ~Ах, ты возвращаешься.~
@10203 = ~Кто это опять?~
@10204 = ~У меня нет времени на тебя.~
@10205 = ~Ах, друзья! Я только что допил пинту - ой, то есть, закончил приготовления. У тебя есть напитки для заклинания?~
@10206 = ~Это заняло какое-то время, но теперь у нас есть все.~
@10207 = ~Еще не совсем.~
@10208 = ~Весь комплект в наличии!~
@10209 = ~Я ведь не барменша ...~
@10210 = ~... почти все, что мне нужно. Но, хех, у нее не было всего этого.~
@10211 = ~Что ж, тогда вперед! Жизнь моего нанимателя в опасности!~
@10212 = ~Хех, хмель, как в хмеле, как в пивоварении ...~
@10213 = ~Ах, неважно. Вернись, когда закончишь.~
@10214 = ~Пожалуйста, <SIRMAAM>, у меня есть для тебя интересное предложение. Ты выглядишь усталым, так что подними стул и сядь!~
@10215 = ~Тебе удалось заинтересовать меня ...~
@10216 = ~Я говорю нет, и я серьезно. Хороший день для тебя.~
@10217 = ~Если это не афера, чтобы получить мои деньги ...~
@10218 = ~Сколько раз кто-то должен сказать тебе "нет", прежде чем это врежется в твой толстый череп? Ладно, не отвечай на это.~
@10219 = ~Полагаю, я могу посидеть и послушать несколько минут. Но ничего не обещаю.~
@10220 = ~Отлично, <GABBER>! Удобно сидишь? Тогда я начну ...~
@10221 = ~Как пожелаешь. Я перейду к делу~
@10222 = ~По твоему взгляду я вижу, что твоя жизнь в последнее время была наполнена бессмысленными задачами принести, найти, доставить и т.д., выступая в роли марионеток для какого-то идиотского хозяина. Не в этот день! Потому что я предлагаю тебе возможность поисков на всю жизнь, о которой многие барды и историки - такие как я, к примеру - обязательно будут говорить в течение многих лет!~
@10223 = ~Если ты, ах, окажешь мне небольшую честь оплатить наш счет в баре. Кажется, каким-то образом наши пути с моим кошельком разошлись.~
@10224 = ~Я больше ничего не скажу. Пусть нарастает неизвестность и все такое. Так что ты думаешь?~
@10225 = ~Я думаю, что это мошенничество в целях получения моих денег.~
@10226 = ~После всей этой театральности меня это не интересует. Иди к кому-нибудь другому.~
@10227 = ~Насколько велик этот счет?~
@10228 = ~Ах ... Ответ - да?~
@10229 = ~Ладно, сколько это стоит?~
@10230 = ~Не совсем. Угроза, которую представляют эти маги, - это та, против которой даже ты не сможешь устоять. К счастью, в своих путешествиях я приобрел знания о том, как призывать некоторых существ, способных справиться даже с этой ужасной задачей.~
@10231 = ~Итак, что от тебя требуется - принести мне некоторые компоненты для заклинания, а я буду сидеть здесь и ... координировать действия. Да, руководить! Знаешь, это очень утомительное дело.~
@10232 = ~Для меня это звучит как одна из тех бессмысленных задач по доставке и переносу, о которых ты нам только что впаривал~
@10233 = ~Они действительно должны быть грозными противниками, если мы не можем с ними справиться.~
@10234 = ~Вау! Это поистине рассказ о приключениях и интригах. Итак, что тебе нужно?~
@10235 = ~Что ты собираешься призвать, чтобы помочь этой женщине?~
@10236 = ~Кто твой работодатель и что она сделала, чтобы вызвать гнев этих волшебников?~
@10237 = ~Полагаю, раньше мне приходилось выполнять и более черную работу ... Что именно тебе нужно?~
@10238 = ~Эээ ... Внешность обманчива? Уверяю тебя, ты не пожалеешь об этом!~
@10239 = ~Да, клика магов, погруженных в самые темные чары! Конечно, даже Волшебники в рясах не могли устоять против них ... Хотя я, ох, уверен, что те, кого я призову, справятся с этой задачей.~
@10240 = ~Я не буду просто так раскрывать свои секреты! В любом случае тебе не приходилось слышать о них, поскольку они очень скрытны. Я бы предпочел не говорить больше ... Еще вопросы?~
@10241 = ~Она предпочитает держать свою личность в секрете, потому что мы никогда не знаем, когда ее враги могут подслушивать. Но когда компоненты заклинания будут готовы, ты встретишься с ней.~
@10242 = ~Что касается ее преступлений, кто знает, по каким причинам такая зловещая группа волшебников преследует невинную женщину?~
@10243 = ~Напитки, которые мне нужны, довольно редки - я подготовил список.~
@10244 = ~Возможно, тебе стоит поискать, ммм, моего знакомого, сэра Сулечи, в Митресте, на Променаде. Он знает о редких напитках и в долгу передо мной~
@10245 = ~Как только ты их получишь, принеси мне сюда, и мы перейдем к призыву.~
@10246 = ~Если он должен тебе услугу, почему бы тебе не попросить его лично?~
@10247 = ~Хорошо, увидимся здесь, когда у нас будет все необходимое.~
@10248 = ~Я должен остаться здесь и ...~
@10249 = ~Ладно...~
@10250 = ~Приготовиться к заклинанию? Координировать действия с моего командного пункта в баре?~
@10251 = ~Ум...~
@10252 = ~Во всяком случае, это очень важно.~
@10253 = ~Отличные новости! Я немедленно сообщу своему работодателю ...~
@10254 = ~Куда делась эта барменша?~
@10255 = ~Ох. В таком случае...~
@10256 = ~Посмотри-ка! Какое потрясающее развлечение!~
@10257 - 10352
Спойлер
Показать
@10257 = ~Ба. Я в последний раз попадаюсь на это ...~
@10258 = ~Я не совсем уверен.~
@10259 = ~Твои выходки с пивом обошлись тебе в 32 золотых.~
@10260 = ~На самом деле это не так уж и плохо ...~
@10261 = ~Плюс еще 10 за сломанный стул и стаканы.~
@10262 = ~Ой. Итак, это 42? Гроши для таких прославленных авантюристов, как они.~
@10263 = ~Ну, по крайней мере, ваши суммы верны ...~
@10264 = ~Итак, 42 золота. Крошечная цена за привилегию принять участие, несомненно, в одном из самых захватывающих приключений современности. Что скажешь?~
@10265 = ~Боюсь, у меня нет таких денег. Сожалею!~
@10266 = ~Действительно, небольшая цена. Я заплачу.~
@10267 = ~Да могу заплатить и в десять раз больше за такую возможность!~
@10268 = ~Я не хочу тратить деньги на твою привычку к пиву. Прощай.~
@10269 = ~По крайней мере, у некоторых клиентов есть наличные в этом заведении. Дрини, Сальванас, на этот раз ты снялся с крючка.~
@10270 = ~Отлично!~
@10271 = ~Естественно ... Во всяком случае, в деталях. Меня нанимает волшебница, которая боится за свою жизнь! Совершенно милая женщина, она не по своей вине напала на группу злых магов.~
@10272 = ~Итак, ты хочешь, чтобы мы разобрались с этими магами?~
@10273 = ~Разрешите представиться: я Дрини, бард, остряк, рассказчик. Некоторые считают меня богатым и стильным, а другие - дураком и мошенником, поэтому я предпочитаю думать о себе как о свободолюбивой личности. Как мой приятель Сальванас.~
@10274 = ~Приятно повстречать такую личность.~
@10275 = ~У меня мало времени ...~
@10276 = ~Да. Могу я получить удовольствие от звучания твоего имени? Я считаю, что индивидуальный подход делает бизнес менее, ах, сухим и деловым.~
@10277 = ~Конечно. My name is <GABBER>.~
@10278 = ~Мне не нравится твой тон, и я не думаю, что хочу с тобой далее разговаривать. Прощай.~
@10279 = ~Предпочитаю обойтись без имен.~
@10280 = ~Прошу прощения.~
@10281 = ~Это бесценно! О, привет.~
@10282 = ~Я пришел за твоим счетом.~
@10283 = ~Как насчет горячих подсказок?~
@10284 = ~Прошу прощения! Я был ... э ... в середине рассказа. Да.~
@10285 = ~Вы были здесь несколько часов, и, откровенно говоря, со своей историей, мистер Дрини, хотелось бы уже получить некоторую оплату.~
@10286 = ~В любом случае, как я уже говорил, у нас было время. Я уверен, ты знаешь, как это бывает. Скажите, а как насчет горячих подсказок?~
@10287 = ~Это была моя линия!~
@10288 = ~Ага!~
@10289 = ~Или я могу дать тебе что-нибудь утром ...~
@10290 = ~Если вы сейчас не дадите мне денег на эти напитки, господа, с вами поболтают вышибалы.~
@10291 = ~Они женщины?~
@10292 = ~Я был знаком с ними раньше, и я не собираюсь повторять это в ближайшее время ...~
@10293 = ~Время для новой тактики?~
@10294 = ~Я пират любви, и я здесь ради твоей добычи ... Ярр!~
@10295 = ~Что скажешь?~
@10296 = ~Твои поиски будут закончены, если я не увижу несколько монет.~
@10297 = ~If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?~
@10298 = ~Это оно...~
@10299 = ~Подождите! У меня есть план. К тому же, я думаю, мне действительно нужно поработать ... Извините, на секунду.~
@10300 = ~Эй, вы там! Вы похожи на искателей приключений ...~
@10301 = ~Я не ввязываюсь во все это.~
@10302 = ~Кто я?~
@10303 = ~Нет, определенно нет.~
@10304 = ~Ты мог сказать это.~
@10305 = ~Что? Почему ты не оставишь меня в покое? Я наслаждаюсь последним глотком перед тем, как закончить все это. Видишь эту фляжку? В нем растворилась ложка душителя ... как только я его проглочу, меня уже не будет.~
@10306 = ~Что ж, леди, тогда я не буду вас беспокоить.~
@10307 = ~Чем могу помочь?~
@10308 = ~Перестань быть дурой! У меня много обид, но я живу и сражаюсь!~
@10309 = ~Почему, живя на Ториле, ты хочешь прикончить себя?~
@10310 = ~Ты похожа на воительницу. Если хочешь умереть, почему бы не умереть с честью на поле боя?~
@10311 = ~Да. ОСТАВЬТЕ МЕНЯ ТУТ!~
@10312 = ~Отродье Баала, а? Однажды я была влюблена в одного из вас. Но в нем была сильная зараза. Мы были в романтическом путешествии в маленькой деревушке недалеко от Сильверимуна.~
@10313 = ~Но почему на Ториле ты хочешь покончить с собой?~
@10314 = ~Ого. Я лучше оставлю тебя пить.~
@10315 = ~Я влюблена - не подобно той щенячьей любви, которую глупая девочка Аулава испытывает к Тииро, а как страсть вспыльчивой женщины.~
@10316 = ~Так что же в этом плохого?~
@10317 = ~Ах я вижу. Киван, а?~
@10318 = ~Извини, Моника. Я оставлю тебя с твоими думами.~
@10319 = ~Так кто он на этот раз?~
@10320 = ~О боги, я пробовала! Я бросила вызов всем известным монстрам в надежде найти подходящую смерть! Ксварты, таслои, орки, тролли, зеленые слизни и даже драконы. Я боролась со всеми безрассудно!~
@10321 = ~Как насчет того, чтобы сразиться со мной и моими друзьями? Мы были бы круче какого-нибудь змея!~
@10322 = ~Женщина, ты хуже Ксана! Я оставлю тебя в покое.~
@10323 = ~Отчасти проблема в том, что я всегда влюбляюсь в сильного и тихого человека. Это было бы неплохо, если бы не тот факт, что этот тип не поддается моему виду. В редких случаях они имеют склонность к быстрому трагическому концу.~
@10324 = ~Не могу сказать, что понимаю тебя, но если ты хочешь умереть, почему бы не умереть достойно на поле боя?~
@10325 = ~(Вздыхает) Мы встречались раньше или я известный в этих краях предмет для насмешек?~
@10326 = ~Назови это догадкой. Что ж, тогда я оставлю тебя в покое.~
@10327 = ~Рейнджер с темным и трагическим прошлым, кто еще?~
@10328 = ~Пожалуйста, оставь меня наедине с моим горем.~
@10329 = ~Если ты хочешь умереть сегодня, пусть будет так.~
@10330 = ~В первый раз, когда я была влюблена, я был всего лишь неловкая девушка, а он был известным героем. Поэтому я сказала себе, чтобы заслужить его любовь, я ударюсь в приключения!~
@10331 = ~Три года спустя, когда слава плыла за мной, как мантия, я пришла к нему - и обнаружила, что он женат на женщине, которая не могла убить муху, если бы она напала на нее, но она делала лучший вишневый пирог во всем Кормире.~
@10332 = ~«Удача всегда на стороне романтика». Какой дурак это сказал? Ах, этот эльфийский разбойник, как раз перед тем, как он бросил меня ради девушки, которая ослепила его ...~
@10333 = ~Однажды я была замужем за мужчиной своей мечты. Ну, не совсем замужем, это был просто фарс. Это было почти идеально, за исключением того, что он напоминал мне при каждой возможности, что все это было притворством, и извинялся за то, что пришлось поцеловать меня или держать меня за руку на публике. Все, что я могла сделать, это улыбнуться, похлопать его по спине и заверить, что это скоро закончится, и мы будем свободны.~
@10334 = ~Мое сердце было сначала разбито, затем разбито на более мелкие части, затем рассыпалось, а затем превратилось в тонкую пыль. Я позволила этому пробежаться сквозь пальцы и подумал - наконец, у меня нет сердца. Как я ошибалась!~
@10335 = ~Мы вместе были разведчиками в Муншаесе. Моя задача заключалась в том, чтобы проникнуть в осажденный город, чтобы донести известие о приближающемся подкреплении и о том, что они будут готовы совершить вылазку, чтобы отвлечь врага в назначенное время. Его задачей было провести наступающую армию.~
@10336 = ~У меня был небольшой шанс на успех, поэтому я сказала ему, что люблю его, прежде чем уехать. Он обнял меня и сказал: «Смотри за мной. Я буду первым, кто войдет в город, а ты будешь ждать меня там».~
@10337 = ~Так и было, почти. Пойманная в ловушку вражеская элита дала последний бой у ворот. Шальной огненный шар попал в него, когда он пробивался - я со стены видела, как он горел ...~
@10338 = ~Я решила сейчас.~
@10339 = ~За любимых!~
@10340 = ~Клянусь Двенадцатью Ветрами! Он просто исчез! (Вздыхает) Думаю, вернемся к приключениям.~
@10341 = ~Я действительно ищу конкретное вино. У вас есть арабелланское сухое вино?~
@10342 = ~Да, еще несколько часов назад. Дама-рейнджер купила бутылку, взяла стакан и поднялась наверх. С тех пор я ее не видела.~
@10343 = ~Не припоминаю ничего такого. Попробуй обратиться к Самуэлю в «Пять бутылок» или загляни в «Кривой журавль».~
@10344 = ~Всем удачи! Я продал свою последнюю порцию Арабелланского сухого несколько дней назад и не получу новый заказ в течение пары месяцев.~
@10345 = ~Попробуйте поискать внизу в Дарах Моря - они иногда получают импорт с кораблей - или в Кривом журавле.~
@10346 = ~Спасибо.~
@10347 = ~Как насчет того, чтобы сразиться со мной? Я круче какого-нибудь змея!~
@10348 = ~Я напиваюсь до смерти, и я бы предпочел, чтобы меня не беспокоили.~
@10349 = ~Это мое любимое сиденье!~
@10350 = ~Pray leave my presence. It's bad enough having to mix with the locals.~
@10351 = ~I prefer to bring in my own form of seating. Who knows what I might catch from the commons?~
@10352 = ~Я пойду, затем ты иди.~
Как перевести?
If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?
Pray leave my presence. It's bad enough having to mix with the locals.
I prefer to bring in my own form of seating. Who knows what I might catch from the commons?

Строка @10344 не задействована вроде нигде.

Строки 10354-10408
Спойлер
Показать
@10354 = ~(Smack!) That went down a treat! Shame about the taste. Now it's your turn.~
@10355 = ~Допей это.~
@10356 = ~(Бросаешь обратно.)~
@10357 = ~(Пьешь в благородной манере.)~
@10358 = ~Двигай дальше. Здесь нечего смотреть. Если нужно, смочи горло.~
@10359 = ~(Деуни пристально смотрит на Уду и полностью игнорирует тебя.)~
@10360 = ~(Кажется, она отсыпается. Деуни, кажется, опускает низкую толерантность к элю на новую глубину.)~
@10361 = ~И ты можешь остаться там! И давай посмотрим, сможет ли твой толстый череп защитить твой крошечный мозг от этого бочонка! Я собираюсь домой!~
@10362 = ~Это отличная кулинария. Даже выражение лица Уды не могло испортить эту глазурь.~
@10363 = ~Так ты очень любишь пирожные?~
@10364 = ~Что вы имеете против употребления алкоголя?~
@10365 = ~Не мог не заметить, что минуту назад вы создали какой-то легендарный напиток.~
@10366 = ~Если ты не хочешь выпить, можно мне?~
@10367 = ~Как там погода?~
@10368 = ~Хорошие ноги.~
@10369 = ~Итак ... что делает такой хороший халфлинг, как ты, в таком месте?~
@10370 = ~Торты Уды, да, действительно! Хотя ей не нравится, когда я прихожу сюда с просьбой порезать. Пришлось выскакивать, чтобы избежать сковороды, больше, чем один раз.~
@10371 = ~Чем могу помочь?~
@10372 = ~Ты здесь вышибала?~
@10373 = ~Ничего особенного - кроме того, что они становятся бессвязным, слюнявым, неуклюжим, шатающимся и, прежде всего, мертвым грузом, который я могу нести домой! Я всего лишь халфлинг, понимаешь!~
@10374 = ~Самуил, благослови его сердце, пусть они выпьют больше, чем следовало бы. Ну, * он * в порядке. Он не вышибала!~
@10375 = ~Я могу выглядеть слабым, но у меня сила ДВУХ кобольдов!~
@10376 = ~Очень впечатляюще.~
@10377 = ~Два целых кобольда! Боже мой!~
@10378 = ~Ага! Моя мама горда как пунш. Панч - мой отец.~
@10379 = ~Ага. Какой-то кипящий напиток? Я говорю: бурлящий демонический напиток из ада! Что случилось с невинными способами смачивания вашего горла, такими как большой стакан молока?~
@10380 = ~Слушай, эль действительно не так уж плох. Сделай глоток, и увидишь.~
@10381 = ~Доводилось пробовать эль?~
@10382 = ~Можно мне напиток, который ты несешь? Ты все равно его не хочешь.~
@10383 = ~Как насчет того, чтобы снять с твоих рук эту тяжелую бочку?~
@10384 = ~Эй, Дьюни ... Думаю, Уда зовет тебя на еще один торт!~
@10385 = ~Ты просто проглотишь его, и это будет еще одно бессмысленное тело, которое мне придется унести сегодня вечером. Я не знаю, что вы все в этом видите.~
@10386 = ~Посмотри сюда, кроха. Дай мне эль, или я отправлю тебя в Мазтику.~
@10387 = ~Мне доводилось пробовать эль раньше ... не это варево, конечно, но из этого лучше не сделаешь. Кроме того, это сделано из всяческой посторонней мути.~
@10388 = ~Ты просто не можешь грамотно поддерживать свою марку эля.~
@10389 = ~Бьюсь об заклад, ты не сможешь попробовать в этом напуганном состоянии.~
@10390 = ~Ты только что назвал меня крохой ?! НИКОМУ это не сходит с рук!~
@10391 = ~Что ты говоришь?! Деуни - не какая-то самодовольная деревенская девчонка-халфлинг! Я могу держать свой напиток наравне с лучшими! Я просто не хочу.~
@10392 = ~Я не думаю, что ты говоришь правду.~
@10393 = ~Курица.~
@10394 = ~Трус.~
@10395 = ~Слабое безвольное создание.~
@10396 = ~Ты дрожащая девочка с желтым животом и слабыми коленями. Удивительно, что волосы на ногах не выпали от стыда.~
@10397 = ~Ты говоришь, что я лгу?!~
@10398 = ~ИМЕННО ТАК! Я вызываю тебя на конкурс выпивки!~
@10399 = ~Те, кто останется стоять, могут пить эль. Более того, они могут нести ответственность за то, чтобы сегодня вечером вынести тела пьяных болванов!~
@10400 = ~Фельма! Две кружки!~
@10401 = ~Следующий раунд..~
@10402 = ~Бульк... бульк... бульк... бульк...~
@10403 = ~(Глоток!) Эй ... это не так уж плохо ...~
@10404 = ~(Пьешь с удовольствием.)~
@10405 = ~(Выпиваешь это залпом.)~
@10406 = ~(Пьешь как знаток.)~
@10407 = ~Хе-хе-хе! Отлично сработано! Хотя слишком много крутится вокруг ...~
@10408 = ~Что ... опять? Верно! Опять мой раунд, правда?~
Как перевести?
@10354 = ~(Smack!) That went down a treat! Shame about the taste. Now it's your turn.~


Строки 10410-10522 готовы.
Спойлер
Показать
@10410 = ~Почему все перевернулось? ... я ш '... Мне нужно вернуться к работе ...~
@10411 = ~Еще торт? Вот, имейте это в виду, ладно?~
@10412 = ~Кар-Кар-Кар. Я хочу сообщить вам, что невысокие люди потребляют меньше энергии, производят меньше отходов, помещаются в узкие места и, прежде всего, НЕ должны использоваться в качестве подлокотников!~
@10413 = ~Спасибо. Я просто причесал их сегодня утром.~
@10414 = ~Извини, <SIRMAAM>, мое сердце уже принадлежит Пиппину.~
@10415 = ~Работает каждый раз.~
@10416 = ~Эта пьянь здесь все время. Конечно, я его знаю.~
@10417 = ~зззз- (фыркает!) - зззз.~
@10418 = ~Вы знаете барда Дрини?~
@10419 = ~Так что ты скажешь, Самуэль?~
@10420 = ~Мне очень жаль, Дьюни, но все равно нет. Театр Пять Фраконов - это всего лишь дом для игр, а не поющий салон. Аткатланский Аватар? Странность этого приводит в замешательство, да.~
@10421 = ~Но дублер Бифф уже протянул руку для прослушивания!~
@10422 = ~Бифф-дублер хочет принять участие? Благослови мои ботинки, теперь однозначно нет!~
@10423 = ~Ой, не смотрите так мрачно. Здесь есть Супермедовуха! Это поднимет вам настроение!~
@10424 = ~Отвратительно. Не нужно предлагать мне ничего из этого.~
@10425 = ~Хех. Вот почему я это и предлагаю. Бармен, оказывающий тебе услугу, никогда не будет испытывать недостатка в напитках для обслуживания своих клиентов. Я, хоть убей, не могу понять это отвращение к случайному падению, но, полагаю, для этого нужны самые разные вещи.~
@10426 = ~Вот почему это ужасно на вкус! Это напоминает мне...~
@10427 = ~Вы пробовали новый черный эль с низким содержанием спирта, который я сварил для вас? Как прошло с покупателями?~
@10428 = ~Хорошо, как насчет того, чтобы просто сказать, что вы дали ему идеальное название? В приподнятом настроении они были прошлой ночью! Более мрачной группы не видел в жизни! Пришлось убрать это из меню. У меня где-то остальная часть бочки ...~
@10429 = ~Вот, верни его и попробуй еще раз. Когда-нибудь вы обязательно найдете рецепт победителя!~
@10430 = ~Самуэль! Ты только что дал ей какой-то контейнер?~
@10431 = ~Несомненно, моя добрая мадам!~
@10432 = ~Нееееет ... ты знаешь, что только что натворил ?!~
@10433 = ~Ладно, мерзкие, пьяные, опьяненные! С вас всех достаточно. Я сейчас возьму твои очки, быстрый ум!~
@10434 = ~Это пойдет в бочку.~
@10435 = ~Привет! Но это было половина!~
@10436 = ~Приятно видеть, что здесь собрались оптимисты! Слушайте, сейчас может быть больно, но ваша печень меня за это поблагодарит.~
@10437 = ~Кого волнует печень? Мой язык - это то, что имеет значение, и мой язык хочет вернуть себе эль!~
@10438 = ~Я просто возьму это.~
@10439 = ~Что происходит в мире? Вы понимаете, что вы только что налили качественный урожай вина в свою довольно обычную бочку?~
@10440 = ~Думай!~
@10441 = ~Полагаю, мне следует тебя поблагодарить. Излишняя снисходительность может только уменьшить мое мастерство.~
@10442 = ~Спасибо обоим.~
@10443 = ~Зачем ты берешь ты мой эль, а? У тебя есть что-то против коротышки, а? Ой, подожди - ты тоже халфлинг.~
@10444 = ~ОЙ! Давай это сюда, никчемность с волосатыми ногами! Не вливай это туда - НЕТ! Мой эль!~
@10445 = ~Ты отдашь мне эту бочку сейчас же, если не хочешь потерять свою жизнь!~
@10446 = ~Зачем тебе это нужно? Все это смешано с черным элем с низким содержанием спирта и отбросами всех этих людей ...~
@10447 = ~Погодите, бочка внезапно становится теплой ...~
@10448 = ~Что ж, я люблю открывать новые ощущения. Дай мне попробовать ..~
@10449 = ~(Glug glug) Прекрасный букет ... Легкий на носу, с нотками специй и хороших ягод, и немного мускатного ореха ... с четким сухим послевкусием. А что это за осадок?~
@10450 = ~Клянусь самым большим молотом! Это легенда! Тебе удалось приготовить ничто иное, как пузырящееся пиво Малохолиса - напиток, названный в честь того рома, супер-эля, ублюдка из легенды ...~
@10451 = ~Припишите это - легенда также гласит, что у дворфов бывает ослепляющая головная боль, если они его выпьют ... ооооо ... мне бы сейчас полежать ... оуууу ... Я просто лягу ...~
@10452 = ~Теперь ты пошел и убил его!~
@10453 = ~Нет, он просто спит. Ты ничего не делаешь для этого тупого стереотипа «халфлинги и только воры», понимаешь. Я думаю, мне лучше остановить тебя, прежде чем ты выйдешь из себя -~
@10454 = ~СЭМ! Дьюни в этом снова!~
@10455 = ~А теперь, Дьюни, я не могу позволить тебе забирать напитки у хороших клиентов вот таким образом. Что будет с моим бизнесом?~
@10456 = ~У него будет достаточно клиентов, чтобы вернуться в другой день! В самом деле, позволять им пить, пока они не вспотеют духом ...~
@10457 = ~Хотя, конечно, это заметно отличается от их обычного запаха тела.~
@10458 = ~Они справятся сами, милая. И они все равно вернутся завтра вечером. Не беспокойся об этом. Иди поговори с Удой и скажи ей, что Самуэль велит испечь для тебя лишний торт, а?~
@10459 = ~Ооооо! Торт!~
@10460 = ~Ах! Нет покоя занятому дворфу? Кто ты? Чего ты хочешь? Нет, это должна быть кожа акулы.~
@10461 = ~Я <GABBER>. Мы говорили раньше.~
@10462 = ~Кромвель сказал, что вам нужно заплатить ему за подготовку, которую вы хотели.~
@10463 = ~Кромвель приготовил нужную смесь. Можно мне виски?~
@10464 = ~А? Что хочешь? Хочешь посмотреть, как я работаю «над чем-то» очень важным? Ах, нет, это не сработает.~
@10465 = ~Что не будет ... эээ, что не сработает?~
@10466 = ~Кто ты?~
@10467 = ~Привет, дворф, я стою прямо здесь.~
@10468 = ~Проклятые дураки!~
@10469 = ~Тогда я ухожу.~
@10470 = ~Я не могу нанести руны поверх других рун. Порядок будет искажен, и эта чертова штука будет изрыгать огненные шары или издавать смешные звуки. Придется нам-сделать, ах, переделать все сейчас. Все перепутано.~
@10471 = ~Но что ты делаешь?~
@10472 = ~Да кто вы вообще такие?~
@10473 = ~Чтобы ... А? Что я делаю? Я думаю, творю и снова и снова молюсь о вдохновении. Я делаю могучее оружие - вот что я делаю, а ты удерживаешь меня от него, хлопая губами. Это нужно будет как следует утяжелить, иначе будет крутиться-вертеться по-всякому.~
@10474 = ~Разве ты не должен быть в кузнице или что-то в этом роде?~
@10475 = ~Тогда я оставлю тебя здесь.~
@10476 = ~Придется заточить ... Что мне понадобится ... Ах, точильный камень, конечно. Вы все еще там таращитесь? Ты не подойдешь прямо к кузнице с куском металла и бросишься прочь, как порожденный навозом орк, ты, дурачок. Требуется план, чтобы создать самое простое оружие. Если вы собираетесь создать оружие из этого символа, нужно глубоко задуматься и вдохновиться! Борода Думатоина! Я не могу это пропустить!~
@10477 = ~Как далеко ты продвинулся?~
@10478 = ~А? Как далеко? Ты ожидаешь, что я буду отслеживать каждую крупицу времени? Ты хочешь, чтобы я писал тебе небольшую записку при каждом моем решении? Ба! Я работаю над этим, и это все, что тебе следует знать. Ах, бумага не годится для написания рун. Тебе никогда их не получить самому. И мне нужно будет снова вырезать их на лезвии клинка, конечно.~
@10479 = ~Ладно, делай, что хочешь.~
@10480 = ~О Мифриле не может быть и речи, но, может быть, сплав поможет? Я? Я Робукин, сын Кенукина из клана Рокскаллов. Я бы спросил тебя, как тебя зовут, но у меня есть над чем подумать, и более чем достаточно, чтобы не держать все лишнее в голове.~
@10481 = ~Что это ты делаешь?~
@10482 = ~О Мифриле не может быть и речи, но, может быть, сплав поможет? Я? Я Робукин, сын Кенукина из клана Рокскаллов. Я рад познакомиться с вами, но я много думаю, и мне нужно многое забыть, так что вы поймете, если я не буду спрашивать ваше собственное достойное имя. Я уверен, что вам не хотелось бы беспокоить друга-дворфа на его работе, да?~
@10483 = ~Мне нужны алмазные инструменты, чтобы разрезать ... Я знаю, что ты стоишь там, ты глупец?~
@10484 = ~Может, тебе стоит проявить немного больше уважения.~
@10485 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10486 = ~Может быть, мне нужно ... Уважение? Уважение оставляет «честного карлика в покое, когда он работает». Уходи.~
@10487 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10488 = ~Я проявлю тебе уважение на конце своего оружия, дурак!~
@10489 = ~У вас есть комиссионные, ждущие Робукина Скалистого Черепа?~
@10490 = ~Вы имеете в виду Большого фира? Да, у меня где-то поблизости есть его комиссия. Вы принесли плату?~
@10491 = ~Оплата? Он ничего не сказал про оплату!~
@10492 = ~Ах, так это ты на виски намекаешь? Ну, ты не получишь этого, так что иди лесом.~
@10493 = ~Это благородное дело.~
@10494 = ~Я могу хорошо заплатить.~
@10495 = ~Отдай это, бородатый. Сейчас же.~
@10496 = ~Да, и я тоже работаю. Мне это нужно для себя, а не для выпивки. Ты не получишь этого, так что сэкономь время и уходи.~
@10497 = ~Зачем тебе это нужно?~
@10498 = ~Я не могу передумать?~
@10499 = ~Отлично. Я оставлю тебя в покое.~
@10500 = ~Если хочешь знать, мне это нужно, чтобы закалить лезвие моего оружия, чтобы придать ему надлежащую отделку, или я просто буду тратить время на ковку. Хорошие вещи слишком редки для меня, чтобы отдавать их своре гончих.~
@10501 = ~Должен быть какой-то способ получить это.~
@10502 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10503 = ~Может, для этого понадобится молоток ... Что? О, если вам это нужно, есть один способ. Во-первых, я собирался охладить лезвие с помощью специальной смеси. Проблема в том, что все, что я планировал, я забыл, как вернуться к мастеру, у которого я это заказал. Проклятые города-долгожители, никогда не разбитые должным образом. Если ты найдешь этого парня и снимешь с него готовый гаситель клинков, можешь выпить виски. Все, что я помню о том, где он живет, - это то, что я слышал плеск воды. Конечно, я тоже слышу здесь воду, но я не знаю, где люди построят свои города. Помните, он хороший ремесленник, дворф, заметь. Это мое последнее слово по этому поводу. Иди и найди мне зелье, и увидимся.~
@10504 = ~Да, держу пари, ты сможешь. Ты выглядишь как богач. Но дело не в деньгах. Мне нужно виски, а не выпивка. Ты не получишь этого, так что отвали.~
@10505 = ~Что ж, ты выглядишь скупым покупателем, и это не ошибка, <RACE>. Но как бы то ни было, ты не получишь виски без боя. Давай, если посмеешь!~
@10506 = ~Тогда умри, глупец!~
@10507 = ~Да хорошо. Наконец-то мир. Теперь, если бы я ...~
@10508 = ~Да, это может быть так, но у меня на тарелке еще мало, и я не помню имен прохожих. Что ты хочешь?~
@10509 = ~Ах, разве я не дал тебе свиток? Не возражаю, я отдам это тебе сейчас. Отнеси это Кромвелю, принеси мне масло для тушения, и можешь пить виски. Ой! Не читай это, иначе выпустишь магию, и Кромвель тебя отправит прочь. Давай, давай.~
@10510 = ~А вот и она! Приди, красавица. Ах, изумительно. Виски все твое, делай с ним, что хочешь. Хммм, я не могу позволить этому быть там, все испортить, это будет ...~
@10511 = ~Вот тебе одна чашка Вибриссы, используй ее с умом. Я собираюсь выступить на большой сцене.~
@10512 = ~У тебя еще есть фасоль? У меня контракт выступать на севере, и мне скоро придется уехать, так что я не буду задерживаться.~
@10513 = ~У меня есть бобы, получай свое, гурон, и уходи.~
@10514 = ~У меня еще нет бобов.~
@10515 = ~Еще не готов, вернусь позже.~
@10516 = ~О, и вы слышали об этом Келси Колтрейн? Ну он такой горячий! Однажды ночью я играл с ним, и мой дом загорелся, а потом ...~
@10517 = ~Здесь скучно, не правда ли? Может, если я спою песню, настроение улучшится? Или, о, я знаю, шутка! Это всегда поднимает настроение.~
@10518 = ~Я могу тебе помочь?~
@10519 = ~Да, я пытаюсь найти Вибриссу. Поможешь мне с этим?~
@10520 = ~Да, я пытаюсь найти Вибриссу. Мне сказали, что ты можешь помочь.~
@10521 = ~Нет, спасибо.~
@10522 = ~Как мои дети? Какие дети? Ах да, девочки. У них все в порядке. По крайней мере, так было в последний раз, когда я была дома. Гм, когда бы это ни было. И вы не поверите, одна из них скоро сделает меня бабушкой. Бабушка! А мне всего 514 лет!~
Последний раз редактировалось stn 11 фев 2021, 19:08, всего редактировалось 2 раза.

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: G3 Anniversary Mod (Перевод в процессе)

Сообщение stn »

Первая половина готова, началась вторая.
Готовы строки 10524-10595.
Спойлер
Показать
@10524 = ~Тогда давайте устроим это шоу в дороге.~
@10525 = ~Ну, тогда тебе лучше включить чары и поговорить с Халудаком. Как я уже сказал, я не буду здесь вечно.~
@10526 = ~Я не откладываю навсегда свой отъезд на Север. Пожалуйста, поторопитесь.~
@10527 = ~Что ж, он не несет за это прямой ответственности. Фактически, это вовсе не его вина. Это просто так ... ммм ...~
@10528 = ~Скажите, разве вы не должны что-то делать?~
@10529 = ~Что ж, вы действительно прядете хорошую пряжу.~
@10530 = ~Что это за история? Мне сказали, что ты должен быть бардом.~
@10531 = ~Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаешь, что это такое и где я могу ее достать?~
@10532 = ~Адвокат думает, что ты знаешь о Вибриссе, мне нужно кое-что найти.~
@10533 = ~Фред и адвокат думают, что ты знаешь, где я могу найти Вибриссу.~
@10534 = ~Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10535 = ~Ничего, не бери в голову.~
@10536 = ~В конце концов, я же бард. Я знаю много историй. Скажите, вы слышали о Минске и Бобовом стебле? Давным-давно...~
@10537 = ~История! Пожалуйста, продолжай.~
@10538 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаешь, что это такое и где я могу это достать?~
@10539 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Адвокат думает, что ты знаешь о Вибриссе, мне нужно кое-что найти.~
@10540 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Фред и адвокат думают, что ты знаешь, где я могу достать Вибриссу.~
@10541 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10542 = ~А можно сказки пропустить? Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаещб, что это такое и где я могу это достать?~
@10543 = ~А можно сказки пропустить? Адвокат думает, что вы знаете о Вибриссе, мне нужно найти немного.~
@10544 = ~А можно сказки пропустить? Фред и адвокат думают, что вы знаете, где я могу достать Вибриссу.~
@10545 = ~А можно сказки пропустить? Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10546 = ~Вот теперь ты заставил меня потерять мою нить. Что ты вообще хотел?~
@10547 = ~Вибрисса? Вау, я удивлен, что вы даже слышали об этом. Зачем вам это?~
@10548 = ~Фред говорит, что это лучшее лекарство от похмелья. Это кажется достаточной причиной, чтобы захотеть немного этого для себя.~
@10549 = ~Причину ты уже знаешь, можешь мне помочь или нет?~
@10550 = ~Мне сказали, что это жизненно важный компонент мощного заклинания призыва.~
@10551 = ~Не важно, зачем мне это нужно, важно только то, что мне это нужно.~
@10552 = ~Меня попросили найти ассортимент напитков, в списке есть Вибрисса.~
@10553 = ~Увидим, какой ты умный, когда тебе исполнится 514 лет! То есть, если тебе повезет с этим. Итак, что вам нужно?~
@10554 = ~Мне сказали, что вы знаете, где я могу достать немного Вибриссы.~
@10555 = ~(Вздох) Ничего, думаю, вернусь, когда успокоюсь.~
@10556 = ~о нет! Не * их *?!? Почему кто-то хочет вызвать ... ну, в любом случае, я не выпью прямо сейчас.~
@10557 = ~Что мне теперь делать?~
@10558 = ~Вы хотите сказать, что можете получить немного?~
@10559 = ~Так что же такого особенного в этом напитке?~
@10560 = ~Ты здесь по какому-то поручению, <GIRLBOY>?~
@10561 = ~Я не больше <GIRLBOY> для поручений, чем ты авариэль.~
@10562 = ~Да, я <GIRLBOY> для поручений. Сегодня у меня поручение найти Вибриссу.~
@10563 = ~Пожалуйста, мне нужна Вибрисса. Не могли бы вы рассказать мне, что это такое и где я могу это достать.~
@10564 = ~Пожалуйста, мне нужна Вибрисса. Не могли бы вы просто сказать мне, где я могу это достать.~
@10565 = ~(Рык) Думаю, я вернусь, когда успокоюсь.~
@10566 = ~Да, это правда, я не бескрылая авариэль, но я бард. Может быть, я заинтересую вас стихотворением о молодой девушке и ее рыцаре в сияющих доспехах?~
@10567 = ~Поэма! Да, это было бы прекрасно.~
@10568 = ~Дует легкий ветерок
Двое влюбленных встречаются в цветах
Время для них остановилось~
@10569 = ~В пылу страсти
Влюбленные игнорируют мир
Вокруг них бушуют бури~
@10570 = ~Когда листья меняют цвет
Ветры объявляют о грядущих переменах
Останутся ли любители~
@10571 = ~Ветры теперь намного холоднее
Бесплодная земля и бурлящие сугробы
Два сердца бьются как одно~
@10572 = ~Куда ты ушел сейчас
Ты сказал, что никогда не оставишь меня
Слезы падают как дождь~
@10573 = ~Ах, красиво. Это всегда очищает мой разум. Где это мы были?~
@10574 = ~Неважно, спасибо.~
@10575 = ~Немного грубо, не так ли? Если бы меня легко обидеть, я бы сразу ушла от этого разговора. К счастью для вас, я терпеливая эльфийка.~
@10576 = ~Вибрисса - это особая смесь, которую мать моего мужа готовила для своего отца, когда он праздновал слишком много. Наряду с чарами использовались особые бобы Примо кофе. Он выпил бы его и через час или около того был бы трезв как судья, как я полагаю, я слышала, как говорят люди.~
@10577 = ~Лучшее лекарство от похмелья. Мне это нравится.~
@10578 = ~Я знаю, что это. Мне нужно кое-что найти, можешь помочь?~
@10579 = ~Знаешь, как это сделать?~
@10580 = ~Сделаешь мне немного, пожалуйста?~
@10581 = ~Где я могу достать немного этого?~
@10582 = ~Да хорошо. Я не могу сказать, что одобряю поведение, которое ставит людей в такое состояние, когда им требуется Вибрисса. Однако все это вне моего контроля.~
@10583 = ~Напиток готовится достаточно легко. Принеси мне бобы Примо кофе. Я поработаю немного - и вот она, Вибрисса!~
@10584 = ~Ты слышал это, Бу? Милая дама знает историю о Минске!~
@10585 = ~Да, и если вы перестанете перебивать, вы сможете это услышать.~
@10586 = ~Приношу извинения, продолжайте.~
@10587 = ~Фред? Я понятия не имею, о ком вы говорите. Ой, подождите, да, теперь я его помню. В моем возрасте простительно не помнить такие вещи.~
@10588 = ~Я сижу прямо здесь!~
@10589 = ~Да да. Теперь я помню.~
@10590 = ~Так чего же вы хотели?~
@10591 = ~Вы действительно не в курсе, не так ли?~
@10592 = ~Бобы Примо кофе? Их у Халудака предостаточно - это то, что он сейчас пьет. Я пытался убедить его позволить мне продать его, но он отказывается позволить «плебеям» доступ к нему.~
@10593 = ~Посмотрите на это, вам даже не нужно выходить из здания, чтобы получить их. Похоже, вам нужно включить амулет. Я буду ждать здесь, когда у вас будет фасоль.~
@10594 = ~Вы где-нибудь видели кофе-бобы? Ага! Конечно, есть. Я имею в виду * настоящие * кофе-бобы, кажется, они потерялись.~
@10595 = ~Я владею этим местом, относитесь ко мне с уважением!~
Стихи ждут лучшего перевода.
@10568 = ~Gentle breezes blow
Two lovers meet in flowers
Time stands still for them~
@10569 = ~In heat of passion
The lovers ignore the world
Storms rage around them~
@10570 = ~When leaves turn colors
Winds announce the coming change
Will lovers remain~
@10571 = ~Winds much colder now
Barren land and swirling drifts
Two hearts beat as one~
@10572 = ~Where have you gone now
You said you'd never leave me
Tears falling like rain~

Готовы строки последние, выкладываю файл целиком
Спойлер
Показать
// string gaps: 158, 353, 409, 523, 1140, 1190

/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
///// \\\\\
///// setup/info strings \\\\\
///// \\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\

//@1 = ~Setup must decompress areas and audio files. Do not close this window until this is complete.~

@2 = ~Worldmap for BP-BGT-Worldmap v6.3~

/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
///// \\\\\
///// creature/item strings \\\\\
///// \\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\

@100 = ~The Gibberlings Three Anniversary Mod~
@101 = ~Number One~
@102 = ~Number Two~
@103 = ~Number Three~
@104 = ~Number Four~
@105 = ~Number Five~
@106 = ~Number Six~
@107 = ~Number Seven~
@108 = ~Number Eight~
@109 = ~Number Nine~
@110 = ~Number Ten~
@111 = ~Number Eleven~
@112 = ~Number Twelve~
@113 = ~Мошенничество~
@114 = ~Аааа! Беги, мальчик!~
@115 = ~*капли Бурлящего пива*~
@116 = ~Жульническая собака~
@117 = ~Миссис Беспилотная~
@118 = ~Дрини~
@119 = ~Я нахожусь на миссии богов! Мне нужно пойти и собрать группу снова!~
@120 = ~Ари~
@121 = ~Виски Каллабаха~
@122 = ~Виски Каллабаха

В открытом состоянии аромат этого прозрачного крепкого напитка вызывает увядание цветов. На обороте небольшое предупреждение: «Пивовар этой смеси снимает с себя всякую ответственность, когда выпьет. Пейте на свой страх и риск ».~
@123 = ~Барменша~
@124 = ~Записка Дрини~
@125 = ~Эта оборванная записка нацарапана на клочке старой бумаги, от которой, что неудивительно, пахнет пивом.

На ней мелким шрифтом, так что вам придется прищуриться, чтобы прочитать как следует, написано следующее:

Напитки Дрини:

Арабеллан Драй
Вибрисса
Гномий виски
Белая Граппа Далина
Матросский эль

Последняя строчка нацарапана особенно плохо, но, кажется, там написано: «Что-то алкогольное, чего у меня никогда не было».~
@126 = ~Настой отравленного сухого арабельского вина~
@127 = ~Настой отравленного сухого арабельского вина

Эта широкая колба с плоским горлышком нашла широкое применение. На блестящей поверхности выгравировано какое-то деформированное, но злое чудовище. Кожаный чехол украшен галькой, перьями и т. Д. Очевидно, он был предназначен для ношения алкогольных напитков при себе. Вино с фруктовым запахом заманчиво кружится внутри, но болезненный зеленоватый оттенок, который бутылка приобрела за последние пять минут, должен предостеречь любого, разбирающегося в природе, от его употребления, поскольку это верный признак того, что Напиток пропитан смертоносной чултанской специей под названием Душитель.~
@128 = ~Моника~
@129 = ~Дьюни~
@130 = ~Бурлящий отвар Малохолиса~
@131 = ~Бурлящий отвар Малохолиса

Легенда рассказывает, как Тиламон Малохолис, чрезвычайно богатый землевладелец с севера, однажды вызвал на состязание всех крестьян своего города. Задача заключалась в том, чтобы сварить эль, качество которого соответствовало бы стоимости всех золотых монет в его погребе, и приз заключался в том, что пивовару разрешили забрать домой из погреба все золотые монеты, которые он или она могли нести.

Десятки смелых крестьян сразу же принялись за работу, варя по вечерам странные и взрывоопасные смеси, но ни одна из них не подходила для вкусовых рецепторов Малохолиса. Прошли недели безуспешного пивоварения, пока однажды совершенно ничем не примечательный дворф не прибыл в общество Малохолиса. Низко поклонившись, дворф объявил, что знает секрет идеального напитка и представит его Малохолису через три дня. Карлик по имени Рамблбум Хаммерпиканакс еще раз поклонился и ушел.

Верный своему слову, через три дня вернулся бледный и худой Хаммерпиканакс и поставил перед Малохолисом одну чашку пенящегося эля. Малохолис сделал глоток и сразу же объявил Хаммерпиканакса победителем конкурса, так как это действительно был эль, который стоил всех золотых монет, хранившихся в его погребе. Затем дворф спустился в подвал, чтобы потребовать свой приз, и там он обнаружил, что Малохолис обычно имел дело с драгоценными камнями, а не с монетами, и поэтому стоимость трех дней труда равнялась ровно 14 золотым монетам. Позже Малохолис обнаружил, что рабочий набор наколенников стоит гораздо большего, чем мерзкий обман.

Рецепт этого прекрасного эля был утерян веками, и хотя было сделано много попыток восстановить его точный вкус, до сих пор никому не удавалось. Бродячий алхимик наверняка перережет вам глотку, чтобы заполучить этот счастливый напиток.

Это определенно можно квалифицировать как то, чего у Дрини никогда раньше не было.~
@132 = ~Бэри~
@133 = ~Гершель~
@134 = ~Робукин Скальный Череп~
@135 = ~Торговец~
@136 = ~Примо Ява бобы~
@137 = ~Примо Ява бобы

Эти бобы конкурируют с каратурскими бобами. По легенде, они были выращены старым эльфийским колдуном, они в два раза больше обычных бобов кофе и обладают богатым ароматом. Хотя из них получается превосходная чашка явы, но говорят, что после зачарования эльфом, эти бобы - часть лекарства от чрезмерного празднования.~
@138 = ~Руководство Воло по Кендлкипу~
@139 = ~Руководство Воло по Кендлкипу

Эта цитадель обучения стоит на вулканической скале с видом на море. Это многобашенная крепость, когда-то дом известного провидца Алаундо, и в ней хранятся его предсказания вместе со всеми письменными записями и знаниями Царств, которые могут быть собраны. Кэндлкип, конечно, не туристический курорт, но здесь есть магазин, храм и недорогая гостиница. Цена для большинства путешественников за вход в крепость - это книга. Те, кто желает изучить любую письменность в библиотеке Крепости, должны подарить Кэндлкипу новый фолиант стоимостью не менее 10 000 зм.

Монахи Кэндлкипа (которые утверждают, что они не принадлежат к какой-либо конфессии и называют себя Открытыми) также покупают определенные книги, которые им приносят, и даже в большой секретности поручают агентам достать сочинения, которые они хотят. Те, кто желает просматривать библиотеку, обычно должны спонсироваться известным магом силы, поэтому многие книги, отданные Candlekeep за плату, являются второстепенными книгами заклинаний.

Этим сообществом управляет Хранитель Фолиантов, которому помогает Первый Чтец (второй по власти и традиционно самый ученый мудрец монастыря). Под этими двумя офисами находится до восьми Великих Читателей, которым помогают Певец, Гид и Страж Врат. Певец ведет бесконечное пение пророчеств Алаундо, произнесенных в этой обязанности тремя помощниками - Голосами Севера, Юга и Востока. Гид отвечает за обучение прислужников, а Страж Врат занимается с посетителями, безопасностью и снабжением общины, а также с духовенством. Центральная, самая высокая крепость Цитадели окружена террасированным садом камней из множества деревьев. Ходят слухи об огромных подземельях под крепостью, начиная с древних времен, когда они использовались в качестве погребальных камер для самых мудрых писцов.

За исключением редких случаев, посетитель не может оставаться в Кэндлкипе более 10 дней за раз или войти в монастырь менее чем через месяц после его выхода. Порядок в Крепости поддерживают пять младших офицеров Стражей Врат: четыре Смотрителя и Хранитель Портала, у всех пятерых есть отряд вооруженных монахов в качестве помощников.

Искатели - низшие монахи. Они исследуют, приносят и уносят. Над ними находятся писцы, которые копируют произведения или составляют книги для продажи из различных источников в библиотеке - главном источнике дохода сообщества. Выше писцов - Певец и Читатели. Нынешний Хранитель фолиантов - Улраунт, гордый и надменный младший маг. Нынешнего Первого Читателя, Тетторила, посетители часто принимают за Хранителя из-за его умного, царственного и чуткого поведения.

Кэндлкип имеет только одно абсолютное правило: «Те, кто уничтожают знание чернилами, огнем или мечом, сами погибают». Здесь книги дороже людей.~
@140 = ~Путеводитель Воло по Вратам Балдура~
@141 = ~Путеводитель Воло по Вратам Балдура

Этот портовый город - убежище и спасательный круг для жителей побережья. Он предлагает взыскательным покупателям широкий выбор товаров - в общей сложности шесть крупных гостиниц, шесть основных таверн, семь универсальных магазинов, шесть основных храмов и магический магазин с полным спектром услуг, а также сотни менее крупных зданий. Baldur's Gate - терпимый, но хорошо охраняемый город торговцев, а тихая торговля и бизнес - обычное дело каждого дня. Наемная рота Пламенного Кулака, насчитывающая более тысячи человек, базируется в городе. Каждый десятый человек или около того - член Кулака или дозорный агент (ладно, шпион), опытный в бою и в нескольких шагах от многочисленных вооруженных союзников. Посетитель может свободно гулять и делать покупки. В городе есть система волшебных фонарей, которые освещают его жителей в вечерние и ночные часы, что является одной из причин, почему уровень преступности так низок (что очень радует торговцев и кладовщиков!)

Город назван в честь легендарного мореплавателя Балдурана, который давным-давно проплывал мимо эльфийской родины Эвермит в поисках богатых легендарных островов Анг-кор-О-май. Балдуран вернулся с рассказами о странных, огромных землях по ту сторону морей. Он также принес огромное богатство и разбросал его по своей малонаселенной родной гавани, приказав потратить часть его на стену для защиты от набегов племен орков и варваров (все еще проблема в этом районе в те давние времена). Затем он снова отправился в плавание к чудесным землям, которые он нашел - и больше не вернулся.

Какова бы ни была истинная судьба Балдурана, его деньги были потрачены на строительство великолепной городской стены. Под его защитой строительство шло большими темпами и вскоре расширилось за его пределы. Стена была построена фермерами, которые построили ее вокруг своих владений, исключив настоящую гавань из-под ее защиты. Это позволило им обложить налогом все повозки, прибывающие из доков для защиты окруженного стеной города. Коллеги Балдурана, капитаны дальнего плавания, для которых гавань была домом, гневно настаивали, что ворота, через которые входили в город южная торговля и гавань, были «воротами Балдура», и отказались платить за вход. Ссора закончилась свержением богатых фермеров и захватом города (который стал называться Вратами Балдура) капитанами морских судов.

Четыре старейших капитана, когда их дни в море подходили к концу, передали свои корабли более молодым морякам, которые, в свою очередь, поддержали их положение в качестве правителей молодого города. Все четверо в шутку назвали себя «герцогами», но эти титулы оказались полезными при общении с другими правителями, и позже они были дополнены именем «великий». Теперь так называемый Совет Четырех, избираемый населением на всю жизнь (или до отставки), нынешние великие князья - Энтар Сильвершилд (боец высокого уровня), Лия Джаннат (могущественный волшебник), авантюрист, известный только как Пояс (сильный боец) и Элтан (командир роты наемников Пылающего Кулака).

Здания во Вратах Балдура, как правило, высокие и узкие, с высокими окнами с прорезями и ставнями, защищающими от зимних ветров и гнездящихся морских птиц. Среди них возвышается величественный герцогский дворец четырех правящих великих герцогов, известный как Высокий зал - место для пира, судебных слушаний и административных дел. Недалеко от дворца стоит Высокий Дом чудес, посвященный богу Гонду. Это, безусловно, самый большой из трех храмов Врат. Его раскидистые восточные крылья обращены к Залу чудес, также на Виндспелл-стрит, где публике демонстрируются наиболее успешные изобретения Гонда. Недалеко от Зала Чудес, возле Врат Черного Дракона, находится Широкий. Это огромное открытое пространство и есть рынок Врат. Здесь кипит день и ночь, и обычно это «открытое пространство» только в том смысле, что здесь нет зданий. Временные киоски, мусорные ведра, торговые столы и толпящиеся к ним покупатели обычно толпятся плечом к плечу. За пределами Широких ворот во Вратах Балдура нет красочных достопримечательностей. Постоянная сырость не позволяет использовать баннеры, открытые магазины и тому подобное.

Тех, кто хочет чрезмерно выпить и в компании противоположного пола, направляют в Андерселлар, малоизвестный, влажный, темный лабиринт связанных подвалов, который находится недалеко от Широких ворот.~
@142 = ~Путеводитель Воло по Берегосту~
@143 = ~Путеводитель Воло по Берегосту

Усталые путешественники на Прибрежном Пути между Воротами Балдура и Амном часто останавливаются в Берегосте. Берегост расположен недалеко от дороги, примерно в однодневном путешествии к югу от того места, где Путь Льва ответвляется от Берегового Пути. Этот город, хотя и намного меньше, чем Врата Балдура, может похвастаться тремя гостиницами, двумя магазинами, магазином магии, храмом и приличной таверной. Это в пределах досягаемости от северных границ Амна. Торговцы этой земли часто используют ее как место встречи для сбора караванов перед тем, как отправиться в опасный путь по суше на север к Уотердипу или на восток к Море Упавших Звезд. В результате этот небольшой городок становится очень многолюдным с непредсказуемыми интервалами.

Начавшийся как фермерская деревня под защитой школы волшебства, Берегост теперь находится во власти Песни Утра, главного храма Латандера. Другая достопримечательность возле Берегоста - руины школы Улькастера. Маг Улкастер, известный фокусник, основал свою школу более 300 лет назад, но стал слишком успешным, привлекая потенциальных волшебников со всего Побережья Мечей. Маги-калишиты испугались силы школы и разрушили ее в битве заклинаний, хотя сам Улкастер исчез во время битвы и так и не был найден.

Школа сгорела дотла, и все еще стоит на холме к востоку от города. Страх перед руинами, которые, как говорят, преследуют колдовские фантомы, заставил Берегост расширяться к западу от дороги Прибрежного Пути, оставив холмы на востоке овцам. Кстати, у Берегоста есть только одна таверна, которая называется Горящий волшебник (конечно же!).

Губернатор Берегоста - Келддат Ормлир. Хотя существует городской совет из пяти человек, слово губернатора - закон, и он неутомимый сторонник сельского хозяйства, бизнеса и городского благоустройства. Он также является Самым Сияющим из Латандера (верховным жрецом храма), и его храмовые войска охраняют город. В этом у него есть два могущественных союзника: волшебник Талантир, чародей с высокой репутацией, и кузнец Таэром "Громовой Молот" Фуируим.~
@144 = ~Вибрисса~
@145 = ~Вибрисса

Этот напиток, имеющий темный мутный цвет, слегка потрескивает от электрической энергии и имеет довольно приятный, расширяющий глаза аромат. Говорят, что этот напиток приготовила старая и мудрая эльфийская дева, которая искала способ излечить своего мужа от чрезмерного празднования. Согласно легенде, бобы, использованные в качестве основы для напитка, были созданы самой эльфийкой, и их трудно найти. Только эльфы знают, какое заклинание необходимо в качестве последнего ингредиента.~
@146 = ~Глоток!~
@147 = ~Леди Бев~
@148 = ~Халудак~
@149 = ~Дворфские Виски Каменный череп~
@150 = ~Дворфские Виски Каменный череп

В этой бутылке есть мерка дворфского виски. Сваренный кланом Каменного черепа из грибов, пшеницы и других веществ, которые лучше не знать, он веками выдерживается в огромных каменных чанах. Скалистые Черепа узнают, что партия готова, когда череп орка, брошенный в чан, полностью растворяется. Редкие урожаи, подобные этому, можно оставить на пять и более черепов. Дворфы Фаэруна хвалят виски Каменный череп за его богатый вкус, огненное послевкусие и укрепляющие эффекты. Большинство других рас рекомендуют виски Rockskull за его способность зажигать огонь, растворять краску и вызывать похмелье.~
@151 = ~Баристер~
@152 = ~Гашеная смазка~
@153 = ~Гашеная смазка

Эта бутылка содержит особое масло, которое кузнец Кромвель сделал для Робукина Каменного Черепа. От бутылки исходит запах прогорклого жира, и она становится в ваших руках как песок, так и скользкая. Возможно, его содержимое лучше не исследовать.~
@154 = ~Автор~
@155 = ~Свиток Большого~
@156 = ~Свиток Большого

Это запечатанный свиток, который «Большой» Робукин Каменный Череп поручил тебе отнести кузнецу Кромвелю. О том, какие секреты он содержит, можно только догадываться, потому что открытие его рассеет его магию и сделает его бесполезным для Кромвеля.~
@157 = ~Фред~



@159 = ~Коррадун~
@160 = ~Кофейный дом Халудака~
@161 = ~Ардотский кофе~
@162 = ~Кафе Дарелеш~
@163 = ~Нанлиф Тисан~
@164 = ~Чай Танаси~
@165 = ~Карлотан Кока~
@166 = ~Кален Гримм~
@167 = ~Танец Алланьи~
@168 = ~Якобус П. Сандерик~
@169 = ~Белая Граппа Далина~
@170 = ~Белая Граппа Далина

Этот напиток долгоживущего духа загадочного происхождения редко появлялся на Побережье Мечей и за его пределами. История его создания гласит, что полуэльф по имени Далин Винтрэвен посвятил свою жизнь совершенствованию огненного духа, надеясь тем самым повысить производительность своей маленькой таверны и заработать себе состояние и имя. Он годами трудился в своем маленьком городке, продавая клиентам ужасные неудовлетворительные смеси в таком количестве, что некоторые из них отправлялись в бары гораздо дальше, но по крайней мере с приемлемым запасом. Далин видел, что рискует своим бизнесом, и с каждой большой и ужасной партией клиентов все больше, но неуловимый рецепт превратился в навязчивую идею. В конце концов, остались только самые лояльные - и попавшие в ловушку обстоятельств и неспособности покинуть маленький город - его клиентов. Затем однажды, в тот самый день, когда Далин был лишен права собственности на свою таверну, он забрал все свои ресурсы, все оставшиеся стебли, шкуры и косточки от приготовления нескольких напитков, которые он делал, и все, что он мог найти, что могло использовано для перегона, и бросили все это в последнюю партию. Результатом воли судьбы стал величайший чистый, сухой и пылкий дух, с которым когда-либо сталкивался этот город.

Помолодевший, полуэльф собрал свои вещи, собрал все до последней капли духа и направился в храбрую неизвестность, чтобы продать свое творение и начать все заново. Как назло, на него напали бандиты-оппортунисты еще до того, как он достиг первого города, и все его драгоценное пиво было украдено или потеряно во время набега. Далин мог бы попробовать еще раз, но этого не произошло. Вместо этого его постигла загадочная судьба, он скитался в одиночестве по пустыне, сломленный и без гроша в кармане.

Будучи единственным человеком, который знал истинные секреты своего невероятного напитка, он никогда не воссоздал его снова. Однако он был высоко оценен, и то немногое, что было распространено по всему королевству, всегда вызывало ажиотаж и ценилось больше за его редкость.~
@171 = ~Ключ от погреба~
@172 = ~Это ключ к алкогольному погребу Логова семи долин. Судя по всему, Алланья не вернула его, когда ее уволили с работы барменши.~
@173 = ~Вильгельм Бочонок~
@174 = ~Этот большой и хорошо отполированный дубовый бочонок украшен металлической пластиной с названием «Вильгельм»; очевидно, Коррадун и его бочонок знавали хорошие времена ...

Можно услышать, как плещется внутри хороший крепкий эль. Странно для такого полуэльфа, как Коррадун, пить эль, но опять же, вы полагаете, что моряки могут быть странными типами. Если бы Дрини срочно не нуждался в этом в качестве компонента заклинания, у тебя было бы сильное искушение самому выпить глоток или три.

ВЕС: 20~
@175 = ~Сэр Сулечи~
@176 = ~Кебоди~
@177 = ~Глоток!~
@178 =~Настой арабелланского сухого~
@179 =~Настой арабелланского сухого

Эта широкая колба с плоским горлышком нашла широкое применение. На блестящей поверхности выгравировано какое-то деформированное, но злое чудовище. Кожаный чехол украшен галькой, перьями и т. Д. Очевидно, она была предназначена для ношения алкогольных напитков.

Приправа Чалтанский душитель, очевидно, была нейтрализована алхимиком Сандериком.~
@180 = ~Лаурлана~
@181 = ~Магические сапоги самосохранения~
@182 = ~Магические сапоги самосохранения

В прошлом жила женщина-халфлинг по имени Уоррелин Нимблтоуз, и, как и многие представители ее вида, она была известна своей нечестностью в обращении с чужим имуществом. Несмотря на то, что она неплохо владела выбранной профессией, она была несколько пугливой и склонна сбегать при первых признаках неприятностей. Эта осторожность служила ей хорошую службу, так как к тому времени, когда на месте преступления возникала реальная проблема, она благополучно возвращалась домой в теплые объятия тушеного мяса. Однако против одного старого волшебника даже ее подвижные ноги не могли помочь ей спастись от злополучной участи.

Драмаут Безумный, истинная личность одной из внушающих страх клики, известной как Двенадцать Гиперлинков, был сильно параноидальным магом, и Уоррелин не повезло однажды нанести ему «визит» ночью. Она прошла мимо множества ловушек и оберегов и ушла с несколькими незначительными артефактами. Поскольку ее собственная обувь была немного изношенной, она взяла пару сапог волшебника, которую нашла в коридоре, когда уходила.

Она никак не могла знать, что Драмаут обложил ловушками все свое имущество, чтобы защититься от такой кражи. Когда она надела туфли, ее душа втянулась в них, и ее тело исчезло, и больше его никто не видел. Утром Драмаут просто должен был угадать местонахождение своих пропавших вещей и пойти и забрать их. Что-то от халфлинга сохранилось в этих старых сапогах по сей день, проявляясь в ускорении темпа носителя при столкновении с опасностью.

ПАРАМЕТРЫ:

+ 50% скорости передвижения на один раунд при атаке
Может использовать:
Маг~
@183 = ~Глубокий Фиолетовый камень йоун~
@184 = ~Глубокий Фиолетовый камень йоун

Этот камень темно-пурпурного оттенка позволяет носителю видеть тени тьмы.

ПАРАМЕТРЫ:

Особые способности: инфравидение 60 футов
Вес: 2~
@185 = ~Мерцающий белый камень Йоун~
@186 = ~Мерцающий белый камень Йоун

Этот камень прохладный на ощупь и излучает энергию.

ПАРАМЕТРЫ:

Бонус: + 10% сопротивления холоду
Вес: 2~
@187 = ~Скорость передвижения увеличена~
@188 = ~Я еще не закончила с тобой! Вернись сюда, бесхребетный кретин!~
@189 = ~Фолиант чародейского вызова~
@190 = ~Фолиант чародейского вызова

Этот скрипучий фолиант в кожаном переплете когда-то был собственностью Иеремии, мага с небольшой репутацией из Уотердипа. Иеремия создал этот фолиант для одного из своих менее опытных учеников, надеясь, что это поможет слабой памяти заблудшего ученика. Несмотря на хорошее намерение, фолиант не нашел особого смысла после того, как ученик Иеремии потерпел неудачу и вскоре оставил свое ученичество.

Параметры:

Особая способность:
Одноразовый постоянный бонус +10 к знаниям при первом использовании
Один раз в день фолиант позволяет заклинателю вернуть в память два заклинания пятого уровня или ниже, которые были наложены ранее.

Могут использовать:
Маги
Барды~

/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
///// \\\\\
///// dialogue strings \\\\\
///// \\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\

@10001 = ~Ха-ха!~ [G3SCAMHA]
@10002 = ~Проворные пальцы и быстрые ноги великого афериста требуют еще одной жертвы.~
@10003 = ~Чтоо - ггде двверь?~
@10004 = ~Кто дал мне нести эту вещь?~
@10005 = ~Кованая дверь ... где я сплю? Мзхнзмзн?~
@10006 = ~Вибрисса - это сорт кофе. Попробуй Дом Кофе здесь, на Променаде.~
@10007 = ~Чем еще я могу помочь?~
@10008 = ~Я считаю, что лучший выбор - это дом кофе здесь, на Променаде.~
@10009 = ~Арабелланское сухое - импортное вино. Попробуйте либо Дары Моря в доках, либо то место у городских ворот.~
@10010 = ~То есть Кривой журавль. Также у Сэмми Тандербёрп может быть товар в Пяти Драконах.~
@10011 = ~Это правда, у него действительно очень хороший выбор. Возможно, его тоже стоит посетить.~
@10012 = ~Скорее всего, его можно будет найти там, где есть доставка и импорт, поэтому попробуй обследовать Кривой журавль или Дары Моря. У Сэмюэля Тандерберпа тоже может быть немного в Пяти Драконах.~
@10013 = ~Мы нашли немного Арабелланского сухого вина, но оно было отравлено специей Чултанского Душителя.~
@10014 = ~Отравлено, да? Тогда должно быть простое заклинание для его детоксикации.~
@10015 = ~Извините, сэр, но не с Чалтанским Душителем. Думаю, тебе понадобится твой друг-алхимик.~
@10016 = ~Откуда ты это знаешь?~
@10017 = ~Это парень.~
@10018 = ~Отнеси его магу Сандерику в Правительственном районе. Он должен быть в состоянии помочь.~
@10019 = ~Неважно, на самом деле. Ты имеешь в виду Сандерика?~
@10020 = ~Есть несколько дворфов, которые часто посещают Таверну Делосара. Попробуй дать ему шанс.~
@10021 = ~У гостиницы Делосара в районе моста есть несколько покровителей дворфов. Попробуй там.~
@10022 = ~Знаменитый Скам занят. Чего ты хочешь?~
@10023 = ~Я ищу эль, который ты украл у меня.~
@10024 = ~Как насчет того, чтобы прекратить выступление и вернуть мне эль. Пока еще можно.~
@10025 = ~Великолепный Скам не возвращает вещи, честно украденные у глазеющих туристов.~
@10026 = ~Это очень важный предмет, и мне нужно его вернуть. Назови свою цену.~
@10027 = ~Терпение великодушного <CHARNAME> истощается. Отдай предмет или зазвенит сталь!~
@10028 = ~Это пустая трата времени. Вот десять золотых, а теперь давай эль.~
@10029 = ~Нееет! Ааааииииеее!~
@10030 = ~Парень, отдай нам эту вещь, прежде чем я воткну топор тебе в глотку!~
@10031 = ~Суровый Скам требует 100 золотых, и ни одной монетой меньше.~
@10032 = ~Это возмутительно! Ты расстанешься с ним бесплатно. Сейчас же.~
@10033 = ~Хорошо, вот твое золото.~
@10034 = ~Ты не получишь ничего свыше 10 медяков. Что ты скажешь на это?~
@10035 = ~Это не дороже 50, и вот что я предлагаю.~
@10036 = ~Сотня золотых! Это больше, чем ...~
@10037 = ~Я имею в виду, что скромнейший Скам принимает твое предложение. Хороший день.~
@10038 = ~Давай, мальчик, мы сегодня будем есть!~
@10039 = ~Десять золотых! Это больше, чем ...~
@10040 = ~Пятьдесят золотых! Это больше, чем ...~
@10041 = ~Вот ты где! Умри, вор!~
@10042 = ~И ... похоже ... славный Скам потерял эль. Интересно, куда он подевался?~
@10043 = ~Давай, мальчик, мы должны поискать его.~
@10044 = ~Безумие охватило его, и он перебил половину деревни, прежде чем я воткнула свой меч ему в спину. Он повернулся и посмотрел на меня ... и в этом последнем взгляде я на миг увидела лицо моего возлюбленного и кончик моего клинка, выходящий из его груди, окрашенный в багровый цвет. Я плакала прямо там, на огромной куче тел.~
@10045 = ~Дай мне просто убедиться, что этот эль в хорошем состоянии, прежде чем я приведу своего благодетеля.~
@10046 = ~О да, отличная идея. И это вино неплохое ... * ик *.~
@10047 = ~Пьяный болван! Где наша награда?~
@10048 = ~Разделяю твою озабоченность качеством компонентов - передай вино, ладно?~
@10049 = ~Мне показалось, что ты сказала, что собираешься привести своего благодетеля?~
@10050 = ~Я думал, ты сказала, что это нужно для заклинания?~
@10051 = ~Еще один негодяй опустошил бутылку.~
@10052 = ~А? Что что что?~
@10053 = ~Хватит об этом. У нас нет времени сидеть сложа руки и смотреть, как ты напиваешься до забвения. Пойди и приведи свою госпожу.~
@10054 = ~Шиш, не снимай панталонов. Выходи наружу, пока я поймаю своего клиента.~
@10055 = ~Извини, приятель, чтобы насладиться такими прекрасными винами, нужен тонкий, проницательный глаз.~
@10056 = ~Она для меня, так что я могу обналичить шпеллш правильно. *Ик*~
@10057 = ~Ты нехорошая мерзкая шавка! Я наняла тебя, чтобы ты призывал для меня магических стражей, а не пил, как простой рабочий.~
@10058 = ~Можешь ли ты в таком состоянии использовать магию?~
@10059 = ~Леди, я могу кастовать любую-- * ик *~
@10060 = ~Я могу кастовать любое-- * ик *~
@10061 = ~Я готова идти.~
@10062 = ~А кто это может быть?~
@10063 = ~В частности, ты выглядишь знакомо, гном.~
@10064 = ~Я много времени проводил с вашей замечательной собакой Пушистик, если ты помнишь. Не очень хорошо следила за своим чертенком, да и репу не очень любила.~
@10065 = ~Ах да, теперь я вспомнила наш предыдущий контракт. В некотором роде это связано с моими текущими проблемами.~
@10066 = ~Это <CHARNAME>. <PRO_HESHE> помог мне получить эти прекрасные напитки.~ ~Это <CHARNAME>. <PRO_HESHE> помогла мне получить эти прекрасные напитки.~
@10067 = ~Наемники, а? Тогда, возможно, мне следует объяснить, что мы делаем.~
@10068 = ~Это проблема моего бывшего мужа, Голодона Беспилотного. В юности он и его напарник украли магические артефакты у группы, известной как Двенадцать Гиперлинков.~
@10069 = ~Его партнер, Драдил, исчез на долгие годы, пока однажды он не вернулся, бредя о собаках. Он убил Голодона и был схвачен Волшебниками в рясах. Я больше не знаю его судьбы.~
@10070 = ~Тем не менее, Двенадцать Гиперлинков по сей день добиваются возвращения украденных вещей. Голодон мертв, а Драдиил вне досягаемости, поэтому вместо этого они охотятся за мной.~
@10071 = ~Волшебники в рясах - это те, кто забрали Имоена и мага Иреникуса. Любая подсказка о местонахождении Драдила может очень помочь нашему делу.~
@10072 = ~Мы были в Спеллхолде и встретили сумасшедшую оболочку, некогда известную как Драдил. Он помог нам сразиться с Иреникусом, но, кажется, не способен ни на что другое.~
@10073 = ~Мы и раньше пересекались с Драдилом. Мы оказались на острове, полном ликантропов, и он помог нам сбежать.~
@10074 = ~Как мы можем тебе помочь?~
@10075 = ~Ваш человек обещал нам награду.~
@10076 = ~Кто такие Двенадцать Гиперлинков?~
@10077 = ~Волшебники в рясах очень скрытны, и расположение их тюрьмы строго охраняется.~
@10078 = ~Вот почему Двенадцать Гиперлинков решили сосредоточиться на мне.~
@10079 = ~Мы просто возьмем награду и уйдем.~
@10080 = ~Подходящий конец, хотя и не решает моих текущих проблем.~
@10081 = ~Что ж, это объяснило бы его бред о «плохих собачках», хотя это не решает моих текущих проблем.~
@10082 = ~Я наняла Дрини, чтобы он призвал магических стражей для моей защиты. Учитывая его нынешнее состояние, я не уверена, насколько это поможет.~
@10083 = ~Ой!~
@10084 = ~Поэтому я хотела бы использовать вас для своей защиты. Просто ненадолго, пока я не найду мага, который предпочитает книги заклинаний пивным кружкам.~
@10085 = ~Что вы скажете о 1000 золотых и камне вора, уплаченных вперед, сверх того, что уже предложил Дрини?~
@10086 = ~Хорошо, ваше предложение принято.~
@10087 = ~Нет. Мы возьмем, что нам обещал за нашу работу Дрини, и пойдем своим путем.~
@10088 = ~Вы получите свою награду. Однако, если вам интересно, может быть и большая награда.~
@10089 = ~Ты получаешь мое ухо.~
@10090 = ~Я мало знаю о Двенадцати Гиперлинках, за исключением того, что удалось узнать от Голодона, и той небольшой информации, собранной самостоятельно.~
@10091 = ~Это молодая организация магов, стремящихся к власти. Они не так велики и влиятельны, как Жентарим или Арфисты, но их более чем достаточно, чтобы угрожать мне.~
@10092 = ~Да будет так. Вот золото, обещанное вам Дрини.~
@10093 = ~Я буду вынужден искать другие ресурсы. Пойдем, Дрини, устроим тебе протрезвление.~
@10094 = ~Отлично! А пока посмотрим, что ты умеешь, Дрини.~
@10095 = ~Что это?~
@10096 = ~Призывание, ты пропитанное ромом дерьмо!~
@10097 = ~О верно. Чтанг всех поддерживает. * ик * Вот идёт.~
@10098 = ~У-у, красивые цвета!~
@10099 = ~Я представляю гибберлинговскую тройку.~
@10100 = ~Гибберлинги.~
@10101 = ~Я заплатил все это золото, а ты вызываешь ... гибберлингов.~
@10102 = ~Не просто гибберлингов. Гибберлингскую тройку. Как весело ...~
@10103 = ~ГИББЕРЛИНГИ! Неприемлемо.~
@10104 = ~Но, черт возьми, они не такие ... то, чего я хотел ... Я имею в виду, это просто ...~
@10105 = ~Эй, я не помню эту часть шпелла.~
@10106 = ~Так будет лучше.~
@10107 = ~Здесь они есть сейчас. Отличная работа, номер три.~
@10108 = ~Спасибо, номер один.~
@10109 = ~Кто вы? Где я?~
@10110 = ~Добро пожаловать в наше секретное подземное логово. Что касается того, кто мы такие, я думаю, ты уже знаешь ответ на этот вопрос.~
@10111 = ~Двенадцать гиперссылок. Как вы меня нашли?~
@10112 = ~Твои друзья непредсказуемы, но это неважно. Сообщи нам, где найти то, что мы ищем.~
@10113 = ~Я не понимаю о чем ты.~
@10114 = ~Тем не менее ты продолжаешь демонстрировать невежество. Хватит уже!~
@10115 = ~Придержи свой язык, номер семь.~
@10116 = ~Скажите, пожалуйста, что это за существа?~
@10117 = ~Они ... они Тройка Гибберлингов. Свирепые создания из легенд, обладающие силой гигантов, мудростью древних и разумом мудрецов.~
@10118 = ~Драконы съеживаются в страхе перед ними! Бехолдеры моргают перед их натиском! Тарраски раздавлены их мощью ...~
@10119 = ~Мне они кажутся обычными гибберлингами.~
@10120 = ~Умм.~
@10121 = ~Пусть вас не обманывает их внешний вид. Они кровожадны, злы -~
@10122 = ~Хватит тратить наше время. Кто остальные?~
@10123 = ~Я позволю Номеру Три занять тебя, поскольку это был ее план.~
@10124 = ~Ты оказался очень неуловимым, и мы не смогли отследить тебя напрямую. Однако твой приятель Дрини не был таким сдержанным.~ ~Ты оказалась очень неуловимой, и мы не смогли отследить тебя напрямую. Однако твой приятель Дрини не был таким сдержанным.~
@10125 = ~Было достаточно просто связаться с Волшебниками в рясах, чтобы перенаправить тебя сюда, если он попробует какую-либо магию в твоем присутствии.~
@10126 = ~Я <CHARNAME>, по контракту защищаю эту женщину. Отступите.~
@10127 = ~Мое имя вас не касается.~
@10128 = ~Я <CHARNAME>. Я случайно проходил мимо, когда меня как-то телепортировали сюда.~
@10129 = ~Что вы ищете? Почему вы преследуете эту женщину?~
@10130 = ~Ты можешь уйти после того, как наши артефакты будут возвращены нам.~
@10131 = ~Говорю же вам - я не знаю, где они.~
@10132 = ~Тогда ты умрешь здесь. Номер восемь, приведи остальных.~
@10133 = ~Это очень меня беспокоит. Назовешь или нет, ты нас не остановишь.~
@10134 = ~Я дам тебе последний шанс: где вещи, украденные у нас Голодоном?~
@10135 = ~Красивая сказка.~
@10136 = ~Лживый ублюдок!~
@10137 = ~Не имеет значения. Последний шанс: где вещи, украденные у нас Голодоном?~
@10138 = ~Мы добиваемся возвращения того, что было украдено у нас. Кроме того, это не ваша забота.~
@10139 = ~Эта женщина - наша последняя связь с ворами и наш единственный шанс вернуть их. Однако наше терпение закончилось.~
@10140 = ~Милостыня, милостыня для бедных. Пожалуйста, <SIRMAAM>, можешь ли ты помочь искательнице приключений, которая попала в тяжелые обстоятельства и которой не повезло? Любые мелочи, которые тебе не жалко, будут благом для меня. Каждая мелочь приближает меня к моему исцелению.~
@10141 = ~Боже мой, что это за вонь? Пахнет, как будто здесь что-то умерло.~
@10142 = ~Конечно, вот золотая монета.~
@10143 = ~Что-то не так? Возможно, я смогу помочь тебе с любой проблемой.~
@10144 = ~Уйди уже с моего пути. Я вообще не знаю, почему они выпускают на улицу такую мерзость, как ты.~
@10145 = ~Собственно, нас отправили искать тебя. Мы слышали, что ты разбираешься в редких напитках.~
@10146 = ~Сложно сказать. Я думаю, это был опоссум. С другой стороны, это могла быть сорока.~
@10147 = ~Опоссум? Это отвратительно.~
@10148 = ~Знаешь, вопрос был риторическим. Что с тобой вообще не так?~
@10149 = ~Ты с ума сошла, ты это знаешь? Просто держись от меня подальше, если знаешь, что для тебя хорошо.~
@10150 = ~Спасибо, мы очень ценим твою щедрость. За это позволь мне дать тебе совет. Лошадь без носа не выиграет ближайшие гонки.~
@10151 = ~Я запомню это. Особенно, если я встречу безносую лошадь.~
@10152 = ~Эм ... спасибо за этот совет. Что я могу еще сделать для тебя?~
@10153 = ~Леди, вам нужно больше помощи, чем я могу вам дать. Вы можете попытаться получить убежище.~
@10154 = ~Мне нужно быть в пути.~
@10155 = ~Позволь мне рассказать тебе свою историю - печальную и одинокую сказку. Я не всегда была такой, каким ты меня видишь сейчас; Я была авантюристом, как и ты. Может быть, тебе даже доводилось слышать обо мне. Меня зовут Ариарианнанаомиллисент ... Ари для краткости.~
@10156 = ~Тебе лучше не называть меня Милли.~
@10157 = ~Я была молодым магом, намеревавшимся оставить свой след на Фаэруне, и мои первые приключения поначалу принесли мне большую известность. Однако однажды, после сжигания племени орков, я решила принять ванну. Вы знаете, как тяжело удалить сажу с волос? Откуда мне было знать, что это священный бассейн?~
@10158 = ~За такое кощунство я была проклята. Мне не принесет пользы ни вкус воды, ни прикосновение к ней. Я могу принять ванну, но это не поможет. Я могу глотнуть из родника, но это не утолит жажду. К счастью, если вы хотите посмотреть на это так, я все еще могу пить спиртное, поскольку это не чистая вода. А ванны? Забудь это. Знаешь, я не по своей воле пахну так.~
@10159 = ~Трудно заставить кого-то разговаривать с тобой, когда он даже не может находиться с тобой в одной комнате. И поверь мне, духи лишь маскируют запах.~
@10160 = ~Но есть лекарство от моего проклятия. У меня была подруга, которая ездила в Кэндлкип, чтобы исследовать мое состояние. Она сказала, что мне нужно найти специальный напиток под названием Хвисги.~
@10161 = ~Это редкий Мациканский импорт, поэтому я жила на улицах возле доков в ожидании подходящего корабля. Один, наконец, прибыл, но «Хвизги» отправились прямо на вечеринку по поводу выхода на пенсию какого-то пьяного моряка здесь, в Дарах Моря.~
@10162 = ~Бармен и тусовщики не имеют ко мне никакого отношения. Лекарство от моей болезни можно найти через эти двери, но они для меня закрыты. О, если бы только боги сочли нужным предоставить мне бармена без обоняния.~
@10163 = ~Хвизги? Где мне это найти?~
@10164 = ~Я тебе помогу.~
@10165 = ~Довольно. Мне достаточно услышанного. Просто заткнись и оставь меня в покое.~
@10166 = ~Я не думаю, что могу чем-то помочь тебе.~
@10167 = ~Простите меня, сэр, я не хотела препятствовать вашему путешествию.~
@10168 = ~Спасибо за внимательное наблюдение за моими условиями жизни.~
@10169 = ~Прежде чем мы окончательно запутаемся, могу ли я чем-то помочь тебе?~
@10170 = ~Я помогу тебе, если ты сразу перейдешь к делу.~
@10171 = ~Ты пытаешься свести меня с ума, не так ли? Я оставляю тебя наедине с твоим безумием.~
@10172 = ~На твоем месте я бы не стала придавать этому значение. Однажды я путешествовала с рыцарем, у которого была аносмическая лошадь. Сэр Туфир был немного скряга, но в этот раз ему следовало заплатить лишние золотые монеты.~
@10173 = ~Туфир мог бы быть здесь сегодня, если бы его конь мог почувствовать запах этого растения. Вместо этого бедный зверь наткнулся на скопление, выпустив споры. Боги, должно быть, смирились с Туфиром, потому что этот человек был астматиком. Он умер от разрыва кишки.~
@10174 = ~Действительно хороший совет. Могу ли я тебе помочь?~
@10175 = ~Умм, очаровательно. Думаю, мне пора идти.~
@10176 = ~Помочь? Что ж, спасибо за заботу, добрый <SIRMAAM>. У меня такое чувство, что однажды ты можешь найти себя ... и пожалеть об этом.~
@10177 = ~Очень хорошо, и спасибо за потраченное время. Удачи, и пусть силы, выстроенные против тебя, будут сбиты с толку из-за неправильного направления и запутаются в целях твоих путешествий.~
@10178 = ~Я только что сказала тебе это. Через эти двери. Спроси Хвисги.~
@10179 = ~О, верно.~
@10180 = ~Нет.~
@10181 = ~О, спасибо, спасибо! Я уже вижу конец своей болезни! Благодаря тебе я получила большую надежду. Одна мысль о твоей доброте согревает мое сердце. Хотя это может быть пришедшая вчера кошка.~
@10182 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое, добрый <SIRMAAM>. За проявленную заботу и доброту я надеюсь, что ты испытаешь полное отсутствие романтики - надеюсь, твоя рука заснет.~
@10183 = ~Что, это снова ты? Как крысы, возвращающиеся на тонущий корабль. Что ты хочешь теперь? Тебе нечем заняться?~
@10184 = ~Что мне предстоит отыскать на этот раз?~
@10185 = ~Не говори со мной таким тоном.~
@10186 = ~Просто прохожу мимо. Не обращай на меня внимания.~
@10187 = ~Приятно увидеть тебя снова. Ты снова нюхала запахи в дубильне?~
@10188 = ~Если я сказала это один раз, значит, я сказала это тысячу раз. Тебе нужно найти напиток под названием Хвисги. Найди его.~
@10189 = ~А какой тон мне принять? Фальцет? Итак, что тебе вообще от меня нужно?~
@10190 = ~Что от меня требуется?~
@10191 = ~Просто прохожу мимо.~
@10192 = ~Это раздирает его. Ты сейчас умрешь.~
@10193 = ~Что ж, вперед. Чем больше времени ты тратишь впустую, тем длиннее тени.~
@10194 = ~Глупцы!~
@10195 = ~Нет, я не смею. Они клянутся, что моя вонь проникает в их кожу. Учись на чужих ошибках, ведь ты не можешь прожить достаточно долго, чтобы делать их все самостоятельно. Так что же привело тебя сюда?~
@10196 = ~Так что мне нужно было найти?~
@10197 = ~Просто прохожу мимо.~
@10198 = ~Так, мне удалось раздобыть для тебя Хвисги.~
@10199 = ~Замечательно! Какой великолепный день! Тебе удалось сделать это! Скоро я избавлюсь от этого гнусного проклятия! Ты знаешь, как это обидно, когда даже зомби не подходят к тебе? Ненавижу чувствовать себя рукой варвара, опускающей мне набедренную повязку.~
@10200 = ~Большое спасибо, бесстрашный герой, спасший меня от судьбы худшей, чем смерть. Так, достаточно сильная вещь, чтобы удалить краску. И это чистая правда.~
@10201 = ~Мы уже зашли внутрь и достали немного Хвисги. Ты уже можешь получить это.~
@10202 = ~Ах, ты возвращаешься.~
@10203 = ~Кто это опять?~
@10204 = ~У меня нет времени на тебя.~
@10205 = ~Ах, друзья! Я только что допил пинту - ой, то есть, закончил приготовления. У тебя есть напитки для заклинания?~
@10206 = ~Это заняло какое-то время, но теперь у нас есть все.~
@10207 = ~Еще не совсем.~
@10208 = ~Весь комплект в наличии!~
@10209 = ~Я ведь не барменша ...~
@10210 = ~... почти все, что мне нужно. Но, хех, у нее не было всего этого.~
@10211 = ~Что ж, тогда вперед! Жизнь моего нанимателя в опасности!~
@10212 = ~Хех, хмель, как в хмеле, как в пивоварении ...~
@10213 = ~Ах, неважно. Вернись, когда закончишь.~
@10214 = ~Пожалуйста, <SIRMAAM>, у меня есть для тебя интересное предложение. Ты выглядишь усталым, так что подними стул и сядь!~
@10215 = ~Тебе удалось заинтересовать меня ...~
@10216 = ~Я говорю нет, и я серьезно. Хороший день для тебя.~
@10217 = ~Если это не афера, чтобы получить мои деньги ...~
@10218 = ~Сколько раз кто-то должен сказать тебе "нет", прежде чем это врежется в твой толстый череп? Ладно, не отвечай на это.~
@10219 = ~Полагаю, я могу посидеть и послушать несколько минут. Но ничего не обещаю.~
@10220 = ~Отлично, <GABBER>! Удобно сидишь? Тогда я начну ...~
@10221 = ~Как пожелаешь. Я перейду к делу~
@10222 = ~По твоему взгляду я вижу, что твоя жизнь в последнее время была наполнена бессмысленными задачами принести, найти, доставить и т.д., выступая в роли марионеток для какого-то идиотского хозяина. Не в этот день! Потому что я предлагаю тебе возможность поисков на всю жизнь, о которой многие барды и историки - такие как я, к примеру - обязательно будут говорить в течение многих лет!~
@10223 = ~Если ты, ах, окажешь мне небольшую честь оплатить наш счет в баре. Кажется, каким-то образом наши пути с моим кошельком разошлись.~
@10224 = ~Я больше ничего не скажу. Пусть нарастает неизвестность и все такое. Так что ты думаешь?~
@10225 = ~Я думаю, что это мошенничество в целях получения моих денег.~
@10226 = ~После всей этой театральности меня это не интересует. Иди к кому-нибудь другому.~
@10227 = ~Насколько велик этот счет?~
@10228 = ~Ах ... Ответ - да?~
@10229 = ~Ладно, сколько это стоит?~
@10230 = ~Не совсем. Угроза, которую представляют эти маги, - это та, против которой даже ты не сможешь устоять. К счастью, в своих путешествиях я приобрел знания о том, как призывать некоторых существ, способных справиться даже с этой ужасной задачей.~
@10231 = ~Итак, что от тебя требуется - принести мне некоторые компоненты для заклинания, а я буду сидеть здесь и ... координировать действия. Да, руководить! Знаешь, это очень утомительное дело.~
@10232 = ~Для меня это звучит как одна из тех бессмысленных задач по доставке и переносу, о которых ты нам только что впаривал~
@10233 = ~Они действительно должны быть грозными противниками, если мы не можем с ними справиться.~
@10234 = ~Вау! Это поистине рассказ о приключениях и интригах. Итак, что тебе нужно?~
@10235 = ~Что ты собираешься призвать, чтобы помочь этой женщине?~
@10236 = ~Кто твой работодатель и что она сделала, чтобы вызвать гнев этих волшебников?~
@10237 = ~Полагаю, раньше мне приходилось выполнять и более черную работу ... Что именно тебе нужно?~
@10238 = ~Эээ ... Внешность обманчива? Уверяю тебя, ты не пожалеешь об этом!~
@10239 = ~Да, клика магов, погруженных в самые темные чары! Конечно, даже Волшебники в рясах не могли устоять против них ... Хотя я, ох, уверен, что те, кого я призову, справятся с этой задачей.~
@10240 = ~Я не буду просто так раскрывать свои секреты! В любом случае тебе не приходилось слышать о них, поскольку они очень скрытны. Я бы предпочел не говорить больше ... Еще вопросы?~
@10241 = ~Она предпочитает держать свою личность в секрете, потому что мы никогда не знаем, когда ее враги могут подслушивать. Но когда компоненты заклинания будут готовы, ты встретишься с ней.~
@10242 = ~Что касается ее преступлений, кто знает, по каким причинам такая зловещая группа волшебников преследует невинную женщину?~
@10243 = ~Напитки, которые мне нужны, довольно редки - я подготовил список.~
@10244 = ~Возможно, тебе стоит поискать, ммм, моего знакомого, сэра Сулечи, в Митресте, на Променаде. Он знает о редких напитках и в долгу передо мной~
@10245 = ~Как только ты их получишь, принеси мне сюда, и мы перейдем к призыву.~
@10246 = ~Если он должен тебе услугу, почему бы тебе не попросить его лично?~
@10247 = ~Хорошо, увидимся здесь, когда у нас будет все необходимое.~
@10248 = ~Я должен остаться здесь и ...~
@10249 = ~Ладно...~
@10250 = ~Приготовиться к заклинанию? Координировать действия с моего командного пункта в баре?~
@10251 = ~Ум...~
@10252 = ~Во всяком случае, это очень важно.~
@10253 = ~Отличные новости! Я немедленно сообщу своему работодателю ...~
@10254 = ~Куда делась эта барменша?~
@10255 = ~Ох. В таком случае...~
@10256 = ~Посмотри-ка! Какое потрясающее развлечение!~
@10257 = ~Ба. Я в последний раз попадаюсь на это ...~
@10258 = ~Я не совсем уверен.~
@10259 = ~Твои выходки с пивом обошлись тебе в 32 золотых.~
@10260 = ~На самом деле это не так уж и плохо ...~
@10261 = ~Плюс еще 10 за сломанный стул и стаканы.~
@10262 = ~Ой. Итак, это 42? Гроши для таких прославленных авантюристов, как они.~
@10263 = ~Ну, по крайней мере, ваши суммы верны ...~
@10264 = ~Итак, 42 золота. Крошечная цена за привилегию принять участие, несомненно, в одном из самых захватывающих приключений современности. Что скажешь?~
@10265 = ~Боюсь, у меня нет таких денег. Сожалею!~
@10266 = ~Действительно, небольшая цена. Я заплачу.~
@10267 = ~Да могу заплатить и в десять раз больше за такую возможность!~
@10268 = ~Я не хочу тратить деньги на твою привычку к пиву. Прощай.~
@10269 = ~По крайней мере, у некоторых клиентов есть наличные в этом заведении. Дрини, Сальванас, на этот раз ты снялся с крючка.~
@10270 = ~Отлично!~
@10271 = ~Естественно ... Во всяком случае, в деталях. Меня нанимает волшебница, которая боится за свою жизнь! Совершенно милая женщина, она не по своей вине напала на группу злых магов.~
@10272 = ~Итак, ты хочешь, чтобы мы разобрались с этими магами?~
@10273 = ~Разрешите представиться: я Дрини, бард, остряк, рассказчик. Некоторые считают меня богатым и стильным, а другие - дураком и мошенником, поэтому я предпочитаю думать о себе как о свободолюбивой личности. Как мой приятель Сальванас.~
@10274 = ~Приятно повстречать такую личность.~
@10275 = ~У меня мало времени ...~
@10276 = ~Да. Могу я получить удовольствие от звучания твоего имени? Я считаю, что индивидуальный подход делает бизнес менее, ах, сухим и деловым.~
@10277 = ~Конечно. My name is <GABBER>.~
@10278 = ~Мне не нравится твой тон, и я не думаю, что хочу с тобой далее разговаривать. Прощай.~
@10279 = ~Предпочитаю обойтись без имен.~
@10280 = ~Прошу прощения.~
@10281 = ~Это бесценно! О, привет.~
@10282 = ~Я пришел за твоим счетом.~
@10283 = ~Как насчет горячих подсказок?~
@10284 = ~Прошу прощения! Я был ... э ... в середине рассказа. Да.~
@10285 = ~Вы были здесь несколько часов, и, откровенно говоря, со своей историей, мистер Дрини, хотелось бы уже получить некоторую оплату.~
@10286 = ~В любом случае, как я уже говорил, у нас было время. Я уверен, ты знаешь, как это бывает. Скажите, а как насчет горячих подсказок?~
@10287 = ~Это была моя линия!~
@10288 = ~Ага!~
@10289 = ~Или я могу дать тебе что-нибудь утром ...~
@10290 = ~Если вы сейчас не дадите мне денег на эти напитки, господа, с вами поболтают вышибалы.~
@10291 = ~Они женщины?~
@10292 = ~Я был знаком с ними раньше, и я не собираюсь повторять это в ближайшее время ...~
@10293 = ~Время для новой тактики?~
@10294 = ~Я пират любви, и я здесь ради твоей добычи ... Ярр!~
@10295 = ~Что скажешь?~
@10296 = ~Твои поиски будут закончены, если я не увижу несколько монет.~
@10297 = ~If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?~
@10298 = ~Это оно...~
@10299 = ~Подождите! У меня есть план. К тому же, я думаю, мне действительно нужно поработать ... Извините, на секунду.~
@10300 = ~Эй, вы там! Вы похожи на искателей приключений ...~
@10301 = ~Я не ввязываюсь во все это.~
@10302 = ~Кто я?~
@10303 = ~Нет, определенно нет.~
@10304 = ~Ты мог сказать это.~
@10305 = ~Что? Почему ты не оставишь меня в покое? Я наслаждаюсь последним глотком перед тем, как закончить все это. Видишь эту фляжку? В нем растворилась ложка душителя ... как только я его проглочу, меня уже не будет.~
@10306 = ~Что ж, леди, тогда я не буду вас беспокоить.~
@10307 = ~Чем могу помочь?~
@10308 = ~Перестань быть дурой! У меня много обид, но я живу и сражаюсь!~
@10309 = ~Почему, живя на Ториле, ты хочешь прикончить себя?~
@10310 = ~Ты похожа на воительницу. Если хочешь умереть, почему бы не умереть с честью на поле боя?~
@10311 = ~Да. ОСТАВЬТЕ МЕНЯ ТУТ!~
@10312 = ~Отродье Баала, а? Однажды я была влюблена в одного из вас. Но в нем была сильная зараза. Мы были в романтическом путешествии в маленькой деревушке недалеко от Сильверимуна.~
@10313 = ~Но почему на Ториле ты хочешь покончить с собой?~
@10314 = ~Ого. Я лучше оставлю тебя пить.~
@10315 = ~Я влюблена - не подобно той щенячьей любви, которую глупая девочка Аулава испытывает к Тииро, а как страсть вспыльчивой женщины.~
@10316 = ~Так что же в этом плохого?~
@10317 = ~Ах я вижу. Киван, а?~
@10318 = ~Извини, Моника. Я оставлю тебя с твоими думами.~
@10319 = ~Так кто он на этот раз?~
@10320 = ~О боги, я пробовала! Я бросила вызов всем известным монстрам в надежде найти подходящую смерть! Ксварты, таслои, орки, тролли, зеленые слизни и даже драконы. Я боролась со всеми безрассудно!~
@10321 = ~Как насчет того, чтобы сразиться со мной и моими друзьями? Мы были бы круче какого-нибудь змея!~
@10322 = ~Женщина, ты хуже Ксана! Я оставлю тебя в покое.~
@10323 = ~Отчасти проблема в том, что я всегда влюбляюсь в сильного и тихого человека. Это было бы неплохо, если бы не тот факт, что этот тип не поддается моему виду. В редких случаях они имеют склонность к быстрому трагическому концу.~
@10324 = ~Не могу сказать, что понимаю тебя, но если ты хочешь умереть, почему бы не умереть достойно на поле боя?~
@10325 = ~(Вздыхает) Мы встречались раньше или я известный в этих краях предмет для насмешек?~
@10326 = ~Назови это догадкой. Что ж, тогда я оставлю тебя в покое.~
@10327 = ~Рейнджер с темным и трагическим прошлым, кто еще?~
@10328 = ~Пожалуйста, оставь меня наедине с моим горем.~
@10329 = ~Если ты хочешь умереть сегодня, пусть будет так.~
@10330 = ~В первый раз, когда я была влюблена, я был всего лишь неловкая девушка, а он был известным героем. Поэтому я сказала себе, чтобы заслужить его любовь, я ударюсь в приключения!~
@10331 = ~Три года спустя, когда слава плыла за мной, как мантия, я пришла к нему - и обнаружила, что он женат на женщине, которая не могла убить муху, если бы она напала на нее, но она делала лучший вишневый пирог во всем Кормире.~
@10332 = ~«Удача всегда на стороне романтика». Какой дурак это сказал? Ах, этот эльфийский разбойник, как раз перед тем, как он бросил меня ради девушки, которая ослепила его ...~
@10333 = ~Однажды я была замужем за мужчиной своей мечты. Ну, не совсем замужем, это был просто фарс. Это было почти идеально, за исключением того, что он напоминал мне при каждой возможности, что все это было притворством, и извинялся за то, что пришлось поцеловать меня или держать меня за руку на публике. Все, что я могла сделать, это улыбнуться, похлопать его по спине и заверить, что это скоро закончится, и мы будем свободны.~
@10334 = ~Мое сердце было сначала разбито, затем разбито на более мелкие части, затем рассыпалось, а затем превратилось в тонкую пыль. Я позволила этому пробежаться сквозь пальцы и подумал - наконец, у меня нет сердца. Как я ошибалась!~
@10335 = ~Мы вместе были разведчиками в Муншаесе. Моя задача заключалась в том, чтобы проникнуть в осажденный город, чтобы донести известие о приближающемся подкреплении и о том, что они будут готовы совершить вылазку, чтобы отвлечь врага в назначенное время. Его задачей было провести наступающую армию.~
@10336 = ~У меня был небольшой шанс на успех, поэтому я сказала ему, что люблю его, прежде чем уехать. Он обнял меня и сказал: «Смотри за мной. Я буду первым, кто войдет в город, а ты будешь ждать меня там».~
@10337 = ~Так и было, почти. Пойманная в ловушку вражеская элита дала последний бой у ворот. Шальной огненный шар попал в него, когда он пробивался - я со стены видела, как он горел ...~
@10338 = ~Я решила сейчас.~
@10339 = ~За любимых!~
@10340 = ~Клянусь Двенадцатью Ветрами! Он просто исчез! (Вздыхает) Думаю, вернемся к приключениям.~
@10341 = ~Я действительно ищу конкретное вино. У вас есть арабелланское сухое вино?~
@10342 = ~Да, еще несколько часов назад. Дама-рейнджер купила бутылку, взяла стакан и поднялась наверх. С тех пор я ее не видела.~
@10343 = ~Не припоминаю ничего такого. Попробуй обратиться к Самуэлю в «Пять бутылок» или загляни в «Кривой журавль».~
@10344 = ~Всем удачи! Я продал свою последнюю порцию Арабелланского сухого несколько дней назад и не получу новый заказ в течение пары месяцев.~
@10345 = ~Попробуйте поискать внизу в Дарах Моря - они иногда получают импорт с кораблей - или в Кривом журавле.~
@10346 = ~Спасибо.~
@10347 = ~Как насчет того, чтобы сразиться со мной? Я круче какого-нибудь змея!~
@10348 = ~Я напиваюсь до смерти, и я бы предпочел, чтобы меня не беспокоили.~
@10349 = ~Это мое любимое сиденье!~
@10350 = ~Pray leave my presence. It's bad enough having to mix with the locals.~
@10351 = ~I prefer to bring in my own form of seating. Who knows what I might catch from the commons?~
@10352 = ~Я пойду, затем ты иди.~


//@10353 = ~(Glug glug glug glug.)~


@10354 = ~(Smack!) That went down a treat! Shame about the taste. Now it's your turn.~
@10355 = ~Допей это.~
@10356 = ~(Бросаешь обратно.)~
@10357 = ~(Пьешь в благородной манере.)~
@10358 = ~Двигай дальше. Здесь нечего смотреть. Если нужно, смочи горло.~
@10359 = ~(Дьюни пристально смотрит на Уду и полностью игнорирует тебя.)~
@10360 = ~(Кажется, она отсыпается. Дьюни, кажется, опускает низкую толерантность к элю на новую глубину.)~
@10361 = ~И ты можешь остаться там! И давай посмотрим, сможет ли твой толстый череп защитить твой крошечный мозг от этого бочонка! Я собираюсь домой!~
@10362 = ~Это отличная кулинария. Даже выражение лица Уды не могло испортить эту глазурь.~
@10363 = ~Так ты очень любишь пирожные?~
@10364 = ~Что вы имеете против употребления алкоголя?~
@10365 = ~Не мог не заметить, что минуту назад вы создали какой-то легендарный напиток.~
@10366 = ~Если ты не хочешь выпить, можно мне?~
@10367 = ~Как там погода?~
@10368 = ~Хорошие ноги.~
@10369 = ~Итак ... что делает такой хороший халфлинг, как ты, в таком месте?~
@10370 = ~Торты Уды, да, действительно! Хотя ей не нравится, когда я прихожу сюда с просьбой порезать. Пришлось выскакивать, чтобы избежать сковороды, больше, чем один раз.~
@10371 = ~Чем могу помочь?~
@10372 = ~Ты здесь вышибала?~
@10373 = ~Ничего особенного - кроме того, что они становятся бессвязным, слюнявым, неуклюжим, шатающимся и, прежде всего, мертвым грузом, который я могу нести домой! Я всего лишь халфлинг, понимаешь!~
@10374 = ~Самуил, благослови его сердце, пусть они выпьют больше, чем следовало бы. Ну, * он * в порядке. Он не вышибала!~
@10375 = ~Я могу выглядеть слабым, но у меня сила ДВУХ кобольдов!~
@10376 = ~Очень впечатляюще.~
@10377 = ~Два целых кобольда! Боже мой!~
@10378 = ~Ага! Моя мама горда как пунш. Панч - мой отец.~
@10379 = ~Ага. Какой-то кипящий напиток? Я говорю: бурлящий демонический напиток из ада! Что случилось с невинными способами смачивания вашего горла, такими как большой стакан молока?~
@10380 = ~Слушай, эль действительно не так уж плох. Сделай глоток, и увидишь.~
@10381 = ~Доводилось пробовать эль?~
@10382 = ~Можно мне напиток, который ты несешь? Ты все равно его не хочешь.~
@10383 = ~Как насчет того, чтобы снять с твоих рук эту тяжелую бочку?~
@10384 = ~Эй, Дьюни ... Думаю, Уда зовет тебя на еще один торт!~
@10385 = ~Ты просто проглотишь его, и это будет еще одно бессмысленное тело, которое мне придется унести сегодня вечером. Я не знаю, что вы все в этом видите.~
@10386 = ~Посмотри сюда, кроха. Дай мне эль, или я отправлю тебя в Мазтику.~
@10387 = ~Мне доводилось пробовать эль раньше ... не это варево, конечно, но из этого лучше не сделаешь. Кроме того, это сделано из всяческой посторонней мути.~
@10388 = ~Ты просто не можешь грамотно поддерживать свою марку эля.~
@10389 = ~Бьюсь об заклад, ты не сможешь попробовать в этом напуганном состоянии.~
@10390 = ~Ты только что назвал меня крохой ?! НИКОМУ это не сходит с рук!~
@10391 = ~Что ты говоришь?! Дьюни - не какая-то самодовольная деревенская девчонка-халфлинг! Я могу держать свой напиток наравне с лучшими! Я просто не хочу.~
@10392 = ~Я не думаю, что ты говоришь правду.~
@10393 = ~Курица.~
@10394 = ~Трус.~
@10395 = ~Слабое безвольное создание.~
@10396 = ~Ты дрожащая девочка с желтым животом и слабыми коленями. Удивительно, что волосы на ногах не выпали от стыда.~
@10397 = ~Ты говоришь, что я лгу?!~
@10398 = ~ИМЕННО ТАК! Я вызываю тебя на конкурс выпивки!~
@10399 = ~Те, кто останется стоять, могут пить эль. Более того, они могут нести ответственность за то, чтобы сегодня вечером вынести тела пьяных болванов!~
@10400 = ~Фельма! Две кружки!~
@10401 = ~Следующий раунд..~
@10402 = ~Бульк... бульк... бульк... бульк...~
@10403 = ~(Глоток!) Эй ... это не так уж плохо ...~
@10404 = ~(Пьешь с удовольствием.)~
@10405 = ~(Выпиваешь это залпом.)~
@10406 = ~(Пьешь как знаток.)~
@10407 = ~Хе-хе-хе! Отлично сработано! Хотя слишком много крутится вокруг ...~
@10408 = ~Что ... опять? Верно! Опять мой раунд, правда?~


//@10409 = ~(Glug... glug... glug...)~


@10410 = ~Почему все перевернулось? ... я ш '... Мне нужно вернуться к работе ...~
@10411 = ~Еще торт? Вот, имейте это в виду, ладно?~
@10412 = ~Кар-Кар-Кар. Я хочу сообщить вам, что невысокие люди потребляют меньше энергии, производят меньше отходов, помещаются в узкие места и, прежде всего, НЕ должны использоваться в качестве подлокотников!~
@10413 = ~Спасибо. Я просто причесал их сегодня утром.~
@10414 = ~Извини, <SIRMAAM>, мое сердце уже принадлежит Пиппину.~
@10415 = ~Работает каждый раз.~
@10416 = ~Эта пьянь здесь все время. Конечно, я его знаю.~
@10417 = ~зззз- (фыркает!) - зззз.~
@10418 = ~Вы знаете барда Дрини?~
@10419 = ~Так что ты скажешь, Самуэль?~
@10420 = ~Мне очень жаль, Дьюни, но все равно нет. Театр Пять Фраконов - это всего лишь дом для игр, а не поющий салон. Аткатланский Аватар? Странность этого приводит в замешательство, да.~
@10421 = ~Но дублер Бифф уже протянул руку для прослушивания!~
@10422 = ~Бифф-дублер хочет принять участие? Благослови мои ботинки, теперь однозначно нет!~
@10423 = ~Ой, не смотрите так мрачно. Здесь есть Супермедовуха! Это поднимет вам настроение!~
@10424 = ~Отвратительно. Не нужно предлагать мне ничего из этого.~
@10425 = ~Хех. Вот почему я это и предлагаю. Бармен, оказывающий тебе услугу, никогда не будет испытывать недостатка в напитках для обслуживания своих клиентов. Я, хоть убей, не могу понять это отвращение к случайному падению, но, полагаю, для этого нужны самые разные вещи.~
@10426 = ~Вот почему это ужасно на вкус! Это напоминает мне...~
@10427 = ~Вы пробовали новый черный эль с низким содержанием спирта, который я сварил для вас? Как прошло с покупателями?~
@10428 = ~Хорошо, как насчет того, чтобы просто сказать, что вы дали ему идеальное название? В приподнятом настроении они были прошлой ночью! Более мрачной группы не видел в жизни! Пришлось убрать это из меню. У меня где-то остальная часть бочки ...~
@10429 = ~Вот, верни его и попробуй еще раз. Когда-нибудь вы обязательно найдете рецепт победителя!~
@10430 = ~Самуэль! Ты только что дал ей какой-то контейнер?~
@10431 = ~Несомненно, моя добрая мадам!~
@10432 = ~Нееееет ... ты знаешь, что только что натворил ?!~
@10433 = ~Ладно, мерзкие, пьяные, опьяненные! С вас всех достаточно. Я сейчас возьму твои очки, быстрый ум!~
@10434 = ~Это пойдет в бочку.~
@10435 = ~Привет! Но это было половина!~
@10436 = ~Приятно видеть, что здесь собрались оптимисты! Слушайте, сейчас может быть больно, но ваша печень меня за это поблагодарит.~
@10437 = ~Кого волнует печень? Мой язык - это то, что имеет значение, и мой язык хочет вернуть себе эль!~
@10438 = ~Я просто возьму это.~
@10439 = ~Что происходит в мире? Вы понимаете, что вы только что налили качественный урожай вина в свою довольно обычную бочку?~
@10440 = ~Думай!~
@10441 = ~Полагаю, мне следует тебя поблагодарить. Излишняя снисходительность может только уменьшить мое мастерство.~
@10442 = ~Спасибо обоим.~
@10443 = ~Зачем ты берешь ты мой эль, а? У тебя есть что-то против коротышки, а? Ой, подожди - ты тоже халфлинг.~
@10444 = ~ОЙ! Давай это сюда, никчемность с волосатыми ногами! Не вливай это туда - НЕТ! Мой эль!~
@10445 = ~Ты отдашь мне эту бочку сейчас же, если не хочешь потерять свою жизнь!~
@10446 = ~Зачем тебе это нужно? Все это смешано с черным элем с низким содержанием спирта и отбросами всех этих людей ...~
@10447 = ~Погодите, бочка внезапно становится теплой ...~
@10448 = ~Что ж, я люблю открывать новые ощущения. Дай мне попробовать ..~
@10449 = ~(Glug glug) Прекрасный букет ... Легкий на носу, с нотками специй и хороших ягод, и немного мускатного ореха ... с четким сухим послевкусием. А что это за осадок?~
@10450 = ~Клянусь самым большим молотом! Это легенда! Тебе удалось приготовить ничто иное, как пузырящееся пиво Малохолиса - напиток, названный в честь того рома, супер-эля, ублюдка из легенды ...~
@10451 = ~Припишите это - легенда также гласит, что у дворфов бывает ослепляющая головная боль, если они его выпьют ... ооооо ... мне бы сейчас полежать ... оуууу ... Я просто лягу ...~
@10452 = ~Теперь ты пошел и убил его!~
@10453 = ~Нет, он просто спит. Ты ничего не делаешь для этого тупого стереотипа «халфлинги и только воры», понимаешь. Я думаю, мне лучше остановить тебя, прежде чем ты выйдешь из себя -~
@10454 = ~СЭМ! Дьюни в этом снова!~
@10455 = ~А теперь, Дьюни, я не могу позволить тебе забирать напитки у хороших клиентов вот таким образом. Что будет с моим бизнесом?~
@10456 = ~У него будет достаточно клиентов, чтобы вернуться в другой день! В самом деле, позволять им пить, пока они не вспотеют духом ...~
@10457 = ~Хотя, конечно, это заметно отличается от их обычного запаха тела.~
@10458 = ~Они справятся сами, милая. И они все равно вернутся завтра вечером. Не беспокойся об этом. Иди поговори с Удой и скажи ей, что Самуэль велит испечь для тебя лишний торт, а?~
@10459 = ~Ооооо! Торт!~
@10460 = ~Ах! Нет покоя занятому дворфу? Кто ты? Чего ты хочешь? Нет, это должна быть кожа акулы.~
@10461 = ~Я <GABBER>. Мы говорили раньше.~
@10462 = ~Кромвель сказал, что вам нужно заплатить ему за подготовку, которую вы хотели.~
@10463 = ~Кромвель приготовил нужную смесь. Можно мне виски?~
@10464 = ~А? Что хочешь? Хочешь посмотреть, как я работаю «над чем-то» очень важным? Ах, нет, это не сработает.~
@10465 = ~Что не будет ... эээ, что не сработает?~
@10466 = ~Кто ты?~
@10467 = ~Привет, дворф, я стою прямо здесь.~
@10468 = ~Проклятые дураки!~
@10469 = ~Тогда я ухожу.~
@10470 = ~Я не могу нанести руны поверх других рун. Порядок будет искажен, и эта чертова штука будет изрыгать огненные шары или издавать смешные звуки. Придется нам-сделать, ах, переделать все сейчас. Все перепутано.~
@10471 = ~Но что ты делаешь?~
@10472 = ~Да кто вы вообще такие?~
@10473 = ~Чтобы ... А? Что я делаю? Я думаю, творю и снова и снова молюсь о вдохновении. Я делаю могучее оружие - вот что я делаю, а ты удерживаешь меня от него, хлопая губами. Это нужно будет как следует утяжелить, иначе будет крутиться-вертеться по-всякому.~
@10474 = ~Разве ты не должен быть в кузнице или что-то в этом роде?~
@10475 = ~Тогда я оставлю тебя здесь.~
@10476 = ~Придется заточить ... Что мне понадобится ... Ах, точильный камень, конечно. Вы все еще там таращитесь? Ты не подойдешь прямо к кузнице с куском металла и бросишься прочь, как порожденный навозом орк, ты, дурачок. Требуется план, чтобы создать самое простое оружие. Если вы собираетесь создать оружие из этого символа, нужно глубоко задуматься и вдохновиться! Борода Думатоина! Я не могу это пропустить!~
@10477 = ~Как далеко ты продвинулся?~
@10478 = ~А? Как далеко? Ты ожидаешь, что я буду отслеживать каждую крупицу времени? Ты хочешь, чтобы я писал тебе небольшую записку при каждом моем решении? Ба! Я работаю над этим, и это все, что тебе следует знать. Ах, бумага не годится для написания рун. Тебе никогда их не получить самому. И мне нужно будет снова вырезать их на лезвии клинка, конечно.~
@10479 = ~Ладно, делай, что хочешь.~
@10480 = ~О Мифриле не может быть и речи, но, может быть, сплав поможет? Я? Я Робукин, сын Кенукина из клана Рокскаллов. Я бы спросил тебя, как тебя зовут, но у меня есть над чем подумать, и более чем достаточно, чтобы не держать все лишнее в голове.~
@10481 = ~Что это ты делаешь?~
@10482 = ~О Мифриле не может быть и речи, но, может быть, сплав поможет? Я? Я Робукин, сын Кенукина из клана Рокскаллов. Я рад познакомиться с вами, но я много думаю, и мне нужно многое забыть, так что вы поймете, если я не буду спрашивать ваше собственное достойное имя. Я уверен, что вам не хотелось бы беспокоить друга-дворфа на его работе, да?~
@10483 = ~Мне нужны алмазные инструменты, чтобы разрезать ... Я знаю, что ты стоишь там, ты глупец?~
@10484 = ~Может, тебе стоит проявить немного больше уважения.~
@10485 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10486 = ~Может быть, мне нужно ... Уважение? Уважение оставляет «честного карлика в покое, когда он работает». Уходи.~
@10487 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10488 = ~Я проявлю тебе уважение на конце своего оружия, дурак!~
@10489 = ~У вас есть комиссионные, ждущие Робукина Скалистого Черепа?~
@10490 = ~Вы имеете в виду Большого фира? Да, у меня где-то поблизости есть его комиссия. Вы принесли плату?~
@10491 = ~Оплата? Он ничего не сказал про оплату!~
@10492 = ~Ах, так это ты на виски намекаешь? Ну, ты не получишь этого, так что иди лесом.~
@10493 = ~Это благородное дело.~
@10494 = ~Я могу хорошо заплатить.~
@10495 = ~Отдай это, бородатый. Сейчас же.~
@10496 = ~Да, и я тоже работаю. Мне это нужно для себя, а не для выпивки. Ты не получишь этого, так что сэкономь время и уходи.~
@10497 = ~Зачем тебе это нужно?~
@10498 = ~Я не могу передумать?~
@10499 = ~Отлично. Я оставлю тебя в покое.~
@10500 = ~Если хочешь знать, мне это нужно, чтобы закалить лезвие моего оружия, чтобы придать ему надлежащую отделку, или я просто буду тратить время на ковку. Хорошие вещи слишком редки для меня, чтобы отдавать их своре гончих.~
@10501 = ~Должен быть какой-то способ получить это.~
@10502 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10503 = ~Может, для этого понадобится молоток ... Что? О, если вам это нужно, есть один способ. Во-первых, я собирался охладить лезвие с помощью специальной смеси. Проблема в том, что все, что я планировал, я забыл, как вернуться к мастеру, у которого я это заказал. Проклятые города-долгожители, никогда не разбитые должным образом. Если ты найдешь этого парня и снимешь с него готовый гаситель клинков, можешь выпить виски. Все, что я помню о том, где он живет, - это то, что я слышал плеск воды. Конечно, я тоже слышу здесь воду, но я не знаю, где люди построят свои города. Помните, он хороший ремесленник, дворф, заметь. Это мое последнее слово по этому поводу. Иди и найди мне зелье, и увидимся.~
@10504 = ~Да, держу пари, ты сможешь. Ты выглядишь как богач. Но дело не в деньгах. Мне нужно виски, а не выпивка. Ты не получишь этого, так что отвали.~
@10505 = ~Что ж, ты выглядишь скупым покупателем, и это не ошибка, <RACE>. Но как бы то ни было, ты не получишь виски без боя. Давай, если посмеешь!~
@10506 = ~Тогда умри, глупец!~
@10507 = ~Да хорошо. Наконец-то мир. Теперь, если бы я ...~
@10508 = ~Да, это может быть так, но у меня на тарелке еще мало, и я не помню имен прохожих. Что ты хочешь?~
@10509 = ~Ах, разве я не дал тебе свиток? Не возражаю, я отдам это тебе сейчас. Отнеси это Кромвелю, принеси мне масло для тушения, и можешь пить виски. Ой! Не читай это, иначе выпустишь магию, и Кромвель тебя отправит прочь. Давай, давай.~
@10510 = ~А вот и она! Приди, красавица. Ах, изумительно. Виски все твое, делай с ним, что хочешь. Хммм, я не могу позволить этому быть там, все испортить, это будет ...~
@10511 = ~Вот тебе одна чашка Вибриссы, используй ее с умом. Я собираюсь выступить на большой сцене.~
@10512 = ~У тебя еще есть бобы? У меня контракт выступать на севере, и мне скоро придется уехать, так что я не буду задерживаться.~
@10513 = ~У меня есть бобы, получай свое, гурон, и уходи.~
@10514 = ~У меня еще нет бобов.~
@10515 = ~Еще не готов, вернусь позже.~
@10516 = ~О, и вы слышали об этом Келси Колтрейн? Ну он такой горячий! Однажды ночью я играл с ним, и мой дом загорелся, а потом ...~
@10517 = ~Здесь скучно, не правда ли? Может, если я спою песню, настроение улучшится? Или, о, я знаю, шутка! Это всегда поднимает настроение.~
@10518 = ~Я могу тебе помочь?~
@10519 = ~Да, я пытаюсь найти Вибриссу. Поможешь мне с этим?~
@10520 = ~Да, я пытаюсь найти Вибриссу. Мне сказали, что ты можешь помочь.~
@10521 = ~Нет, спасибо.~
@10522 = ~Как мои дети? Какие дети? Ах да, девочки. У них все в порядке. По крайней мере, так было в последний раз, когда я была дома. Гм, когда бы это ни было. И вы не поверите, одна из них скоро сделает меня бабушкой. Бабушка! А мне всего 514 лет!~


//@10523 = ~Suit yourself.~


@10524 = ~Тогда давайте устроим это шоу в дороге.~
@10525 = ~Ну, тогда тебе лучше включить чары и поговорить с Халудаком. Как я уже сказал, я не буду здесь вечно.~
@10526 = ~Я не откладываю навсегда свой отъезд на Север. Пожалуйста, поторопитесь.~
@10527 = ~Что ж, он не несет за это прямой ответственности. Фактически, это вовсе не его вина. Это просто так ... ммм ...~
@10528 = ~Скажите, разве вы не должны что-то делать?~
@10529 = ~Что ж, вы действительно прядете хорошую пряжу.~
@10530 = ~Что это за история? Мне сказали, что ты должен быть бардом.~
@10531 = ~Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаешь, что это такое и где я могу ее достать?~
@10532 = ~Адвокат думает, что ты знаешь о Вибриссе, мне нужно кое-что найти.~
@10533 = ~Фред и адвокат думают, что ты знаешь, где я могу найти Вибриссу.~
@10534 = ~Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10535 = ~Ничего, не бери в голову.~
@10536 = ~В конце концов, я же бард. Я знаю много историй. Скажите, вы слышали о Минске и Бобовом стебле? Давным-давно...~
@10537 = ~История! Пожалуйста, продолжай.~
@10538 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаешь, что это такое и где я могу это достать?~
@10539 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Адвокат думает, что ты знаешь о Вибриссе, мне нужно кое-что найти.~
@10540 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Фред и адвокат думают, что ты знаешь, где я могу достать Вибриссу.~
@10541 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10542 = ~А можно сказки пропустить? Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаещб, что это такое и где я могу это достать?~
@10543 = ~А можно сказки пропустить? Адвокат думает, что вы знаете о Вибриссе, мне нужно найти немного.~
@10544 = ~А можно сказки пропустить? Фред и адвокат думают, что вы знаете, где я могу достать Вибриссу.~
@10545 = ~А можно сказки пропустить? Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10546 = ~Вот теперь ты заставил меня потерять мою нить. Что ты вообще хотел?~
@10547 = ~Вибрисса? Вау, я удивлен, что вы даже слышали об этом. Зачем вам это?~
@10548 = ~Фред говорит, что это лучшее лекарство от похмелья. Это кажется достаточной причиной, чтобы захотеть немного этого для себя.~
@10549 = ~Причину ты уже знаешь, можешь мне помочь или нет?~
@10550 = ~Мне сказали, что это жизненно важный компонент мощного заклинания призыва.~
@10551 = ~Не важно, зачем мне это нужно, важно только то, что мне это нужно.~
@10552 = ~Меня попросили найти ассортимент напитков, в списке есть Вибрисса.~
@10553 = ~Увидим, какой ты умный, когда тебе исполнится 514 лет! То есть, если тебе повезет с этим. Итак, что вам нужно?~
@10554 = ~Мне сказали, что вы знаете, где я могу достать немного Вибриссы.~
@10555 = ~(Вздох) Ничего, думаю, вернусь, когда успокоюсь.~
@10556 = ~о нет! Не * их *?!? Почему кто-то хочет вызвать ... ну, в любом случае, я не выпью прямо сейчас.~
@10557 = ~Что мне теперь делать?~
@10558 = ~Вы хотите сказать, что можете получить немного?~
@10559 = ~Так что же такого особенного в этом напитке?~
@10560 = ~Ты здесь по какому-то поручению, <GIRLBOY>?~
@10561 = ~Я не больше <GIRLBOY> для поручений, чем ты авариэль.~
@10562 = ~Да, я <GIRLBOY> для поручений. Сегодня у меня поручение найти Вибриссу.~
@10563 = ~Пожалуйста, мне нужна Вибрисса. Не могли бы вы рассказать мне, что это такое и где я могу это достать.~
@10564 = ~Пожалуйста, мне нужна Вибрисса. Не могли бы вы просто сказать мне, где я могу это достать.~
@10565 = ~(Рык) Думаю, я вернусь, когда успокоюсь.~
@10566 = ~Да, это правда, я не бескрылая авариэль, но я бард. Может быть, я заинтересую вас стихотворением о молодой девушке и ее рыцаре в сияющих доспехах?~
@10567 = ~Поэма! Да, это было бы прекрасно.~
@10568 = ~Дует легкий ветерок
Двое влюбленных встречаются в цветах
Время для них остановилось~
@10569 = ~В пылу страсти
Влюбленные игнорируют мир
Вокруг них бушуют бури~
@10570 = ~Когда листья меняют цвет
Ветры объявляют о грядущих переменах
Останутся ли любители~
@10571 = ~Ветры теперь намного холоднее
Бесплодная земля и бурлящие сугробы
Два сердца бьются как одно~
@10572 = ~Куда ты ушел сейчас
Ты сказал, что никогда не оставишь меня
Слезы падают как дождь~
@10573 = ~Ах, красиво. Это всегда очищает мой разум. Где это мы были?~
@10574 = ~Неважно, спасибо.~
@10575 = ~Немного грубо, не так ли? Если бы меня легко обидеть, я бы сразу ушла от этого разговора. К счастью для вас, я терпеливая эльфийка.~
@10576 = ~Вибрисса - это особая смесь, которую мать моего мужа готовила для своего отца, когда он праздновал слишком много. Наряду с чарами использовались особые бобы Примо явы. Он выпил бы его и через час или около того был бы трезв как судья, как я полагаю, я слышала, как говорят люди.~
@10577 = ~Лучшее лекарство от похмелья. Мне это нравится.~
@10578 = ~Я знаю, что это. Мне нужно кое-что найти, можешь помочь?~
@10579 = ~Знаешь, как это сделать?~
@10580 = ~Сделаешь мне немного, пожалуйста?~
@10581 = ~Где я могу достать немного этого?~
@10582 = ~Да хорошо. Я не могу сказать, что одобряю поведение, которое ставит людей в такое состояние, когда им требуется Вибрисса. Однако все это вне моего контроля.~
@10583 = ~Напиток готовится достаточно легко. Принеси мне бобы Примо явы. Я поработаю немного - и вот она, Вибрисса!~
@10584 = ~Ты слышал это, Бу? Милая дама знает историю о Минске!~
@10585 = ~Да, и если вы перестанете перебивать, вы сможете это услышать.~
@10586 = ~Приношу извинения, продолжайте.~
@10587 = ~Фред? Я понятия не имею, о ком вы говорите. Ой, подождите, да, теперь я его помню. В моем возрасте простительно не помнить такие вещи.~
@10588 = ~Я сижу прямо здесь!~
@10589 = ~Да да. Теперь я помню.~
@10590 = ~Так чего же вы хотели?~
@10591 = ~Вы действительно не в курсе, не так ли?~
@10592 = ~Бобы Примо явы? Их у Халудака предостаточно - это то, что он сейчас пьет. Я пытался убедить его позволить мне продать его, но он отказывается позволить «плебеям» доступ к нему.~
@10593 = ~Посмотрите на это, вам даже не нужно выходить из здания, чтобы получить их. Похоже, вам нужно включить амулет. Я буду ждать здесь, когда у вас будет бобы.~
@10594 = ~Вы где-нибудь видели ява-бобы? Ага! Конечно, есть. Я имею в виду * настоящие * ява-бобы, кажется, они потерялись.~
@10595 = ~Я владею этим местом, относитесь ко мне с уважением!~

@10596 = ~Нам сказали, что у вас есть бобы явы Примо. Хотели бы получить.~
@10597 = ~Не бери в голову.~
@10598 = ~Что?~
@10599 = ~НЕТ! Они МОИ, МОИ~
@10600 = ~Мы сделаем это стоящим вашего времени.~
@10601 = ~Мы возьмем их силой, если понадобится.~
@10602 = ~Если вы не хотите расстаться с несколькими бобами, сообщите нам имя вашего поставщика.~
@10603 = ~Хе-хе! Вот видите - я защищен. Ты не можешь причинить мне боль сейчас. А бобы по-прежнему нельзя есть.~
@10604 = ~Тебе не больно? Смотри на меня!~
@10605 = ~* Пожалуйста * можем ли мы купить ваши бобы Примо?~
@10606 = ~Мы можем что-то сделать для вас, чтобы достать бобы Примо?~
@10607 = ~Не могли бы вы назвать нам вашего поставщика?~
@10608 = ~У вас нет средств, чтобы окупить его.~
@10609 = ~Я попробую в другом месте. Барристер! Ты делаешь его кофе, у тебя должен быть запас бобов. Я куплю у тебя.~
@10610 = ~Тогда дай мне имя вашего поставщика.~
@10611 = ~Десять золотых монет.~
@10612 = ~Пятьдесят золотых.~
@10613 = ~Сто золотых монет.~
@10614 = ~Мне достоверно известно, что у меня единственный магазин бобов Примо в Аткатле. Мой поставщик, Муджай, импортирует Примо для нескольких избранных людей в Амне. Насколько мне известно, он - единственный импортер кофе, нашедший источник, готовый продавать его людям. Однако в течение нескольких недель ему не доставили ни одной партии.~
@10615 = ~Итак, видите ли, это Я, вам нужно поговорить со МНОЙ! (подергивает глазом)~
@10616 = ~Я поговорю с этим Муджаем, где мне его найти?~
@10617 = ~Тогда я куплю у тебя бобы.~
@10618 = ~Значит, ты моя единственная надежда. Ты дашь мне бобы.~
@10619 = ~Вы не можете его найти. Он ушел. Он был уверен, что вернется до того, как мои запасы закончатся. Он сказал, что ему пришлось исчезнуть на некоторое время, поскольку его кредиторы приближались.~
@10620 = ~Ха! Десять? Вы знаете, сколько стоит эта штука за унцию? Десять золотых даже не покрывают моих расходов.~
@10621 = ~Пятьдесят золотых, а? Небольшая прибыль. Тебе, друг мой, хватит пятидесяти золотых.~
@10622 = ~Пятьдесят золотых, а? Небольшая прибыль, достаточная для того, чтобы оправдать риск того, что банк закончится. Тебе, друг мой, хватит пятидесяти золотых.~
@10623 = ~Пятьдесят золотых, заманчивое предложение, я получил бы неплохую прибыль. Однако этого недостаточно, чтобы окупить риск исчерпания ресурсов.~
@10624 = ~СТО ЗОЛОТА? Вот! Возьми бобы, возьми!~
@10625 = ~СТО ЗОЛОТА? Дайте ему бобы Ардек. А вот золото мое!~
@10626 = ~Я не буду очаровывать купленное кровью кофе!~
@10627 = ~Стоп! Пожалуйста! Халудак передает бобы.~
@10628 = ~Нет! Они мои.~
@10629 = ~Не говорите глупостей, эти люди готовы убивать за то, что они хотят.~
@10630 = ~Уже хорошо! Однако стоимость зависит от вашей платы и вашего Ардека.~
@10631 = ~Моей? Зачем? Почему?~
@10632 = ~Вы в первую очередь рассказали этим сумасшедшим о бобах. Не думайте, что я не слышу, как вы все сговариваетесь против меня.~
@10633 = ~Давай, Халудак.~
@10634 = ~В порядке отлично! Вот бобы, работай как хочешь - или как ты это называешь.~
@10635 = ~Спасибо, теперь давай покончим с этим.~
@10636 = ~Вы могли бы помочь излечить его от зависимости.~
@10637 = ~Я совершенно счастлив и большое спасибо за все.~
@10638 = ~Тогда мы возьмем их силой.~
@10639 = ~Тогда мы * возьмем * их силой.~
@10640 = ~Тогда я попробую откупиться.~
@10641 = ~Тогда я пойду к вашему поставщику, как его зовут?~
@10642 = ~Не думаю, что у вас достаточно денег.~
@10643 = ~Затем я переключу свое внимание на Халудака.~
@10644 = ~Хех! Мои советы дороже.~
@10645 = ~Хорошо! Это предложение слишком заманчиво, чтобы отказаться от него.~
@10646 = ~Вы не можете продать мои бобы Примо!.~
@10647 = ~Смотри на меня. Я верну тебе стоимость, но не откажусь от золота. Ты должен мне прибавку к зарплате за то, что я управляю этим заведением как положено.~
@10648 = ~Ты будешь уволен, если отдашь эти бобы!~
@10649 = ~Никакого Халудака, нет. Ты никогда не найдешь никого, кто бы заменил меня, особенно при такой зарплате.~
@10650 = ~Grrr. Об этом мы поговорим позже.~
@10651 = ~Полагаю, что так и будет.~
@10652 = ~Добро пожаловать в Кофейный Дом Халудака, могу я принять ваш заказ?~
@10653 = ~Я действительно ищу Махира, у меня создалось впечатление, что это его заведение.~
@10654 = ~Халудак?~
@10655 = ~Мне нужен напиток, известный как Вибрисса. Я узнал, что его основной ингредиент - это кофе. Есть ли у тебя?~
@10656 = ~Кофе? Посмотрим, что у вас есть.~
@10657 = ~Пока ничего, спасибо.~
@10658 = ~Хмм! Махиру действительно удается произвести такое впечатление, не так ли. Но он же просто торговец, который торгует отсюда по вечерам с разрешения Халудака. Если он здесь, его обычно можно найти за столом у северной стены. В противном случае у него есть киоск прямо на улице, на набережной.~
@10659 = ~Понятно, спасибо. Я пойду и найду его.~
@10660 = ~Вы сказали «Кофе»? Какой у вас выбор?~
@10661 = ~Значит, это место принадлежит Халудаку? Ты он?~
@10662 = ~Понятно, спасибо. Мне нужен напиток, известный как Вибрисса. Мне сообщили, что его основной ингредиент - это кофе. Есть ли у тебя?~
@10663 = ~Нет, я всего лишь адвокат. Я говорю «просто», но факт в том, что я практически управляю этим местом сейчас - Халудук больше не подходит для этой работы. Он сидит в конце бара, если вы * действительно * хотите с ним поговорить. Будь нежным, он немного параноик.~
@10664 = ~Что случилось с ним?~
@10665 = ~Думаю, я его оставлю.~
@10666 = ~Я сейчас попробую это кофе, что у вас есть?~
@10667 = ~Слишком много его собственного продукта, если вы понимаете мою мысль. Не то чтобы это должно мешать вам есть. Вы хотели заказать?~
@10668 = ~Я пока пройдусь, спасибо.~
@10669 = ~Конечно, что у вас есть?~
@10670 = ~Мудрый выбор. Вы хотели заказать?~
@10671 = ~Может позже, спасибо.~
@10672 = ~Не сейчас, мне нужно достать напиток, известный как Вибрисса. Я узнал, что его основной ингредиент - это кофе ява. Есть ли у тебя?~
@10673 = ~Может быть позже. Что случилось с Махиром? У меня создалось впечатление, что это его заведение.~
@10674 = ~Почему нет? Что у тебя есть?~
@10675 = ~Вибрисса, а? Извините, у нас их нет. Вам действительно стоит спросить Фреда - он эксперт во всем, что касается кофе, он может знать, где вы можете его достать. Он там по ту сторону бара.~
@10676 = ~Кроме того, я думаю, что это может быть эльфийский напиток, так что вы можете попробовать леди Бев. Она бард к тому же, а они должны быть хорошо осведомлены. Будьте осторожны, хотя у этого конкретного барда ужасная проблема с короткой памятью.~
@10677 = ~Фред и леди Бев? Спасибо за помощь.~
@10678 = ~Фред и леди Бев? Спасибо за помощь. Так ты Халудак?~
@10679 = ~Фред и леди Бев? Спасибо за помощь. Что случилось с Махиром? У меня создалось впечатление, что это его заведение.~
@10680 = ~Фред и леди Бев? Спасибо за помощь. Есть ли шанс выпить, пока я здесь?~
@10681 = ~Кофе прекрасно справляется с эффектом вина и эля. От аромата мне становится легче. Не ешь слишком много, я перестану служить тебе, если увижу, что ты нервничаешь.~
@10682 = ~Где мы сейчас были? Ах да, вот бобы. Я возьму это золото, спасибо.~
@10683 = ~Воло написал здесь свой Путеводитель по Аткатле? Когда-нибудь я стану таким же известным, как он.~
@10684 = ~Интересно, есть ли у Эльминстера проблемы со связующим напряжением?~
@10685 = ~От третьего лица писать раздел или от первого? Воло любит писать от третьего лица и комментировать, но я не хочу копировать его стиль ... слишком сильно.~
@10686 = ~Здесь подают Ардотский кофе - лучшее, что я когда-либо пробовал.~
@10687 = ~Держитесь подальше от этого Дарелеш-кафе - слезливой ерунды. (вздрагивает)~
@10688 = ~Я считаю, что нанолистный тизан очень освежает в жаркий полдень.~
@10689 = ~Я не большой поклонник чая Тасани. Писатель в углу, я думаю, фанат, но это не моя чашка чая.~
@10690 = ~Еще не пробовал новую карлотанскую коку. Адвокат говорит, что хочет усовершенствовать свое приготовление, прежде чем я его попробую. Он хороший человек.~
@10691 = ~Ты что-то хочешь?~
@10692 = ~Я пытаюсь узнать о Вибриссе, вы можете мне помочь?~
@10693 = ~Вибрисса - это заколдованный эльфийский напиток, приготовленный из лучшей явы. Колдовство, необходимое для придания напитку его особых свойств, передается из поколения в поколение, следовательно, у вибриссы теперь есть много вариаций.~
@10694 = ~Та бардесса чуть дальше по стойке, та, что живет в своем маленьком мирке, держу пари, она знает, как это сделать.~
@10695 = ~Вроде уже рассказывали. Попробуй вспомнить это на этот раз.~
@10696 = ~Я знаю счет. Сколько он тебе должен?~
@10697 = ~Это будет путь. Робукин забыл бы свои собственные ноги, если бы боги не позаботились о том, чтобы они были должным образом закреплены болтами.~
@10698 = ~Не деньги, если вы так думаете.~
@10699 = ~Да, ну, он должен мне особую плату, свиток. Тебе придется получить его от него, я больше ничего не приму за масло, которое сделал для него. Принеси мне этот свиток, и вся смесь твоя.~
@10700 = ~Чем еще я могу вам помочь?~
@10701 = ~Я принес свиток от Робукина, у тебя есть его масло?~
@10702 = ~Да, оно у меня здесь. Возьми его, и я надеюсь, что это стоит всей работы Робукина, которую тебе пришлось пройти.~
@10703 = ~Я ищу дворфское виски, у вас есть?~
@10704 = ~Я держу дворфское виски только для одного из своих постоянных клиентов. Если ты предпочитаешь дворфское пиво, у меня за стойкой есть хороший грог.~
@10705 = ~Нет, мне нужно дворфское виски. Есть шанс получить его?~
@10706 = ~Может быть позже. Вы знаете, где еще я могу купить дворфское виски?~
@10707 = ~Мой виски для Робукина, дворва в углу. Вам нужно будет поговорить с "Большим", как мы его называем, и посмотреть, даст ли он вам немного.~
@10708 = ~Ты «большой»? Мне сказали, что у тебя может быть то, что я хочу.~
@10709 = ~"Большой"? Да, некоторые слишком высокие здесь называют меня так. Хм, может быть, нужно будет пресечь это в ближайшее время ... Как ты думаешь, я хочу, чтобы ты хотел, а? Ох, мне тоже понадобится один из них. Хорошо?~
@10710 = ~Мне сказали, что у тебя есть дворфский виски. Это то что мне нужно.~
@10711 = ~Дворфский виски. Дай это мне.~
@10712 = ~Стой, цинга морских волков! Что здесь происходит?~
@10713 = ~Если это был подарок для меня, то почему вы его вылакали сами?~
@10714 = ~Золотое пиво Корски ?! Дай мне кружку и дай мне отпить пару пинт остроумия.~
@10715 = ~Следи за своим ртом, когда говоришь о Лаурлане, ты, покрытая ракушками дворняга! Она не девка, а истинная леди красавица. Мое сердце больше не с морем, не с мальчиками, а с Лаурланой.~
@10716 = ~Я неплохо отношусь к парню с клинком, может, я смогу подработать охранником или чем-нибудь еще. Думаю, пока я смогу вернуться домой в Лаурлану, все будет хорошо. У нас может быть несколько собственных щенят, и я могу водить их по морю, быть матросом и всем остальным.~
@10717 = ~Просыпайтесь, кальмары, железные мозги! Ах, теперь кто я буду пить остроумие? Ого! Привет, друг! Как у тебя дела'?~
@10718 = ~Делаю неплохо. Не возражаете, если я выпью с вами?~
@10719 = ~У меня немного пересохло в горле, если вы понимаете, что я имею в виду.~
@10720 = ~Заткнись старый пьяница и отдай бочонок!~
@10721 = ~Что ж, друг, если хочешь хорошего пива, можешь взять весь бочонок. Моим друзьям, кажется, достаточно, и я нахожусь в хорошем удобном месте.~
@10722 = ~Не против, спасибо.~
@10723 = ~Никогда не позволяй себе сказать, что Коррадун когда-либо отвергал жаждущих <MANWOMAN>. Возьми весь бочонок, друг. Мне это больше не нужно.~
@10724 = ~Спасибо, друг, ура!~
@10725 = ~Я могу быть пьян и встречать двоих вас одновременно, но это означает, что я врежу по одному клинку в каждого! Давай, ребята! На них! Ах, мертвые глупцы слишком пьяны, чтобы драться! Хорошо, возьми мне бочонок, но на твоем месте я бы присмотрел за собой. Никогда не знаешь, кто мог вонзить в него лезвие и когда, трюмные крысы!~
@10726 = ~Уйди с нашего пути, старый болван!~
@10727 = ~Да, мой нежный ангел. Скоро ...~
@10728 = ~Коррадан? Я должна была узнать тебя, тупой уродливый пьяница! Верни свою задницу в дом, вонючая уличная кошка, пока у меня часы не захлопали в кандалы. Как ты мог остаться с этой грязью в ночь перед нашей свадьбой? Почему я вообще согласилась выйти за тебя замуж, я никогда не узнаю ...~
@10729 = ~Коррадун, мы все скинули свое золото, чтобы подарить тебе хороший пенсионный подарок.~
@10730 = ~Ах! Коррадун, правда ли, что ты отказался от жизни в открытом море ради нутина больше, чем от бабы?~
@10731 = ~Бард? Пытаясь заставить свои творческие соки течь, похоже, этот гусь вместо этого мариновался в них.~
@10732 = ~Ба! Я сомневаюсь, что какие-либо домашние уловки, которых мог бы призвать пьяница, могли бы сравниться даже с самым маленьким существом, которого я мог бы вызвать. (Этот выглядит так, будто с трудом заставляет ноги стоять прямо, не говоря уже о том, чтобы контролировать свои руки, чтобы вызвать заклинание.)~
@10733 = ~Ой! Я слышал это! Вы были бы удивлены, небольшое сомнение имеет большое значение.~
@10734 = ~И что, скажите на милость, * это * должно означать? (Я даже не могу вспомнить его уровень.)~
@10735 = ~То есть, ах ... В общем, не в этом дело.~
@10736 = ~Гибберлинги, и особенно неряшлив один из них. Как я уже говорил, мне лучше было заняться пеленанием одежды. (Да, этот неопрятный шалун так же бесполезен, как я думал.)~
@10737 = ~Отлично, значит, здесь один из приятелей Сальванаса. Я думаю, нам следует постараться не быть втянутыми в этот разговор, <CHARNAME>.~
@10738 = ~И кто ты? Какая-то женщина из черной магии пришла, чтобы сделать из меня дьявола?~
@10739 = ~Я бы не стала заморачиваться с такой грязью, как ты, навоз.~
@10740 = ~Ты не пытаешься очаровать ее, Дрини.~
@10741 = ~Меня, безусловно, очаровывает такое надувание лица!~
@10742 = ~Йоши знает меня, знает, что я годен на пару сказок, а?~
@10743 = ~Ах, это правда; хотя сказки, которые ты рассказываешь, имеют тенденцию иметь такое же сходство с действительностью, как и это ужасное сокращение моего имени.~
@10744 = ~Ух...~
@10745 = ~Это много значит, правда?~
@10746 = ~Проще говоря, нет.~
@10747 = ~Ты можешь сказать это снова.~
@10748 = ~Тем не менее, <CHARNAME>, никогда не скажешь. Возможно, стоит его выслушать - а что терять от такой затеи?~
@10749 = ~Этот Сулечи, по сути, порядочный человек, несмотря на то, что могут означать его ассоциации с этим негодяем.~
@10750 = ~Хмммффф.~
@10751 = ~Если ты передумаешь, я буду здесь.~
@10752 = ~Если тебе что-нибудь понадобится, я буду здесь.~
@10753 = ~Хорошего дня.~
@10754 = ~Ради бога, оставь меня в покое! Разве ты не видишь, что у меня достаточно проблем в жизни без того, чтобы такие люди, как ты, приставали ко мне!~
@10755 = ~Погоди. Я не знаю тебя, правда?~
@10756 = ~Боюсь, что нет, друг. Что-то не так?~
@10757 = ~Никогда в жизни тебя не видел, и, честно говоря, мне хотелось бы вернуться к тому положению вещей ...~
@10758 = ~Можно предположить, что ты бывший любовник этой хафлингской девушки в углу. Прости, но пора умирать.~
@10759 = ~Так ты бывший любовник дамы-халфлинга в углу? Я уже слышал эту историю, и похоже, что вы оба сможете решить эту проблему, если поговорите друг с другом.~
@10760 = ~Станешь ли ты вором, о котором я так много слышал от этого теперь уже мертвого халфлинга?~
@10761 = ~Что-то не так? Да что-то не так. Единственная любовь в моей жизни сбежала с каким-то ублюдком из высшего сословия!~
@10762 = ~Мне жаль слышать это. Почему бы тебе не рассказать мне всю историю?~
@10763 = ~Прости, у меня нет на это времени ...~
@10764 = ~Тогда оставь меня в покое ...~
@10765 = ~Итак, она наконец послала кого-то убить меня, чтобы она могла сбежать со своим любовником? Я знал это!~
@10766 = ~Приготовься попробовать мою сталь!~
@10767 = ~Спартак Алланья? Она мертва? Что случилось!?~
@10768 = ~Она пыталась нанять меня убить тебя, чтобы разрушить ее бизнес. Она предложила мне в качестве оплаты один из лучших спиртных напитков, которые может предложить этот бар. Я думал, мне будет проще убить ее и снять ключ с ее трупа.~
@10769 = ~Она получила то, что заслужила. Она пыталась убить тебя!~
@10770 = ~Так что я был прав! Она * собиралась * убить меня, но я ... никогда не думал, что она ... на самом деле с этим справится ...~
@10771 = ~Алланья...~
@10772 = ~Что случилось? За то, что ты громко плакал, она собиралась убить тебя!~
@10773 = ~Ох-хо-хо. Она получила то, что заслужила, поверь мне.~
@10774 = ~Я всегда думал, что это ее план. Убей меня и сбеги с * ним *, но ... я никогда не думал, что она ... на самом деле с этим справится ...~
@10775 = ~Она ... она была единственной женщиной, которую я любил ... А теперь ее больше нет ...~
@10776 = ~Извините, что беспокою вас об этом сейчас, но у меня есть ключ от подвала, но я понятия не имею, где находится подвал. Как ты думаешь, ты мог бы мне помочь?~
@10777 = ~Одиночество сука. Давай, ублюдок, ублюдок! Послушай, у меня есть ключ от подвала, но я понятия не имею, где этот подвал. Я хочу, чтобы ты принес мне этот «прекрасный дух».~
@10778 = ~Извини, что беспокою вас по этому поводу, но Алланья сказала мне, что может принести мне один из лучших спиртных напитков в этом баре, и он мне действительно нужен. Ты хоть представляешь, где это будет?~
@10779 = ~У всех есть проблемы. Давай, ублюдок, ублюдок! Алланья сказала мне, что может достать мне немного лучшего спиртного в этом баре, и он мне очень нужен. Есть идеи, где она это спрятала?~
@10780 = ~Да, я знаю, где находится подвал.~
@10781 = ~Я принесу тебе выпивку, но после этого оставь меня в покое. Пожалуйста.~
@10782 = ~Это будет в подвале ... У нее был ключ, если я помню. Он должен быть где-то на ней ... на ее теле ...~
@10783 = ~Принеси мне, и я принесу тебе. Но после этого просто оставь меня в покое. Пожалуйста!~
@10784 = ~Back when we met she was the bartender of this cozy little tavern. Damn fine one too. The first time I stepped through those doors, I just couldn't keep my eyes off her. Her beautiful eyes, her gorgeous lips, her fuzzy toes...~
@10785 = ~Простите, где я?~
@10786 = ~* Кхм * Я по профессии парень с плащом и кинжалом, и таверна - хорошее место, как и любое другое, чтобы собрать излишки ценных предметов. Но однажды она поймала меня с поличным. Я думал, что мне конец, но потом я увидел что-то в ее глазах. Что-то подсказывало мне, что она не хочет отдавать меня охранникам.~
@10787 = ~Вот тогда мы и пришли к нашему делу. Она добавляла немного напитков, я вынимал из их карманов все, что им было действительно не нужно.~
@10788 = ~О, не смотри на меня так. Если сюда войдет какой-нибудь богатый ублюдок с кошельком размером с Тетира, а им действительно не нужны все эти деньги в таком количестве, так что я просто ... передаю их бабло тем, кому это нужно больше.~
@10789 = ~Все шло так хорошо, но потом она нашла нового мужчину. Какой-то напыщенный сноб из высшего сословия, который мог бы предложить ей «лучшую жизнь» или еще какую-то чушь. Я думал, что она любит меня, я думал, что у нас было больше, чем просто добыча ... но я ошибался.~
@10790 = ~Она подставила меня. Она предупредила охранника, который знала, что я собираюсь ограбить. Допил эль, так что он вполне мог защищать свои карманы. Поймали меня с поличным!~
@10791 = ~Все, что эта сука хотела сделать, это убрать меня с поля зрения, чтобы она могла забрать все * наши * с трудом заработанные вещи и сбежать с этим другим ублюдком!~
@10792 = ~Что ж, если я не могу ее получить, то и никто не получит! Ты выглядишь как «сначала колоть, потом вопросы задавать». У меня для тебя есть работа.~
@10793 = ~Я прекрасно понимаю. Не волнуйся, мы с ней разберемся.~
@10794 = ~И что ты можешь предложить взамен?~
@10795 = ~Ты уверен, что у тебя есть все факты? Я действительно думаю, тебе стоит поговорить с ней об этом.~
@10796 = ~Я не могу так хладнокровно убить женщину. Мне жаль.~
@10797 = ~Дай мне подумать об этом. Я вернусь позже.~
@10798 = ~Поговорить с ней? Ты психуешь, что ли?! Ты понимаешь, что эта предательница сделала со мной!~
@10799 = ~Мысль о том, что она спит с кем-то еще, слишком болезненна ...~
@10800 = ~Ты знаешь, что это плохая идея. Пожалуйста, просто поговори с ней. Думаю, ты справишься с этим.~
@10801 = ~Думай об этом. Смог бы ты после этого жить спокойно? Это не должно так закончиться.~
@10802 = ~Хорошо, мы сделаем это, но тебе лучше будет предоставить нам то, что нам нужно.~
@10803 = ~Пожалуйста, просто выслушай меня!~
@10804 = ~Хорошо, давай послушаем твою сказку.~
@10805 = ~Я выгляжу так, будто хочу услышать «сказку о потерянной любви»? Все, что я хочу, - это выпить, и чтобы ко мне не подошел какой-нибудь вонючий нищий и не стал ныть обо всех проблемах своей жизни. Просто оставь меня в покое!~
@10806 = ~Замечательно. Не волнуйтесь, вы будете за это достойно вознаграждены. Если вы обыщете ее, когда закончите, вы найдете ключ от секретного подвала. Принеси это мне, и я вручу вам бутылку лучшего спирта, который может предложить это место.~
@10807 = ~Она это та красивая девушка-халфлинг в углу ...~
@10808 = ~Я понимаю.~
@10809 = ~Я все еще буду здесь, если ты передумаешь ...~
@10810 = ~Я же говорил тебе, что она работала барменом, не так ли? У нее все еще есть ключ от секретного подвала. Когда закончишь, принеси мне этот ключ, и я принесу тебе бутылку лучшего духа, который может предложить это место.~
@10811 = ~Так ты сделаешь это?~
@10812 = ~Конечно. Где она?~
@10813 = ~Спасибо за это. Это та красивая девушка-халфлинг в углу ...~
@10814 = ~Ты прав ... Я не знаю, что бы я делал, если бы она была мертва.~
@10815 = ~Может, это недоразумение. Может, это все было ошибкой. Я не знаю...~
@10816 = ~Я должен с ней поговорить. Спасибо, <PRO_SIRMAAM>.~
@10817 = ~Ну вот. Забери свои кровавые деньги и оставь меня в покое.~
@10818 = ~Итак, у тебя есть ключ?~
@10819 = ~Да, вот.~
@10820 = ~Нет еще. Но скоро будет.~
@10821 = ~Тогда я принесу тебе напиток, но после этого просто оставь меня в покое. Пожалуйста.~
@10822 = ~Итак ... готово?~
@10823 = ~Не могу поверить, что тебя нет ... * всхлип * Ты была единственной женщиной, которую я любил ...~
@10824 = ~О да, ты сделал, как я просил, так что я принесу тебе проклятый напиток, но после этого просто оставь меня в покое. Пожалуйста.~
@10825 = ~О да, ты сделал, как я просил, так что я принесу тебе проклятый напиток. У тебя есть ключ?~
@10826 = ~Эээ ... нет. Я забыл его поднять.~
@10827 = ~Если ты принесешь мне это, я принесу тебе этот проклятый напиток, но после этого просто оставь меня в покое. Пожалуйста.~
@10828 = ~Я подожду здесь, пока вы с ней не разберетесь. Тогда вы получите свою награду.~
@10829 = ~Понятно. Я скоро вернусь.~
@10830 = ~Я передумал. Я не могу так хладнокровно убить женщину. Мне жаль.~
@10831 = ~Я думаю. Ты уверен, что у тебя есть все факты? Я действительно думаю, тебе стоит поговорить с ней об этом.~
@10832 = ~Итак, вы вернулись. Вы передумали?~
@10833 = ~Я подумал об этом, и ты прав. Конечно, я помогу тебе.~
@10834 = ~Я все еще думаю об этом. Я вернусь позже.~
@10835 = ~О, что ты хочешь? Разве ты не можешь просто оставить бедного парня на произвол судьбы?~
@10836 = ~Извини, я раньше был с тобой груб. Что-то не так?~
@10837 = ~О ... <PRO_SIRMAAM>, извините ... Извините, но, может быть, вы готовы поболтать? Я не хочу навязывать, но ... это срочно. И * он * обязательно отметит вас, как только увидит вас. Вы явно любите приключения. Без сомнения, он знает, что я не собираюсь позволить этому ускользнуть, и, вероятно, обращается ко всем, кого видит, чтобы настроить их против меня ... Меня! Того, у кого здесь была честная работа! И они ему верят, я уверен. "О, но разве он не очаровательный!" "О, искренний парень!" Ба! Конечно он чертовски здоров, он мошенник! Хммм. Они заслуживают каждого надувательства, которое он когда-либо над ними навязывал ... Если бы * я * подозревал, что он попробует то же самое со мной, я бы никогда не потратил свою энергию на этого дурака.~
@10838 = ~Ты ... ты все еще говоришь со мной?~
@10839 = ~Ты говоришь так, как будто у тебя проблемы.~
@10840 = ~Да, это интересно. Прошу прощения...~
@10841 = ~Вы с кем-нибудь поссорились?~
@10842 = ~Я уже разговаривал с твоим бывшим любовником. И, честно говоря, похоже, что вы оба могли бы решить это, если бы поговорили вместе.~
@10843 = ~Я разговаривал с твоим бывшим любовником. Он сообщил мне, что у тебя здесь ключ от подвала. Я забираю его.~
@10844 = ~Ну конечно я все еще с тобой разговариваю. Я смотрю на тебя, не так ли? И не на то, что ползать по стойке ... Что, подождите, нет! Не смотри! Чем ты занимаешься?! Боги, я горю ... Горю от стыда! Если он увидел, он узнает ... Не то чтобы ему не следовало ... Хотя ... он должен. Он это заслужил! Пусть тушится в своем соку, в страхе перед тем, что потом! Давай, смотри сколько хочешь! СМОТРИ, говорю я!~
@10845 = ~Ооооо, у нас тут умник! Смотрите-ка, настоящий гений в нашей скромной барной лачуге! Ты маг, или твое острое чувство - от природы? Да я в беде! Или я был. И я не хочу, чтобы виновник этого ушел таким чистым, как всегда. Он заслуживает того, что к нему приходит! Этот высокий злодей на этот раз не ускользнет! Его обаяние не спасет его, клянусь богами, КЛЯНУСЬ!~
@10846 = ~Что? Что?! Вот бедная, грустная, плачущая, сломленная женщина-халфлинг умоляет тебя о помощи, а ты отворачиваешься? Ты не лучше того вороватого болвана, который поставил меня в такое положение с самого начала! Где в этом мире настоящие герои ?! Где, я спрашиваю? Разве приличия не найти ?! Иногда я давала уставшей душе бесплатную пинту, и для чего ?! Для чего, я тебя спрашиваю ?! Чтобы не обращать внимания, вот что!~
@10847 = ~Это великолепно. Конечно, я с кем-то поссорилась! Как вы думаете, мои глаза от природы такие красные и опухшие? Что я все время так рыдаю? Что я всегда такая резкая, причем даже с незнакомцами?! ТЫ?! Тебе лучше подумать дважды! Я не всегда была мерзкой маленькой ведьмой! Это его вина! Он сделал это со мной, и, клянусь богами, я заставлю его заплатить!~
@10848 = ~Я ... Боже ... Мне очень жаль. Я просто ... Я не была собой ... Понимаешь, я здесь работала. Бартенд. Была прекрасная работа. И всегда так сложно заработать уважение бармену, что хочется удержать его, когда оно есть.~
@10849 = ~Я уверена, что ты занятой <PRO_MANWOMAN>, и ты такой причудливый авантюрист, но если у тебя есть время, чтобы услышать рассказ бедной женщины о том, как она пала жертвой лихого, черствого человека и его хитрых поступков - чьи настоящие навыки не помогают, говорю вам, - тогда я сделаю это.~
@10850 = ~И как ты это сделаешь?~
@10851 = ~Я всегда готов помочь даме, попавшей в беду.~
@10852 = ~Я могу уделить время, чтобы выслушать вас.~
@10853 = ~Что ты хочешь, чтобы я сделал?~
@10854 = ~Нет, у меня нет на это времени.~
@10855 = ~Ой, ты беспокоишься о выплате? Хорошо, хорошо ... Я понимаю. В конце концов, я бывший вор. Всегда дело в деньгах, не так ли? Не волнуйся, я займусь этим. Позволь мне сначала рассказать тебе о сложном, а затем мы сможем договориться.~
@10856 = ~То, что я хочу спросить, может показаться немного ... шокирующим ... Но поверь мне, ты окажешь этому городу и подобным местам услугу, имея дело с такой нечистью, как мой бывший. Понимаешь ... Он - мой бывший, то есть - мошенник. Подлец. Воровство, ложь, обман. Тоже очаровательно. Язык такой же серебряный, как и сама ложь. Однако не позволяй этому обмануть тебя. Он плохой!~
@10857 = ~Ты ведь ошибаешься?~
@10858 = ~Я вижу, к чему все идет, и не хочу в этом участвовать.~
@10859 = ~Клянусь богами, я не очередной брошенный любовник, ноющий о душевной боли ...~
@10860 = ~Гм ... Может быть, эта сделка связана с уникальным видом алкоголя? Я ищу несколько экземпляров.~
@10861 = ~Я могу убить его за тебя, если хочешь.~
@10862 = ~Постой, позволь мне сделать ... Ты ... А ... Ты что? Ну что ж...~
@10863 = ~Я ... Да, вообще-то. Это было бы ... было бы неплохо. Именно то, что мне нужно.~
@10864 = ~Я не самая богатая женщина, как это может быть ясно и очевидно, но у меня есть кое-какие ресурсы. Для вашей помощи я могу предложить вам лучший спиртной напиток, который может предложить этот бар. Видите ли, я работала здесь раньше ... этот демон испортил мне все. Это ваше, если вы .... Отправите его в путь. Я имею в виду, дальний путь.~
@10865 = ~Это неряшливый высокий парень в другом конце таверны, смотрящий в эту сторону. Тот, у кого потрясающая улыбка ... глаза в тон ... хм. Тогда я оставлю вас наедине.~
@10866 = ~Подожди, дай мне закончить! Вы должны понимать, во что ввязываетесь. Меня больше не обвинят без уважительной причины!~
@10867 = ~Раньше я здесь работала.~
@10868 = ~Однажды я поймала снежного человека, высокого человека, если хотите, засовывающего руки в пьяниц вокруг моего заведения. Что ж, могу вас уверить, я была в ярости! Воровство у моих покровителей! И я бы тут же выбросила его, заметьте, но ... это было ... У него была эта проклятая чарующая улыбка ... И очаровательная манера, как я уже сказала. Он увидел, что я готова к атаке, и перешел к его быстрому разговору ... Это был конец для меня.~
@10869 = ~Короче говоря, он убедил меня, что было бы неплохо избавить некоторых из моих более обеспеченных покровителей от их набитых кошельков. Им уж точно не нужно было столько денег, если бы они могли позволить себе красоваться каждую ночь. И мы могли бы использовать это в своих целях.~
@10870 = ~Я согласилась, как дура. Он сделал это так мило ... И как вы догадались, этого человека поймали! Пытался обокрасть полностью трезвого амнского охранника. Но дело не только в его некомпетентности, нет ... Он винил меня! МЕНЯ! Он сказал охраннику, что это была моя идея, что я заплатила ему за это! Я в этом уверена ... потому что в тот же день хозяин меня уволил. Мое будущее ... все мои надежды рухнули из-за этого труса!~
@10871 = ~Более того, он планирует кое-что похуже. Он здесь каждый день, глядя на меня, как злодей ... Наверное, обвиняет меня в том, что его бизнес развалился, когда он небрежный болван! Он должен знать, что я собираюсь отомстить ему. И он прав!~
@10872 = ~Я хочу, чтобы вы избавились от него ради меня. Сбейте его. Отправьте его в путь, навсегда. Я знаю, это кажется суровым, но он не заслуживает меньшего! Разбивать сердце доверчивой женщины и следовать своим подлым путям, как он. Если вы согласитесь, я дам вам бутылку лучшего спиртного, который может предложить эта таверна. Понимаете, у меня все еще есть ключ, оставшийся с тех времен, когда я здесь работала. Я знала, что это единственное, что я могу предложить кому-то, и, ну ... я не смогла бы сделать это сам, я уверена.~
@10873 = ~Так что скажешь, добрый незнакомец? Поможешь девушке испытать удачу? Из-за нехорошего, гнилого, вороватого, лживого, неряшливого, ленивого, грубого, высокого, тусклого, медлительного, бесхребетного, слабого, жалкого...~
@10874 = ~Хорошо хорошо! Я помогу тебе. Боже ...~
@10875 = ~Если это означает, что ты заткнешься, хорошо! Я помогу. Где я могу найти этого человека?~
@10876 = ~Клянусь богами, неудивительно, что он обманул вас. Вы говорите больше, чем ребенок-гном. Мне жаль, что он выдержал это достаточно долго, чтобы продолжить отношения. Прощайте.~
@10877 = ~Вы разговаривали со своим возлюбленным после этого инцидента?~
@10878 = ~Мне кажется, с вами поступили неправильно. Я помогу вам.~
@10879 = ~Извините, но мне это действительно неинтересно.~
@10880 = ~И что мешает мне убить тебя и вместо этого взять тот ключ?~
@10881 = ~О, я действительно благодарю вас за вашу службу, <PRO_SIRMAAM>. А что до того, где его найти ... он там. Неряшливый высокий парень в другом конце таверны смотрел в эту сторону. С потрясающей улыбкой ... глазами в тон ... хммм. Тогда я оставлю вас наедине.~
@10882 = ~Ты ... ты что? Очередной аферист ?! Что ж, на этот раз не возьму! Вы не получите этого ключа! Не раньше, чем я научу вас, тухлых негодяев, оставлять в покое хороших, честных людей!~
@10883 = ~Разговоры с ним? Ну нет. Нет. Я с трудом могу смотреть на него! Меня уже не волнует, какие у него прекрасные глаза! Я тоже это серьезно.~
@10884 = ~Давай ... Ты хочешь поговорить с ним. Ты улыбаешься, даже думая об этом.~
@10885 = ~Ты знаешь, что скучаещь по нему. Это не обязательно должно закончиться кровопролитием.~
@10886 = ~Все это звучит как недоразумение. Поговорите с ним и узнайте сами.~
@10887 = ~Он может быть бесполезным вором, но ты, очевидно, все еще заботишься о нем. Иди и поговори с ним.~
@10888 = ~Тогда меня устраивает. Где мне его найти?~
@10889 = ~Я ... О ... Это просто ... Полагаю, я могла ... Я так и не смогла сказать ему, каким гнилым зверем он был в моих глазах! Да ... Да я этому дураку задолжала! Хммм. Спасибо, <PRO_SIRMAAM>. Позвольте мне в последний раз поговорить с ним и ... и посмотреть. Посмотрим, есть ли у него веское оправдание. Ну, конечно, у него всегда есть повод. Посмотрим, сможет ли он заставить меня поверить в это на этот раз!~
@10890 = ~О боже, я ... Что? Что?! Поговорить с ним ?! Ты знаешь, что этот дурак со мной сделал? Он потерял работу! Он винил меня в своей некомпетентности! Я доверила ему свое будущее, а он разрушил его! Без сомнения, он наполнил вас всякими фантастическими сказками. У него это хорошо получается. Что ж, это последнее. Он обманул меня, и он заслуживает того, что ему предстоит!~
@10891 = ~Сделаете ли вы девушке одолжение и позаботитесь о нем вместо меня? Я имею в виду, понимаете ... избавиться от него. Я ... я знаю, ужасно спрашивать. Но если бы вы только знали! Он злодей, который охотится на людей! Сердцеед! Плохой, гнилой, вороватый, лживый, неряшливый, ленивый, грубый, высокий, тупой, медлительный, бесхребетный, слабый, жалкий.~
@10892 = ~Ой. Боже мой. Что ж, я не буду давить на тебя. Я понимаю, это не самое приятное дело. Убийства не бывает. Не то чтобы мужчина этого не заслуживает. ... Ну, не стой и не смотри! Я здесь больше не работаю, я тебе служить не буду!~
@10893 = ~Так ... это ... это ...~
@10894 = ~Я имею в виду ... Ты ...~
@10895 = ~Вор мертв. Хотелось бы получить награду и покончить с этим делом сейчас же.~
@10896 = ~Твой бывший любовник мертв, как ты и хотела.~
@10897 = ~Ой. ... ... Ну, конечно, он ... Я ... Я спросила ...~
@10898 = ~Мой дорогой ... Как могла ... Я ... не могу поверить ... * всхлип * Возьми ... возьми свою награду. Я побежала за ним, пока ... ты ... Я просто ... просто глупая женщина. Иди. Мне нужно побыть одной ..~
@10899 = ~Я буду ждать здесь, когда вы закончите работу. Когда вы это сделаете, напиток будет вашим.~
@10900 = ~Хорошо. Я скоро вернусь.~
@10901 = ~Я не хочу участвовать в этом. Решайте свои собственные проблемы.~
@10902 = ~Ты хоть раз разговаривала с этим человеком после того, как это произошло?~
@10903 = ~Как насчет того, чтобы я просто убил тебя здесь и забрал чудесную выпивку себе?~
@10904 = ~Вы опять здесь. Пересмотрели мое предложение? Я все еще могу дать вам целую бутылку хорошего напитка, если вы позаботитесь об этом человеке вместо меня.~
@10905 = ~Да. Укажи мне на вора, и я избавлюсь от него за тебя.~
@10906 = ~Да. Я все еще хочу выпить, но не буду делать твою грязную работу.~
@10907 = ~Я хотел спросить, разговаривала ли ты со своим возлюбленным после того, как это произошло?~
@10908 = ~Хмф.~
@10909 = ~Так... Алланья...~
@10910 = ~Кален.~
@10911 = ~Опять ты.~
@10912 = ~Я надеялся больше не увидеть тебя. Однако не всегда все получается так, как мы планировали, не так ли?~
@10913 = ~Как * мы * планируем? Насколько я помню, * дорогая *, * у меня * не было особого выбора во время нашего последнего расставания. Это ты ... ты и * он *!~
@10914 = ~О чем ты, болванчик-переросток?! Ты прекрасно знаешь, что мы расстались, потому что ты облажался! И винил меня в этом не меньше! Если ты думаешь, что я смирюсь с этим от кого-либо, не говоря уже о тебе, у тебя есть еще это ... что? Он? Какой еще он?~
@10915 = ~Ты точно знаешь, о ком я говорю, Алланья. Думаешь, я такой глупый? Я говорю о твоей новой игрушке для мальчика. Ты думала, я не заметил?~
@10916 = ~Что? ЧТО? Что ты вообще делаешь?! Ты принимаешь меня за дуру! Ты дал поймать себя, потом обвинил меня и уволился, а теперь придумываешь какую-то нелепую историю про ... игрушечного ... мальчика ?! Честно! Кален, я подозреваю, ты дошел до дна, бедняга.~
@10917 = ~Я видел вас вместе! На прошлой неделе, сразу после твоей смены, входит какой-то причудливый халфлинг и начинает вкрадчиво говорить с тобой. О, ты собираешься утверждать, что он был просто другом? * Друзья * не расстаются так, как вы двое!~
@10918 = ~Я... Я...~
@10919 = ~Ты имеешь в виду парня с копной вьющихся темных волос?~
@10920 = ~О, * теперь * вы помните. Правильно, и вы улыбались и хихикали ему, как будто вы его потерянный щенок. И * затем * вы позволяете ему обнять вас руками.~
@10921 = ~Ты это видел?~
@10922 = ~Видел ли я? Я ни на секунду не сомневаюсь, что ты хотела, чтобы я это увидел. И я тоже не сомневаюсь, что ты сделала это, потому что я работал рядом с этим охранником. И что ты хотела, чтобы я так заревновал, что ошибусь и меня поймают! Так что да, я тупо заложил тебя. Я не мог позволить тебе разбить мне сердце и избежать наказания за это.~
@10923 = ~Кален... ты...~
@10924 = ~Давай просто бросим это, Алланья. Ты не хочешь меня, и я потерял твою работу. Я все еще зол, но ... снова говорю с тобой ... Просто уходи.~
@10925 = ~Кален... ты... ты...~
@10926 = ~Ты самый большой дурак, которого я когда-либо встречал! Ты дурачишься! Глупый, глупый мужчина! У тебя нет смысла ?! Этот человек был моим братом!~
@10927 = ~Что? Он был твоим братом?~
@10928 = ~Конечно! Хафлинг с темной кудрявой шевелюрой, такой же, как у меня ?! И даже если бы я действительно планировала бросить тебя, тебе не кажется, что я бы уже ушла? Вместо этого я хандрила в этой таверне! Ради Бога! Не говоря уже о том, что сама мысль о том, что я оставлю свои арбузы для любого другого, особенно другого халфлинга - ты знаешь, я всегда предпочитала более крупных мужчин - ну, честно говоря, Кален, это просто глупо! Как ты мог такое подумать?!~
@10929 = ~Я ... ну ... не знаю. Просто казалось ... Ты так крепко его обнимала, и ... Я предположил ...~
@10930 = ~Не могу поверить, что ты был так расстроен, что даже не заметил, что у охранника были ясные глаза и трезвый взгляд!~
@10931 = ~И руки у меня тряслись ... Меня бы поймали, даже если бы я ковырял в кармане человека без сознания.~
@10932 = ~О ... Ой ... Кален, я не осознавала!~
@10933 = ~Нет, Алланья, это моя вина. Я должен был больше верить в тебя.~
@10934 = ~Я думала, ты пытался подставить меня, чтобы избавиться от меня! Но ты действовал только из любви. Бедный мой милый! Подумать только, ты так отчаялся из-за меня!~
@10935 = ~Конечно. Ты единственная женщина, которую я любил.~
@10936 = ~О, мои милые арбузики. Я должна была знать.~
@10937 = ~Ты можешь простить меня?~
@10938 = ~* нюхает * уже. Давай найдем новый город, чтобы начать все сначала, дорогая. Здесь слишком много плохих воспоминаний.~
@10939 = ~Да, и слишком много охранников смотрят на меня через плечи ...~
@10940 = ~Что ж, хорошо. Вы двое помирились. Видите? Все, что вам нужно, это хороший разговор.~
@10941 = ~Да, да, все хорошо, что хорошо кончается. Могу я получить награду сейчас?~
@10942 = ~Ах да, простите меня! Кален, нам нужно получить лучший напиток, который может предложить этот бар, за то, что сделал этот <PRO_MANWOMAN>, чтобы снова объединить нас.~
@10943 = ~Конечно же, моя пушистая лошара. Я побегу и возьму.~
@10944 = ~Огромное спасибо. Ты вернул меня к моему отважному негодяю. Я достаточно долго работала в таких местах, чтобы знать, что не всем было бы до этого дело, как тебе, правда. Я желаю тебе всего наилучшего в твоем путешествии.~
@10945 = ~Да, большое тебе спасибо.~
@10946 = ~Спасибо, <PRO_SIRMAAM>. Это из-за тебя, моя дорогая, мы помирились. Алланья, я думаю, мы должны сделать <PRO_HIMHER> подарок за то, что он нам помог. У тебя еще есть ключ от подвала?~
@10947 = ~Да. Лучший напиток в доме для всех, кто хочет вернуть меня к моему лихому негодяю!~
@10948 = ~Еще раз спасибо. Работая в своей изворотливой одежде, я видел худших из людей. Не все поступили бы так, как вы. Мы обязаны вам нашим будущим счастьем. Удачи в путешествиях.~
@10949 = ~Хорошо, господин, что я могу для тебя сделать?~
@10950 = ~Привет еще раз.~
@10951 = ~Друг сэра Келдорна! Что сэр может сделать для вас сегодня?~
@10952 = ~Меня послал Дрини, он сказал, что сэр Сулечи может мне помочь.~
@10953 = ~Мне нужно найти ассортимент напитков, мне сказали, что Сулечи - это человек, с которым можно поговорить.~
@10954 = ~Его призвали выплатить долг. Я здесь, чтобы собрать.~
@10955 = ~Вы сэр Сулечи?~
@10956 = ~Ничего прямо сейчас, вернусь позже.~
@10957 = ~Я сам предпочитаю Логово, но сэр отказывается входить туда.~
@10958 = ~Не самое оживленное место в городе, правда?~
@10959 = ~Одно скажу о Митресте - лучшая пинта «Дракона», которую я когда-либо пробовал, даже сэр одобряет.~
@10960 = ~Не я, тебе нужен мой босс. Итак, что вам нужно от сэра?~
@10961 = ~Не твое дело! Я поговорю с ним напрямую.~
@10962 = ~Меня прислал Дрини. Мне сказали, что он может мне помочь.~
@10963 = ~Прекрасно, господин. Похоже, мы здесь ненадолго.~
@10964 = ~Хорошо, господин, что тебе нужно от сэра?~
@10965 = ~Он случайно не сэр Сулечи?~
@10966 = ~Ничего подобного.~
@10967 = ~Да, это он. Что ты от него хочешь?~
@10968 = ~Меня прислал Дрини. Мне сказали, что сэр Сулечи может помочь мне найти немного напитков.~
@10969 = ~Я оруженосец сэра Сулечи. Если хочешь с ним поговорить, говори со мной.~
@10970 = ~Мне нужно найти ассортимент напитков для барда по имени Дрини, мне сказали, что Сулечи - тот человек, с которым можно поговорить.~
@10971 = ~Его призвали выплатить долг Дрини. Он должен помочь мне найти немного напитков.~
@10972 = ~Мне бы хмель, и поострее.~
@10973 = ~Хех. Дрини, а? Что ж, тогда ладно. Босс, твое прошлое настигло тебя!~
@10974 = ~Смеешься? Возможно, тебе просто повезло. Вы думаете, о чем я думаю?~
@10975 = ~Псих? Это похоже на кого-то, кого мы можем знать.~
@10976 = ~Это не похоже на вашего обычного карманника. Хотя я имею в виду Фелла, это не то, что вы бы назвали обычным.~
@10977 = ~Обычно его можно найти в доках в районе Моста.~
@10978 = ~Скам? Хм, его звали Афера? Это очень упрощает дело.~
@10979 = ~Здравствуйте, сэр Келдорн. Я не видел вас много лет. Все еще ведете хороший бой?~
@10980 = ~Ах, ты вернулся. Чем я могу помочь сейчас?~
@10981 = ~Но ты здесь не для того, чтобы слушать, как мы болтаем свои паладинские разговоры, не так ли? Чем я могу тебе помочь?~
@10982 = ~Так что вы останетесь, поскольку это личное дело каждого. Мы, конечно, поможем. Какие напитки в этом списке?~
@10983 = ~Не говори со мной! Кебоди! Разберись с этим оборванцем.~
@10984 = ~Я сэр Сулеки. Я не уверен, почему Дринкер послал вас ко мне, но я у него в долгу и хочу вернуть долг.~
@10985 = ~Каков характер этого долга?~
@10986 = ~Дрини поручил нам найти некоторые компоненты для заклинания призыва.~
@10987 = ~Он готовит для клиента мощное заклинание призыва.~
@10988 = ~Природа долга - это личное дело между мной и Дрини, и вас это не касается. Теперь продолжим наши дела?~
@10989 = ~Как я уже сказал Келдорну, природа долга - личное дело между мной и Дрини, и вас это не касается. Теперь продолжим наши дела?~
@10990 = ~Что Вы ищете?~
@10991 = ~Нам нужна вибрисса.~
@10992 = ~Арабелланское сухое находится в списке.~
@10993 = ~Знаешь, где можно купить дворфский виски?~
@10994 = ~Мы нашли дворфа с дворфским виски, но он ищет в городе дворфа-мастера. Любые идеи?~
@10995 = ~Нам нужен бочонок матросского эля.~
@10996 = ~Он просит белую граппу Далина.~
@10997 = ~У него есть список чего-то нового и алкогольного, чего он никогда раньше не пробовал.~
@10998 = ~Наконец-то мы нашли что-то новое для Дрини, но нас обокрали при выходе из таверны!~
@10999 = ~Где, ты говоришь, Скам был снова?~
@11000 = ~На данный момент вам нечем помочь.~
@11001 = ~«Великий» Скам? Более чем вероятно.~
@11002 = ~Вах. Воров в Аткатле - пруд пруди.~
@11003 = ~Да, Орден ведет постоянную борьбу с обычными уличными преступниками.~
@11004 = ~Вероятно, это последнее, что ты увидишь.~
@11005 = ~Вор устроил это большое шоу, смеясь при этом.~
@11006 = ~Он называл себя великим аферистом. Звонить в звонок?~
@11007 = ~Если вы понимаете, что я имею в виду, вор был на несколько монет меньше, чем один золотой.~
@11008 = ~Этот хихикающий ублюдок. Если я когда-нибудь возложу на него руки ...~
@11009 = ~Казалось, он мало обращал внимания на то внимание, которое привлекал.~
@11010 = ~Скам - это местный талант, и совершенно не в его духе.~
@11011 = ~Обычно он работает в районе моста. Попробуйте заглянуть возле доков под самим мостом.~
@11012 = ~Заклинание призыва? Зачем он послал тебя ко мне?~
@11013 = ~Должно быть «компоненты заклинания», босс. Помните, мы говорим о Дрини.~
@11014 = ~Ну конечно; естественно. Это объяснило бы, почему он тоже послал вас сюда.~
@11015 = ~Да, это верно, Сулечи. Что насчет вас, все еще путешествующего по тавернам Фаэруна?~
@11016 = ~Это нечестно, Келдорн. «Гулять по тавернам Фаэруна» - не мое основное занятие, и ты это знаешь.~
@11017 = ~Все в ордене уважают твое участие в борьбе со злом. Это не означает, что мы одобряем другие твои действия.~
@11018 = ~Твой оруженосец - тому пример.~
@11019 = ~Привет! Я исправился.~
@11020 = ~Беги с ним, Келдорн, я не жалею о том, что спас его. С тех пор он более чем доказал свою ценность.~
@11021 = ~Я все еще думаю, что ты пожалеешь о своем решении.~
@11022 = ~Не обращайте внимания на сэра. Он просто сварливый, потому что в Аткатле нет гостиниц, которые соответствовали бы великолепию Шлема и Плаща во Вратах Балдура.~
@11023 = ~В самом деле!~
@11024 = ~На твоем месте я бы держался подальше от сэра, пока он не выпил еще пару кубков вина Алурлиат.~
@11025 = ~Кебоди! Достаточно наглости с твоей стороны!~
@11026 = ~Неважно, <PRO_LADYLORD> выдали заказ на поиск напитков. Нам сообщили, что вы можете помочь, и я согласен с оценкой.~
@11027 = ~Обязательно помогу, можно спросить, для кого эти напитки?~
@11028 = ~Нечестивый бард по имени Дрини.~
@11029 = ~Дрини? Ха! Похоже, твое прошлое настигает тебя с твоим боссом.~
@11030 = ~Признаюсь, мне любопытна суть долга.~
@11031 = ~Да, я уверен, что да. Что ж, было приятно поговорить с тобой, Келдорн.~
@11032 = ~И с тобой.~
@11033 = ~Где я могу найти сэра Сулечи? Мне сказали, что он здесь.~
@11034 = ~Конечно, он находится за ближайшим к сцене столом со своим оруженосцем Кебоди.~
@11035 = ~Чем еще я могу вам помочь?~
@11036 = ~Он утверждал, что является известным вором по прозвищу «Афера». Но я с ним не знаком.~
@11037 = ~Дворф-ремесленник, а? Первое, что приходит на ум, - это Кромвель у причала.~
@11038 = ~Белая Граппа Далина это легко - она есть у бармена по соседству в Логове Семи Долин. Спросите Патрисию за стойкой.~
@11039 = ~Я же сказал тебе, это прямо по соседству. Поговорите с Патрисией в логове.~
@11040 = ~Ха! Это богато.~
@11041 = ~Выпивки, которой у Дрини никогда не было? Экий шельмец.~
@11042 = ~Извини, друг, это может быть выше наших возможностей.~
@11043 = ~Вы можете что-нибудь предложить?~
@11044 = ~Как же мне тогда заполнить список?~
@11045 = ~Думаю, мне просто нужно держать глаза открытыми.~
@11046 = ~Единственное место, где может быть что-то новенькое для Дрини, - это Пять флаконов.~
@11047 = ~Я бы не стал на это рассчитывать, сэр. Известно, что Дрини вернул несколько штук обратно Тандербурпу.~
@11048 = ~Вы пробовали в Пяти флаконах? У меня нет идей для этого.~
@11049 = ~Ну, на самом деле, даже больше, чем несколько.~
@11050 = ~Единственное место, где можно достать помои, - это доки.~
@11051 = ~Только моряки могут иметь что-то особенное. На большом выступе должно быть немного.~
@11052 = ~Чтобы выпить матросского напитка, загляните в матросский бар Дары моря.~
@11053 = ~Привет! Я Якобус П. Сандерик, волшебник, великий алхимик и неофициальный придворный поэт королевского дома Амн. Что я могу сделать для вас?~
@11054 = ~Нам сказали, что ты можешь нам помочь. Можешь удалить яд из этого вина?~
@11055 = ~А разве есть королевский дом Амн?~
@11056 = ~Почему ты думаешь, что нам нужна помощь? Разве люди никогда не разговаривают с тобой без дела?~
@11057 = ~Уже вернулся? Я не верю, что оговоренное время еще прошло. Пожалуйста, вернитесь позже.~
@11058 = ~Вы не можете начать диалог, я занят.~
@11059 = ~О, уже пора? Эмм ... Я просто ... То есть ... Боюсь, я столкнулся с неожиданным ... нет, подожди, я уже сказал это.~
@11060 = ~Что все это значит? Ты пытаешься сказать мне, что еще не закончил?~
@11061 = ~Мне надоело ждать. Где противоядие?~
@11062 = ~Я действительно должен был это предвидеть. Ты даже не начал, не так ли?~
@11063 = ~Ах, вы вернулись. Боюсь, что я столкнулся с неожиданными ... осложнениями, и поэтому я еще не смог завершить поставленную задачу. Ммм ... Я все же думаю, что скоро закончу. Не могли бы вы вернуться позже?~
@11064 = ~Думаю, у меня нет выбора ... Когда ты будешь готов?~
@11065 = ~В чем проблема? Я могу чем-нибудь помочь?~
@11066 = ~Это не выглядит хорошо. Есть ли еще кто-нибудь, кто может сделать это быстрее?~
@11067 = ~Это не займет много времени. Мне просто нужно проконсультироваться с моими фолиантами знаний, чтобы найти правильное противоядие, и тогда мне, вероятно, придется послать кого-нибудь, чтобы получить нужное мне вещество, но после этого все должно быть просто. Если ты вернешься через час или два, у меня все будет для тебя готово.~
@11068 = ~И снова здравствуйте. Как дела?~
@11069 = ~Это не займет много времени. Скажем еще час?~
@11070 = ~Тогда я вернусь через час.~
@11071 = ~Хорошо, но на этот раз тебе лучше доставить.~
@11072 = ~Эх что?~
@11073 = ~Ты говорил: «Я столкнулся с неожиданными осложнениями». Ты сказал это в прошлый раз, когда мы говорили, и собирался повторить это снова сразу после того, как я вернулся на этот раз.~
@11074 = ~Ой. Верно. Как насчет «возникли неожиданные осложнения»?~
@11075 = ~То же самое и с другим порядком слов ...~
@11076 = ~Правильно. «Возникли какие-то осложнения, которых я не ожидал»? Это сработает?~
@11077 = ~Нет. Послушайте, вы еще даже не начали, не так ли?~
@11078 = ~Ну, я бы не так сказал. Было бы ближе к истине сказать, что у меня еще не было возможности разобраться в вашей проблеме.~
@11079 = ~Потому что ты столкнулся с неожиданными осложнениями, верно?~
@11080 = ~Что ж, я предлагаю тебе начать прямо сейчас. У меня мало времени.~
@11081 = ~Тебе лучше начать сейчас, иначе ты пожалеешь об этом.~
@11082 = ~Именно так! После некоторой подготовки из тебя получится отличный алхимик.~
@11083 = ~Что ж, я не вижу здесь каких-либо сложностей, поэтому предлагаю тебе начать работать сейчас, пока тебя не тревожат.~
@11084 = ~Начни. Работу. Сейчас же.~
@11085 = ~Нет нужды быть грубым. Алхимия - сложное дело, и то, что непосвященному кажется простым, на самом деле может оказаться неожиданно сложным процессом, полным неожиданных осложнений.~
@11086 = ~Подожди - кажется, я уже говорил это.~
@11087 = ~Ну, я сказал, что я неофициальный. То есть неофициально. То есть «не судья». Потому что нет суда. Эмм ... у тебя было поручение?~
@11088 = ~Да, у меня есть бутылка отравленного вина, и мне сказали, что у тебя есть противоядие.~
@11089 = ~Эмм ... конечно, люди разговаривают со мной, не имея квеста ... эээ ... поручения. Да ведь только на прошлой неделе я разговаривал с городским глашатаем, а за неделю до этого ... Ну, давай просто скажем, что у большинства людей здесь есть раздражающая склонность говорить только тогда, когда с ними разговаривают.~
@11090 = ~Действительно, настоящий шрифт для разговора.~
@11091 = ~Но у тебя ведь есть какое-то дело?~
@11092 = ~Да, мне сказали, что ты можешь мне помочь. У меня есть бутылка отравленного вина, и мне сказали, что ты поможешь мне удалить яд.~
@11093 = ~Яд, говоришь? Позволь мне взглянуть на это. Я еще никогда не сталкивался с ядом, которому не мог бы противостоять.~
@11094 = ~Это ... это прекрасные новости!~
@11095 = ~Что ж, в этот раз в Сембии местный дворянин устал ждать моего тщательно приготовленного противоядия и все равно выпил отравленный напиток. Он утверждал, что таким образом страдания были короче.~
@11096 = ~(Я сам начинаю понимать, почему.)~
@11097 = ~Но я не несу ответственности за * этот * прискорбный инцидент. А теперь позвольте мне взглянуть на эту бутылку.~
@11098 = ~Все хорошо, спасибо. Добрый день.~
@11099 = ~Ах я вижу. Стренглвид. Или это был Стренглевин? В любом случае: яд без цвета, без запаха и без особого вкуса. Сильнейший токсин, но не бойтесь, у меня есть средства, чтобы с ним справиться!~
@11100 = ~Что значит бесцветный? Он окрасил всю бутылку в зеленый цвет, не так ли?~
@11101 = ~Сколько времени потребуется, чтобы его удалить?~
@11102 = ~Ах, но у вас нет моего опыта с этим самым коварным ядом, не так ли? Когда я говорю, что он бесцветный, я имею в виду, как любой знающий человек мог бы сказать вам, что он не имеет различимого цвета, кроме этого яркого оттенка зеленого, который также может быть признаком ряда других ядов.~
@11103 = ~Ой, какой умный человек! Минск никогда бы не подумал об этом! Я рад, что мы нашли тебя, правда, Бу?~
@11104 = ~Называя вещество бесцветным, мы в бизнесе обычно подразумеваем, что его нельзя идентифицировать только по цвету, и что нам придется использовать другие критерии, такие как запах или, в крайних случаях, вкус, чтобы идентифицировать токсин.~
@11105 = ~Но ты только что сказал, что у него нет запаха и заметного вкуса.~
@11106 = ~Неважно. Сколько потребуется времени, чтобы удалить яд?~
@11107 = ~Эмм ... Да, но ... подожди ... Э ... Я хотел сказать ...~
@11108 = ~Ах, это ...~
@11109 = ~То, что это секрет торговли, а не то, о чем следует говорить легкомысленно. Здесь. Достаточно сказать, что это самый коварный яд, но да, у меня есть средства, чтобы вытащить его из этой бутылки.~
@11110 = ~Эмм ... тогда ладно. Как много времени это займет?~
@11111 = ~Спасибо за ваше предложение, но нет. Для этого требуется уровень навыков, намного превосходящий уровень даже относительно хорошо информированного неспециалиста. Мне придется сделать это одному.~
@11112 = ~Конечно, было бы здорово. Эм, о чем мы говорили?~
@11113 = ~Нет, боюсь, я единственный, кто может это сделать. Мне потребовалась целая жизнь для достижения этой стадии, и, вероятно, вам понадобится целая жизнь, чтобы найти кого-то столь же высококвалифицированного для этой задачи.~
@11114 = ~Боюсь, что вам понадобится целая жизнь, чтобы дождаться, пока вы до нее не дойдете.~
@11115 = ~Твоя жизнь сократится, если ты скоро не двинешься, маг недоделанный!~
@11116 = ~Теперь нет необходимости в угрозах. Все это требует времени. Это не моя вина...~
@11117 = ~Да, кстати, вот он сейчас ...~
@11118 = ~Правильно. Просто дай мне открыть бутылку.~
@11119 = ~В заключение!~
@11120 = ~А потом противоядие. Достаточно небольшого кусочка угля.~
@11121 = ~Вот так! Готов снова пить.~
@11122 = ~Подождите минуту. Вы хотите сказать мне, что я все это время ждал, чтобы увидеть, как вы бросаете кусок угля в бутылку? Я мог бы это сделать сам!~
@11123 = ~Спасибо. Надеюсь, мне больше не придется иметь с тобой дело.~
@11124 = ~И это все? Я еще не получил оплату и все еще хочу вернуть свои деньги.~
@11125 = ~Ну, понимаете ... Я собирался начать работать над вашим напитком ... варить ... ммм ... позвольте мне проверить ..~
@11126 = ~Я знал это.~
@11127 = ~Ах, бутылка вина! Да, как я уже говорил; Я как раз собирался осмотреть вашу бутылку, когда столкнулся с неожиданными осложнениями ...~
@11128 = ~Ты это уже сказал!~
@11129 = ~Ты пытаешься сказать мне, что еще не начал?~
@11130 = ~Прощай.~
@11131 = ~Вы знаете напиток, которого даже он, вероятно, никогда раньше не пил?~
@11132 = ~Теперь это непросто. Держу пари, что он не пробовал отвар, который только что создал наш постоялец из лучей солнца.~
@11133 = ~Чем еще я могу вам помочь?~
@11134 = ~Просто небольшая проблема с денежным потоком, вот и все! Пришла очередь Сальванаса заплатить, понимаете, но он куда-то ушел ...~
@11135 = ~Ты платишь или ты платишь. Это так просто.~
@11136 = ~Если ты не дашь мне сейчас денег на эти напитки, Дрини, ты пообщаешься с вышибалами.~
@11137 = ~У тебя есть Чвизги?~
@11138 = ~У нас все в порядке с бочонком, спасибо.~
@11139 = ~Не возражаешь, если я выпью с тобой?~


//@11140 = ~Do you have any Chwisgi?~


@11141 = ~Да, но я не продаю его, пока Корри и мальчики развлекаются.~
@11142 = ~Это его последний день, понимаете, и я не хочу, чтобы он не хотел ничего. Могу я чем-нибудь помочь?~
@11143 = ~Вечеринка окончена - можно мне Чвизги?~
@11144 = ~Да, теперь, когда мальчики повеселились, вы можете получить это за 50 золотых.~
@11145 = ~Мне не хотелось продавать его, пока мальчики развлекались. 50 золотых.~
@11146 = ~Я сказал тебе - пока мальчики веселятся. Тогда что-нибудь еще?~
@11147 = ~50 золотых монет за простую бутылку?~
@11148 = ~Да, вот так.~
@11149 = ~Не сейчас.~
@11150 = ~Это импорт, так что...~
@11151 = ~Добрый день снова. Чем еще я могу помочь?~
@11152 = ~Если ты не хочешь покупать, зачем ты это просишь?~
@11153 = ~От женитьбы на море до брака с женщиной - я знаю, что выберу.~
@11154 = ~Я буду скучать по Коррадуну, я буду скучать. Хочешь выпить?~
@11155 = ~Ох, моя голова. Лучше вылечить пульсацию другим элем, ха-ха!~
@11156 = ~Мы не могли дождаться тебя, дружище. Это золотое пиво Корски!~
@11157 = ~А сколько тебе стоила эта Дама, Коррадун? ХА ХА ХА!~
@11158 = ~Но как ты собираешься прожить, Коррадун? Ты был в море с десятой зимы?~
@11159 = ~Эй, вот шуфф сготс, укус сабитува.~
@11160 = ~Вы тоже не трясете десны.~
@11161 = ~Шилли ши папс может даже -шик-сдерживать их варево. Это блюдо.~
@11162 = ~О, мило. Еще один представитель мужского пола, без сомнения, напился до ступора и изрыгнул меня на идеально чистые полы. Хммм. Что именно вы хотите?~
@11163 = ~Мне нужна твоя помощь, ищу специфический и довольно редкий напиток ...~
@11164 = ~Мне нужна ваша помощь в важном деле. Мне нужно немного белой граппы Даллина, и мне сказали, что она может быть у вас здесь.~
@11165 = ~Привет, мисс. Пора прийти ко мне в гостиницу другим женщинам. В последнее время мне кажется, что все, что я получаю, - это глупые мужчины ... громкие, дерзкие и отвратительные. Ба!~
@11166 = ~Мне очень жаль, дорогая, но сейчас у меня нет времени заниматься сложными просьбами, потому что у меня нехватка персонала. Пришлось уволить мою буфетчицу Аллиану из-за того бездельника Калена, который ее баловал. Используйте этот красивый гель.~
@11167 = ~В любом случае, она могла бы помочь, если вы подойдете и подбодрите ее. Она хорошо знала наши подвалы. Как жаль, что я позволил ей уйти ... Но я бы держался подальше от этого Калена. Он мерзкий человек, помяните мои слова!~
@11168 = ~«Особый» напиток? Мой, умный ты самец! У меня есть собственные потребности ... Убирайся от меня, иди поговори с этим Каленом или что-то в этом роде. Он оказал плохое влияние на меня и старую буфетчицу Аллиану. Я бы посоветовал тебе поговорить с ней, но ты, несомненно, только усугубишь ситуацию ...~
@11169 = ~Что, ты все еще здесь? Шу! Шу!~
@11170 = ~У меня нет времени слушать твою мужскую тарабарщину. У меня есть собственные потребности ... Убирайся отсюда и иди поговори с этим Каленом или что-то в этом роде. Он оказал плохое влияние на старую буфетчицу Аллиану. Я бы посоветовал тебе поговорить с ней, но ты, несомненно, только усугубишь ситуацию ...~
@11171 = ~Я нашел для тебя арабелланское вино, но оно странного цвета.~
@11172 = ~Я не могу использовать его - оно отравлено!~
@11173 = ~Иди и найди другого. Или поговори с Сулечи, он может знать, как с этим справиться.~
@11174 = ~Да, вроде все в порядке - погоди, что это? Арабелланское сухое не зеленое!~
@11175 = ~Оно отравлено. Идите и поговорите с Сулечи о получении еще одной бутылки.~
@11176 = ~Это импорт, а не то, что у нас обычно есть. А как насчет 40 золотых?~
@11177 = ~У меня сейчас нет времени говорить.~
@11178 = ~Тогда доброго тебе дня.~
@11179 = ~На самом деле нет.~
@11180 = ~У меня нет на это времени. Хорошего дня.~
@11181 = ~Сир!~
@11182 = ~Я ищу местного вора, который сбежал с бочонком.~
@11183 = ~Здесь? Тебе нужно быть более конкретной, милочка.~
@11184 = ~Кровавый вор поймал меня возле Пяти флаконов.~
@11185 = ~Ах, неважно.~
@11186 = ~Он смеялся и демонстрировал большую браваду.~
@11187 = ~Почему бы тебе тогда не уйти? У меня есть более ценные дела.~
@11188 = ~Звучит как Скам. Он работает в районе, но он не совсем прав, но вряд ли ты поймешь, что я говорю.~
@11189 = ~Их и раньше замечали недалеко от воды, но это все, что я знаю.~


//@11190 = ~Where did you say Scam was again?~


@11191 = ~Я говорю тебе, милочка - здесь, у воды, в этом районе.~
@11192 = ~Можешь мне что-нибудь рассказать о ворах в этой области?~
@11193 = ~Есть некоторые, которые работают в этом районе. У меня была изрядная доля стычек с ними, пока я не расплатился с Гильдией.~
@11194 = ~Почему вы спрашиваете?~
@11195 = ~У меня только что украли бочонок прямо у отеля Пять флаконов.~
@11196 = ~Какой-то местный псих залез мне в карман.~
@11197 = ~У меня есть лезвие для вора, который забрал мои вещи. Я научу его смеяться!~
@11198 = ~Неважно, это не твое дело.~
@11199 = ~Похоже, это может быть Скам. Ему нравится ловить пьяных, вываливающихся из «Флаконов».~
@11200 = ~Такой трюк прямо у отеля Пять флаконов - фирменное блюдо одного из местных жителей. Спустись к воде.~
@11201 = ~Хех, звучит как один в частности.~
@11202 = ~Внизу у воды вы найдете негодяя по имени Мошенник. Это соответствует его обычному стилю.~
@11203 = ~Учтите, что никакого вреда не предполагается.~
@11204 = ~Где видели вора Скама?~
@11205 = ~Проверь у воды.~
@11206 = ~Видишь ли, я не столько убегал, сколько, э-э, перераспределял свое местоположение. Вот и все.~
@11207 = ~Несчастный негодяй! Пьяница! Бродяга!~
@11208 = ~Похоже, кто-то прислушивается, и это заслуженно.~
@11209 = ~Это ... тактика боя. Видишь, они не могут напасть на меня, если не знают, где я, не так ли?~
@11210 = ~Ой! Трус! Валет! Мошенник!~
@11211 = ~Я собирался прийти и помочь тебе честно! Но потом--~
@11212 = ~Казалось бы, хватаясь за пресловутую соломинку.~
@11213 = ~О, вот они. Видишь? Они вернулись!~
@11214 = ~Бесполезный бездельник.~
@11215 = ~Ну * это * жестковато ...~
@11216 = ~По моим оценкам, это совершенно точно.~
@11217 = ~Если я * когда-нибудь * увижу вас снова, тогда вы ...~
@11218 = ~О, привет. Подожди там, Дрини.~
@11219 = ~Ну ладно.~
@11220 = ~Беги Дрини, беги! Боюсь, что если вы останетесь, у вас останется много слов о себе.~
@11221 = ~Спасибо за работу, <SIRMAAM>. Я хочу, чтобы вы получили эти предметы в знак благодарности. Его приобрел мой муж, но он ему больше не нужен.~
@11222 = ~А где я был? О, да. Идиот! Хам и выскочка! Крысолов!~
@11223 = ~Я--Я--~
@11224 = ~Вонючий сын гибберлингов! Грязная куча навоза гноллов!~
@11225 = ~Забавно, что вы использовали именно этот оборот фразы. Так вот, в последний раз, когда я видел троюродного брата моего дяди Скретчи, Барко - и это было недавно, признаюсь - он рассказывал мне о своей новой работе батраком на Лантане. Судя по всему, там они очень любят инновации в сельском хозяйстве, так что в любом случае он оказался в незавидном положении, когда ему пришлось использовать навоз гноллов в качестве удобрения.~
@11226 = ~Теперь я знаю, о чем вы думаете, должно быть, от этого воняло! Я знаю, что в любом случае я так думал. Но Барко очень настаивал, что через несколько минут запах стал безобидным, более того, почти приятным! Хотя, по правде говоря, эта сторона семьи всегда была немного необычной.~
@11227 = ~Эй смотри! Это отвлечение внимания! Потом!~
@11228 = ~Мы ищем дворфский виски. Вы знаете, где можно найти немного?~
@11229 = ~Да, у меня есть кое-что прямо здесь. Но это будет мое, и я не в настроении для общения. Делайте как все и спросите бармена.~
@11230 = ~Ты «большой»? Спрашиваю тебя еще раз об этом вашем дворфском виски.~
@11231 = ~Хорошо, я пойду.~
@11232 = ~О, Келси, хочешь подняться в мою комнату? Я так понимаю, ты делаешь потрясающий массаж, и есть вещи, о которых мы можем ... гм ... поговорить, да, это все.~
@11233 = ~Я ... лучше сначала пообедаю.~
@11234 = ~Драдил снова пойман? Все, чего он хотел, - это отправиться домой только для того, чтобы попасть в клетку. Я знаю, что мне не следует его жалеть. Я имею в виду, ему удалось выжить в одиночку между двумя враждующими стаями, но он просто хотел, чтобы его оставили в покое.~
@11235 = ~Приберегите свои симпатии для того, кому наплевать. Драдил убил моего мужа, и на этом все.~
@11236 = ~Я сожалею о твоей подруге, если есть что-нибудь ...~
@11237 = ~Ничего, если только вы не знаете, оставил ли Драдил что-нибудь из того, что было частью Двенадцати Гиперлинков.~
@11238 = ~Насколько я помню, нет. Логово Драдила было довольно пустым.~

/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
///// \\\\\
///// journal strings \\\\\
///// \\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\

@19984 = ~Какой-то парень, встреченный нами в пабе~
@19985 = ~Уйти, пока все хорошо

Вся история с Дрини окончена. Мы приобрели его напитки и познакомились с его работодателем - не кем иным, как женой Голодона Беспилотного. Однако мы отклонили ее предложение о продолжении работы - если наше участие в предприятии Дрини было каким-либо показателем того, что нас ждет впереди, мы сделали правильный выбор.~
@19986 = ~Он украл мою пинту, Хозяин!

Всего через несколько секунд после того, как я раздобыл один алкогольный напиток, который еще не употреблял Дрини, ловкий, но тупой вор украл его у меня! У сэра Сулечи может быть больше информации о местонахождении хулигана.~
@19987 = ~Нам удалось получить арабелланское вино от Моники, но мелодраматичная женщина отравила его, чтобы использовать при самоубийстве. Поскольку я не думаю, что он будет очень полезен в качестве компонента заклинаний, как этот, нам лучше пойти к сэру Сулечи и Кебоди и спросить их совета.~
@19988 = ~Поскольку закупленное нами арабелланское вино отравлено, нам придется с ним что-то сделать, прежде чем возвращать Дрини. Сулеки направила нас к алхимику по имени Якобус из правительственного округа, который, очевидно, имеет некоторый опыт в этих вещах.~
@19989 = ~Какой-то парень, встреченный нами в пабе

Сегодня мы встретили полуэльфа по имени Дрини, которому мы помогаем в его поисках. В обмен на выплату своего счета в баре он позволяет нам совершить то, что обещает стать одним из самых интригующих и увлекательных приключений. Мы должны принести набор напитков, которые будут действовать как компоненты заклинания, предназначенного для призыва союзников на защиту безымянного нанимателя Дрини от клики злых волшебников. Захватывающие штучки! Он велел нам найти неких сэра Сулечи и Кебоди в трактире Митрест на Променаде, чтобы начать наши поиски. Тем временем он останется в Медной Короне.~
@19990 = ~Какой-то парень, встреченный нами в пабе

Сегодня мы встретили полуэльфа по имени Дрини в Медной Короне. Явный пьяница, он попытался выманить у нас немного денег, чтобы оплатить счет в баре, и когда мы отказались, он сбежал с места. Я не думаю, что через какое-то время он будет показывать свое лицо в данной местности.~
@19991 = ~Тройка Гибберлингов - рассказ о приключениях, интригах и пиве ...

Что ж, это, безусловно, был интересный результат. Оказалось, что запросы Дрини были в основном просто алкогольными напитками, которые он хотел попробовать, а не компонентами заклинаний! Единственным исключением была Вибрисса (как ни странно, единственная безалкогольная), которую в состоянии алкогольного опьянения он использовал для вызова троих гибберлингов для защиты своего работодателя (который оказался женой покойного Голодона Беспилотного)! Выяснилось, что злая клика была никем иным, как пугливыми Двенадцатью Гиперссылками, которые напали на нас после того, как быстро уничтожили Троих Гибберлингов. К счастью, мы победили, хотя Дрини исчез при первых признаках неприятностей.~
@19992 = ~Скам (Мошенник)

Этот "мошенник" быстро становится неприятностью. Кебоди, кажется, думает, что он мог скрываться в доках ниже района Моста.~
@19993 = ~Белая Граппа Далина находится по соседству

Белая граппа Далина явно у нас под носом. Ну, почти. Сэр Сулечи говорит, что ее можно найти прямо по соседству в Логове Семи Долин.~
@19994 = ~Дворфы Делосара

Сэр Сулейчи дал нам имя местного ремесленника-дворфа, Кромвеля, о котором говорил «Большой». Его магазин находится где-то в Доках.~
@19995 = ~Дворфы Делосара

Будем надеяться, что сэр Сулейчи прав и что у гостиницы Делосара в районе Моста есть дворфы-покровители, которых мы ищем.~
@19996 = ~По следам Арабелланского сухого

Надеюсь, что Арабелланского сухого не так уж и мало. Нас направили к Кривому журавлю, Щедрости моря или Пяти Флаконам в надежде добыть немного.~
@19997 = ~Дом кофе на Променаде?

Дом кофе на Променаде? Мы, должно быть, не обращали на это внимания раньше. Кажется, самое логичное место для поиска Вибриссы.~
@19998 = ~Экзотические напитки в Пяти флаконах

Дрини не облегчил нашу задачу. Сэр Сулечи предложил Пять флаконов для выбора более экзотических сортов пива.~
@19999 = ~Прочь в доки

В поисках напитка для насыщения моряков, сэр Сулечи предложил проверить Дары моря.~
Мелкий файл setup_ee.tra
Спойлер
Показать
// этот файл содержит все описания предметов, за вычетом их используемых / неиспользуемых блоков
// переводчики, вероятно, могут просто скопировать материал из основного файла setup.tra и удалить соответствующие биты
@182 = ~Магические сапоги самосохранения

В прошлом жила женщина-халфлинг по имени Уоррелин Нимблтоуз, и, как и многие представители ее вида, она была известна своей нечестностью в обращении с чужим имуществом. Несмотря на то, что она неплохо владела выбранной профессией, она была несколько пугливой и склонна сбегать при первых признаках неприятностей. Эта осторожность служила ей хорошую службу, так как к тому времени, когда на месте преступления возникала реальная проблема, она благополучно возвращалась домой в теплые объятия тушеного мяса. Однако против одного старого волшебника даже ее подвижные ноги не могли помочь ей спастись от злополучной участи.

Драмаут Безумный, истинная личность одной из внушающих страх клики, известной как Двенадцать Гиперлинков, был сильно параноидальным магом, и Уоррелин не повезло однажды нанести ему «визит» ночью. Она прошла мимо множества ловушек и оберегов и ушла с несколькими незначительными артефактами. Поскольку ее собственная обувь была немного изношенной, она взяла пару сапог волшебника, которую нашла в коридоре, когда уходила.

Она никак не могла знать, что Драмаут обложил ловушками все свое имущество, чтобы защититься от такой кражи. Когда она надела туфли, ее душа втянулась в них, и ее тело исчезло, и больше его никто не видел. Утром Драмаут просто должен был угадать местонахождение своих пропавших вещей и пойти и забрать их. Что-то от халфлинга сохранилось в этих старых сапогах по сей день, проявляясь в ускорении темпа носителя при столкновении с опасностью.

ПАРАМЕТРЫ:

+ 50% скорости передвижения на один раунд при атаке
Может использовать:
Маг~
@190 = ~Фолиант чародейского вызова

Этот скрипучий фолиант в кожаном переплете когда-то был собственностью Иеремии, мага с небольшой репутацией из Уотердипа. Иеремия создал этот фолиант для одного из своих менее опытных учеников, надеясь, что это поможет слабой памяти заблудшего ученика. Несмотря на хорошее намерение, фолиант не нашел особого смысла после того, как ученик Иеремии потерпел неудачу и вскоре оставил свое ученичество.

Параметры:

Особая способность:
Одноразовый постоянный бонус +10 к знаниям при первом использовании
Один раз в день фолиант позволяет заклинателю вернуть в память два заклинания пятого уровня или ниже, которые были наложены ранее.

Могут использовать:
Маги
Барды~
Технически все устанавливается. Теперь я попробую собрать еет, проверю мод в прохождении, буду искать ошибки в процессе, в основном ошибки обращения к полу.
Также осталось определиться с именами Скам, Дрини, получше перевести стихи, но в целом уже можно гамать.

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2797
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: G3 Anniversary Mod (Перевод в процессе)

Сообщение yota13 »

stn :good:
Собраный мод с переводом (временно) тут: https://disk.yandex.ru/d/9an0sqaPjOrXYg (для желающих попробовать потестить, повычитывать и пр.)

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 487
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: G3 Anniversary Mod (Перевод в процессе)

Сообщение stn »

Потестил мод, исправил ошибки, их оказалось около 50. В общем, прошел его в составе трилогии, всё работает, можно отсылать авторам.
Исправленный setup.tra
Спойлер
Показать
// string gaps: 158, 353, 409, 523, 1140, 1190

/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
///// \\\\\
///// setup/info strings \\\\\
///// \\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\

//@1 = ~Setup must decompress areas and audio files. Do not close this window until this is complete.~

@2 = ~Worldmap for BP-BGT-Worldmap v6.3~

/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
///// \\\\\
///// creature/item strings \\\\\
///// \\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\

@100 = ~The Gibberlings Three Anniversary Mod~
@101 = ~Номер один~
@102 = ~Номер два~
@103 = ~Номер три~
@104 = ~Номер четыре~
@105 = ~Номер пять~
@106 = ~Номер шесть~
@107 = ~Номер семь~
@108 = ~Номер восемь~
@109 = ~Номер девять~
@110 = ~Номер десять~
@111 = ~Номер одиннадцать~
@112 = ~Номер двенадцать~
@113 = ~Скам~
@114 = ~Аааа! Беги, мальчик!~
@115 = ~*капли Бурлящего пива*~
@116 = ~Собака Жулика~
@117 = ~Миссис Беспилотная~
@118 = ~Дрини~
@119 = ~Я нахожусь на миссии богов! Мне нужно пойти и собрать группу снова!~
@120 = ~Ари~
@121 = ~Виски Каллабаха~
@122 = ~Виски Каллабаха

В открытом состоянии аромат этого прозрачного крепкого напитка вызывает увядание цветов. На обороте небольшое предупреждение: «Пивовар этой смеси снимает с себя всякую ответственность, когда выпьет. Пейте на свой страх и риск ».~
@123 = ~Барменша~
@124 = ~Записка Дрини~
@125 = ~Эта оборванная записка нацарапана на клочке старой бумаги, от которой, что неудивительно, пахнет пивом.

На ней мелким шрифтом, так что вам придется прищуриться, чтобы прочитать как следует, написано следующее:

Напитки Дрини:

Арабеллан Драй
Вибрисса
Гномий виски
Белая Граппа Далина
Матросский эль

Последняя строчка нацарапана особенно плохо, но, кажется, там написано: «Что-то алкогольное, чего у меня никогда не было».~
@126 = ~Настой отравленного сухого арабельского вина~
@127 = ~Настой отравленного сухого арабельского вина

Эта широкая колба с плоским горлышком нашла широкое применение. На блестящей поверхности выгравировано какое-то деформированное, но злое чудовище. Кожаный чехол украшен галькой, перьями и т. Д. Очевидно, он был предназначен для ношения алкогольных напитков при себе. Вино с фруктовым запахом заманчиво кружится внутри, но болезненный зеленоватый оттенок, который бутылка приобрела за последние пять минут, должен предостеречь любого, разбирающегося в природе, от его употребления, поскольку это верный признак того, что Напиток пропитан смертоносной чултанской специей под названием Душитель.~
@128 = ~Моника~
@129 = ~Дьюни~
@130 = ~Бурлящий отвар Малохолиса~
@131 = ~Бурлящий отвар Малохолиса

Легенда рассказывает, как Тиламон Малохолис, чрезвычайно богатый землевладелец с севера, однажды вызвал на состязание всех крестьян своего города. Задача заключалась в том, чтобы сварить эль, качество которого соответствовало бы стоимости всех золотых монет в его погребе, и приз заключался в том, что пивовару разрешили забрать домой из погреба все золотые монеты, которые он или она могли нести.

Десятки смелых крестьян сразу же принялись за работу, варя по вечерам странные и взрывоопасные смеси, но ни одна из них не подходила для вкусовых рецепторов Малохолиса. Прошли недели безуспешного пивоварения, пока однажды совершенно ничем не примечательный дворф не прибыл в общество Малохолиса. Низко поклонившись, дворф объявил, что знает секрет идеального напитка и представит его Малохолису через три дня. Карлик по имени Рамблбум Хаммерпиканакс еще раз поклонился и ушел.

Верный своему слову, через три дня вернулся бледный и худой Хаммерпиканакс и поставил перед Малохолисом одну чашку пенящегося эля. Малохолис сделал глоток и сразу же объявил Хаммерпиканакса победителем конкурса, так как это действительно был эль, который стоил всех золотых монет, хранившихся в его погребе. Затем дворф спустился в подвал, чтобы потребовать свой приз, и там он обнаружил, что Малохолис обычно имел дело с драгоценными камнями, а не с монетами, и поэтому стоимость трех дней труда равнялась ровно 14 золотым монетам. Позже Малохолис обнаружил, что рабочий набор наколенников стоит гораздо большего, чем мерзкий обман.

Рецепт этого прекрасного эля был утерян веками, и хотя было сделано много попыток восстановить его точный вкус, до сих пор никому не удавалось. Бродячий алхимик наверняка перережет вам глотку, чтобы заполучить этот счастливый напиток.

Это определенно можно квалифицировать как то, чего у Дрини никогда раньше не было.~
@132 = ~Бэри~
@133 = ~Гершель~
@134 = ~Робукин Скальный Череп~
@135 = ~Торговец~
@136 = ~Примо Ява бобы~
@137 = ~Примо Ява бобы

Эти бобы конкурируют с каратурскими бобами. По легенде, они были выращены старым эльфийским колдуном, они в два раза больше обычных бобов кофе и обладают богатым ароматом. Хотя из них получается превосходная чашка явы, но говорят, что после зачарования эльфом, эти бобы - часть лекарства от чрезмерного празднования.~
@138 = ~Руководство Воло по Кендлкипу~
@139 = ~Руководство Воло по Кендлкипу

Эта цитадель обучения стоит на вулканической скале с видом на море. Это многобашенная крепость, когда-то дом известного провидца Алаундо, и в ней хранятся его предсказания вместе со всеми письменными записями и знаниями Царств, которые могут быть собраны. Кэндлкип, конечно, не туристический курорт, но здесь есть магазин, храм и недорогая гостиница. Цена для большинства путешественников за вход в крепость - это книга. Те, кто желает изучить любую письменность в библиотеке Крепости, должны подарить Кэндлкипу новый фолиант стоимостью не менее 10 000 зм.

Монахи Кэндлкипа (которые утверждают, что они не принадлежат к какой-либо конфессии и называют себя Открытыми) также покупают определенные книги, которые им приносят, и даже в большой секретности поручают агентам достать сочинения, которые они хотят. Те, кто желает просматривать библиотеку, обычно должны спонсироваться известным магом силы, поэтому многие книги, отданные Candlekeep за плату, являются второстепенными книгами заклинаний.

Этим сообществом управляет Хранитель Фолиантов, которому помогает Первый Чтец (второй по власти и традиционно самый ученый мудрец монастыря). Под этими двумя офисами находится до восьми Великих Читателей, которым помогают Певец, Гид и Страж Врат. Певец ведет бесконечное пение пророчеств Алаундо, произнесенных в этой обязанности тремя помощниками - Голосами Севера, Юга и Востока. Гид отвечает за обучение прислужников, а Страж Врат занимается с посетителями, безопасностью и снабжением общины, а также с духовенством. Центральная, самая высокая крепость Цитадели окружена террасированным садом камней из множества деревьев. Ходят слухи об огромных подземельях под крепостью, начиная с древних времен, когда они использовались в качестве погребальных камер для самых мудрых писцов.

За исключением редких случаев, посетитель не может оставаться в Кэндлкипе более 10 дней за раз или войти в монастырь менее чем через месяц после его выхода. Порядок в Крепости поддерживают пять младших офицеров Стражей Врат: четыре Смотрителя и Хранитель Портала, у всех пятерых есть отряд вооруженных монахов в качестве помощников.

Искатели - низшие монахи. Они исследуют, приносят и уносят. Над ними находятся писцы, которые копируют произведения или составляют книги для продажи из различных источников в библиотеке - главном источнике дохода сообщества. Выше писцов - Певец и Читатели. Нынешний Хранитель фолиантов - Улраунт, гордый и надменный младший маг. Нынешнего Первого Читателя, Тетторила, посетители часто принимают за Хранителя из-за его умного, царственного и чуткого поведения.

Кэндлкип имеет только одно абсолютное правило: «Те, кто уничтожают знание чернилами, огнем или мечом, сами погибают». Здесь книги дороже людей.~
@140 = ~Путеводитель Воло по Вратам Балдура~
@141 = ~Путеводитель Воло по Вратам Балдура

Этот портовый город - убежище и спасательный круг для жителей побережья. Он предлагает взыскательным покупателям широкий выбор товаров - в общей сложности шесть крупных гостиниц, шесть основных таверн, семь универсальных магазинов, шесть основных храмов и магический магазин с полным спектром услуг, а также сотни менее крупных зданий. Baldur's Gate - терпимый, но хорошо охраняемый город торговцев, а тихая торговля и бизнес - обычное дело каждого дня. Наемная рота Пламенного Кулака, насчитывающая более тысячи человек, базируется в городе. Каждый десятый человек или около того - член Кулака или дозорный агент (ладно, шпион), опытный в бою и в нескольких шагах от многочисленных вооруженных союзников. Посетитель может свободно гулять и делать покупки. В городе есть система волшебных фонарей, которые освещают его жителей в вечерние и ночные часы, что является одной из причин, почему уровень преступности так низок (что очень радует торговцев и кладовщиков!)

Город назван в честь легендарного мореплавателя Балдурана, который давным-давно проплывал мимо эльфийской родины Эвермит в поисках богатых легендарных островов Анг-кор-О-май. Балдуран вернулся с рассказами о странных, огромных землях по ту сторону морей. Он также принес огромное богатство и разбросал его по своей малонаселенной родной гавани, приказав потратить часть его на стену для защиты от набегов племен орков и варваров (все еще проблема в этом районе в те давние времена). Затем он снова отправился в плавание к чудесным землям, которые он нашел - и больше не вернулся.

Какова бы ни была истинная судьба Балдурана, его деньги были потрачены на строительство великолепной городской стены. Под его защитой строительство шло большими темпами и вскоре расширилось за его пределы. Стена была построена фермерами, которые построили ее вокруг своих владений, исключив настоящую гавань из-под ее защиты. Это позволило им обложить налогом все повозки, прибывающие из доков для защиты окруженного стеной города. Коллеги Балдурана, капитаны дальнего плавания, для которых гавань была домом, гневно настаивали, что ворота, через которые входили в город южная торговля и гавань, были «воротами Балдура», и отказались платить за вход. Ссора закончилась свержением богатых фермеров и захватом города (который стал называться Вратами Балдура) капитанами морских судов.

Четыре старейших капитана, когда их дни в море подходили к концу, передали свои корабли более молодым морякам, которые, в свою очередь, поддержали их положение в качестве правителей молодого города. Все четверо в шутку назвали себя «герцогами», но эти титулы оказались полезными при общении с другими правителями, и позже они были дополнены именем «великий». Теперь так называемый Совет Четырех, избираемый населением на всю жизнь (или до отставки), нынешние великие князья - Энтар Сильвершилд (боец высокого уровня), Лия Джаннат (могущественный волшебник), авантюрист, известный только как Пояс (сильный боец) и Элтан (командир роты наемников Пылающего Кулака).

Здания во Вратах Балдура, как правило, высокие и узкие, с высокими окнами с прорезями и ставнями, защищающими от зимних ветров и гнездящихся морских птиц. Среди них возвышается величественный герцогский дворец четырех правящих великих герцогов, известный как Высокий зал - место для пира, судебных слушаний и административных дел. Недалеко от дворца стоит Высокий Дом чудес, посвященный богу Гонду. Это, безусловно, самый большой из трех храмов Врат. Его раскидистые восточные крылья обращены к Залу чудес, также на Виндспелл-стрит, где публике демонстрируются наиболее успешные изобретения Гонда. Недалеко от Зала Чудес, возле Врат Черного Дракона, находится Широкий. Это огромное открытое пространство и есть рынок Врат. Здесь кипит день и ночь, и обычно это «открытое пространство» только в том смысле, что здесь нет зданий. Временные киоски, мусорные ведра, торговые столы и толпящиеся к ним покупатели обычно толпятся плечом к плечу. За пределами Широких ворот во Вратах Балдура нет красочных достопримечательностей. Постоянная сырость не позволяет использовать баннеры, открытые магазины и тому подобное.

Тех, кто хочет чрезмерно выпить и в компании противоположного пола, направляют в Андерселлар, малоизвестный, влажный, темный лабиринт связанных подвалов, который находится недалеко от Широких ворот.~
@142 = ~Путеводитель Воло по Берегосту~
@143 = ~Путеводитель Воло по Берегосту

Усталые путешественники на Прибрежном Пути между Воротами Балдура и Амном часто останавливаются в Берегосте. Берегост расположен недалеко от дороги, примерно в однодневном путешествии к югу от того места, где Путь Льва ответвляется от Берегового Пути. Этот город, хотя и намного меньше, чем Врата Балдура, может похвастаться тремя гостиницами, двумя магазинами, магазином магии, храмом и приличной таверной. Это в пределах досягаемости от северных границ Амна. Торговцы этой земли часто используют ее как место встречи для сбора караванов перед тем, как отправиться в опасный путь по суше на север к Уотердипу или на восток к Море Упавших Звезд. В результате этот небольшой городок становится очень многолюдным с непредсказуемыми интервалами.

Начавшийся как фермерская деревня под защитой школы волшебства, Берегост теперь находится во власти Песни Утра, главного храма Латандера. Другая достопримечательность возле Берегоста - руины школы Улькастера. Маг Улкастер, известный фокусник, основал свою школу более 300 лет назад, но стал слишком успешным, привлекая потенциальных волшебников со всего Побережья Мечей. Маги-калишиты испугались силы школы и разрушили ее в битве заклинаний, хотя сам Улкастер исчез во время битвы и так и не был найден.

Школа сгорела дотла, и все еще стоит на холме к востоку от города. Страх перед руинами, которые, как говорят, преследуют колдовские фантомы, заставил Берегост расширяться к западу от дороги Прибрежного Пути, оставив холмы на востоке овцам. Кстати, у Берегоста есть только одна таверна, которая называется Горящий волшебник (конечно же!).

Губернатор Берегоста - Келддат Ормлир. Хотя существует городской совет из пяти человек, слово губернатора - закон, и он неутомимый сторонник сельского хозяйства, бизнеса и городского благоустройства. Он также является Самым Сияющим из Латандера (верховным жрецом храма), и его храмовые войска охраняют город. В этом у него есть два могущественных союзника: волшебник Талантир, чародей с высокой репутацией, и кузнец Таэром "Громовой Молот" Фуируим.~
@144 = ~Вибрисса~
@145 = ~Вибрисса

Этот напиток, имеющий темный мутный цвет, слегка потрескивает от электрической энергии и имеет довольно приятный, расширяющий глаза аромат. Говорят, что этот напиток приготовила старая и мудрая эльфийская дева, которая искала способ излечить своего мужа от чрезмерного празднования. Согласно легенде, бобы, использованные в качестве основы для напитка, были созданы самой эльфийкой, и их трудно найти. Только эльфы знают, какое заклинание необходимо в качестве последнего ингредиента.~
@146 = ~Глоток!~
@147 = ~Леди Бев~
@148 = ~Халудак~
@149 = ~Дворфские Виски Каменный череп~
@150 = ~Дворфские Виски Каменный череп

В этой бутылке есть мерка дворфского виски. Сваренный кланом Каменного черепа из грибов, пшеницы и других веществ, которые лучше не знать, он веками выдерживается в огромных каменных чанах. Скалистые Черепа узнают, что партия готова, когда череп орка, брошенный в чан, полностью растворяется. Редкие урожаи, подобные этому, можно оставить на пять и более черепов. Дворфы Фаэруна хвалят виски Каменный череп за его богатый вкус, огненное послевкусие и укрепляющие эффекты. Большинство других рас рекомендуют виски Rockskull за его способность зажигать огонь, растворять краску и вызывать похмелье.~
@151 = ~Баристер~
@152 = ~Гашеная смазка~
@153 = ~Гашеная смазка

Эта бутылка содержит особое масло, которое кузнец Кромвель сделал для Робукина Каменного Черепа. От бутылки исходит запах прогорклого жира, и она становится в ваших руках как песок, так и скользкая. Возможно, его содержимое лучше не исследовать.~
@154 = ~Автор~
@155 = ~Свиток Большого~
@156 = ~Свиток Большого

Это запечатанный свиток, который «Большой» Робукин Каменный Череп поручил тебе отнести кузнецу Кромвелю. О том, какие секреты он содержит, можно только догадываться, потому что открытие его рассеет его магию и сделает его бесполезным для Кромвеля.~
@157 = ~Фред~



@159 = ~Коррадун~
@160 = ~Кофейный дом Халудака~
@161 = ~Ардотский кофе~
@162 = ~Кафе Дарелеш~
@163 = ~Нанлиф Тисан~
@164 = ~Чай Танаси~
@165 = ~Карлотан Кока~
@166 = ~Кален Гримм~
@167 = ~Алланья Дэнс~
@168 = ~Якобус П. Сандерик~
@169 = ~Белая Граппа Далина~
@170 = ~Белая Граппа Далина

Этот напиток долгоживущего духа загадочного происхождения редко появлялся на Побережье Мечей и за его пределами. История его создания гласит, что полуэльф по имени Далин Винтрэвен посвятил свою жизнь совершенствованию огненного духа, надеясь тем самым повысить производительность своей маленькой таверны и заработать себе состояние и имя. Он годами трудился в своем маленьком городке, продавая клиентам ужасные неудовлетворительные смеси в таком количестве, что некоторые из них отправлялись в бары гораздо дальше, но по крайней мере с приемлемым запасом. Далин видел, что рискует своим бизнесом, и с каждой большой и ужасной партией клиентов все больше, но неуловимый рецепт превратился в навязчивую идею. В конце концов, остались только самые лояльные - и попавшие в ловушку обстоятельств и неспособности покинуть маленький город - его клиентов. Затем однажды, в тот самый день, когда Далин был лишен права собственности на свою таверну, он забрал все свои ресурсы, все оставшиеся стебли, шкуры и косточки от приготовления нескольких напитков, которые он делал, и все, что он мог найти, что могло использовано для перегона, и бросили все это в последнюю партию. Результатом воли судьбы стал величайший чистый, сухой и пылкий дух, с которым когда-либо сталкивался этот город.

Помолодевший, полуэльф собрал свои вещи, собрал все до последней капли духа и направился в храбрую неизвестность, чтобы продать свое творение и начать все заново. Как назло, на него напали бандиты-оппортунисты еще до того, как он достиг первого города, и все его драгоценное пиво было украдено или потеряно во время набега. Далин мог бы попробовать еще раз, но этого не произошло. Вместо этого его постигла загадочная судьба, он скитался в одиночестве по пустыне, сломленный и без гроша в кармане.

Будучи единственным человеком, который знал истинные секреты своего невероятного напитка, он никогда не воссоздал его снова. Однако он был высоко оценен, и то немногое, что было распространено по всему королевству, всегда вызывало ажиотаж и ценилось больше за его редкость.~
@171 = ~Ключ от погреба~
@172 = ~Это ключ к алкогольному погребу Логова семи долин. Судя по всему, Алланья не вернула его, когда ее уволили с работы барменши.~
@173 = ~Вильгельм Бочонок~
@174 = ~Этот большой и хорошо отполированный дубовый бочонок украшен металлической пластиной с названием «Вильгельм»; очевидно, Коррадун и его бочонок знавали хорошие времена ...

Можно услышать, как плещется внутри хороший крепкий эль. Странно для такого полуэльфа, как Коррадун, пить эль, но опять же, вы полагаете, что моряки могут быть странными типами. Если бы Дрини срочно не нуждался в этом в качестве компонента заклинания, у тебя было бы сильное искушение самому выпить глоток или три.

ВЕС: 20~
@175 = ~Сэр Сулечи~
@176 = ~Кебоди~
@177 = ~Глоток!~
@178 =~Настой арабелланского сухого~
@179 =~Настой арабелланского сухого

Эта широкая колба с плоским горлышком нашла широкое применение. На блестящей поверхности выгравировано какое-то деформированное, но злое чудовище. Кожаный чехол украшен галькой, перьями и т. Д. Очевидно, она была предназначена для ношения алкогольных напитков.

Приправа Чалтанский душитель, очевидно, была нейтрализована алхимиком Сандериком.~
@180 = ~Лаурлана~
@181 = ~Магические сапоги самосохранения~
@182 = ~Магические сапоги самосохранения

В прошлом жила женщина-халфлинг по имени Уоррелин Нимблтоуз, и, как и многие представители ее вида, она была известна своей нечестностью в обращении с чужим имуществом. Несмотря на то, что она неплохо владела выбранной профессией, она была несколько пугливой и склонна сбегать при первых признаках неприятностей. Эта осторожность служила ей хорошую службу, так как к тому времени, когда на месте преступления возникала реальная проблема, она благополучно возвращалась домой в теплые объятия тушеного мяса. Однако против одного старого волшебника даже ее подвижные ноги не могли помочь ей спастись от злополучной участи.

Драмаут Безумный, истинная личность одной из внушающих страх клики, известной как Двенадцать Гиперлинков, был сильно параноидальным магом, и Уоррелин не повезло однажды нанести ему «визит» ночью. Она прошла мимо множества ловушек и оберегов и ушла с несколькими незначительными артефактами. Поскольку ее собственная обувь была немного изношенной, она взяла пару сапог волшебника, которую нашла в коридоре, когда уходила.

Она никак не могла знать, что Драмаут обложил ловушками все свое имущество, чтобы защититься от такой кражи. Когда она надела туфли, ее душа втянулась в них, и ее тело исчезло, и больше его никто не видел. Утром Драмаут просто должен был угадать местонахождение своих пропавших вещей и пойти и забрать их. Что-то от халфлинга сохранилось в этих старых сапогах по сей день, проявляясь в ускорении темпа носителя при столкновении с опасностью.

ПАРАМЕТРЫ:

+ 50% скорости передвижения на один раунд при атаке
Может использовать:
Маг~
@183 = ~Глубокий Фиолетовый камень йоун~
@184 = ~Глубокий Фиолетовый камень йоун

Этот камень темно-пурпурного оттенка позволяет носителю видеть тени тьмы.

ПАРАМЕТРЫ:

Особые способности: инфравидение 60 футов
Вес: 2~
@185 = ~Мерцающий белый камень Йоун~
@186 = ~Мерцающий белый камень Йоун

Этот камень прохладный на ощупь и излучает энергию.

ПАРАМЕТРЫ:

Бонус: + 10% сопротивления холоду
Вес: 2~
@187 = ~Скорость передвижения увеличена~
@188 = ~Я еще не закончила с тобой! Вернись сюда, бесхребетный кретин!~
@189 = ~Фолиант чародейского вызова~
@190 = ~Фолиант чародейского вызова

Этот скрипучий фолиант в кожаном переплете когда-то был собственностью Иеремии, мага с небольшой репутацией из Уотердипа. Иеремия создал этот фолиант для одного из своих менее опытных учеников, надеясь, что это поможет слабой памяти заблудшего ученика. Несмотря на хорошее намерение, фолиант не нашел особого смысла после того, как ученик Иеремии потерпел неудачу и вскоре оставил свое ученичество.

Параметры:

Особая способность:
Одноразовый постоянный бонус +10 к знаниям при первом использовании
Один раз в день фолиант позволяет заклинателю вернуть в память два заклинания пятого уровня или ниже, которые были наложены ранее.

Могут использовать:
Маги
Барды~

/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
///// \\\\\
///// dialogue strings \\\\\
///// \\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\

@10001 = ~Ха-ха!~ [G3SCAMHA]
@10002 = ~Проворные пальцы и быстрые ноги великого афериста требуют еще одной жертвы.~
@10003 = ~Чтоо - ггде двверь?~
@10004 = ~Кто дал мне нести эту вещь?~
@10005 = ~Кованая дверь ... где я сплю? Мзхнзмзн?~
@10006 = ~Вибрисса - это сорт кофе. Попробуй Дом Кофе здесь, на Променаде.~
@10007 = ~Чем еще я могу помочь?~
@10008 = ~Я считаю, что лучший выбор - это дом кофе здесь, на Променаде.~
@10009 = ~Арабелланское сухое - импортное вино. Попробуйте либо Дары Моря в доках, либо то место у городских ворот.~
@10010 = ~То есть Кривой журавль. Также у Сэмми Тандербёрп может быть товар в Пяти Драконах.~
@10011 = ~Это правда, у него действительно очень хороший выбор. Возможно, его тоже стоит посетить.~
@10012 = ~Скорее всего, его можно будет найти там, где есть доставка и импорт, поэтому попробуй обследовать Кривой журавль или Дары Моря. У Сэмюэля Тандерберпа тоже может быть немного в Пяти Драконах.~
@10013 = ~Мы нашли немного Арабелланского сухого вина, но оно было отравлено специей Чултанского Душителя.~
@10014 = ~Отравлено, да? Тогда должно быть простое заклинание для его детоксикации.~
@10015 = ~Извините, сэр, но не с Чалтанским Душителем. Думаю, вам понадобится ваш друг-алхимик.~
@10016 = ~Откуда ты это знаешь?~
@10017 = ~Угу.~
@10018 = ~Отнеси его магу Сандерику в Правительственном районе. Он должен быть в состоянии помочь.~
@10019 = ~Неважно, на самом деле. Ты имеешь в виду Сандерика?~
@10020 = ~Есть несколько дворфов, которые часто посещают Таверну Делосара. Попробуй дать ему шанс.~
@10021 = ~В гостинице Делосара в районе моста есть несколько покровителей дворфов. Попробуй там.~
@10022 = ~Знаменитый Скам занят. Чего ты хочешь?~
@10023 = ~Я ищу эль, который ты украл у меня.~
@10024 = ~Как насчет того, чтобы прекратить выступление и вернуть мне эль. Пока еще можно.~
@10025 = ~Великолепный Скам не возвращает вещи, честно украденные у глазеющих туристов.~
@10026 = ~Это очень важный предмет, и мне нужно его вернуть. Назови свою цену.~
@10027 = ~Терпение великодушного <CHARNAME> истощается. Отдай предмет или зазвенит сталь!~
@10028 = ~Это пустая трата времени. Вот десять золотых, а теперь давай эль.~
@10029 = ~Нееет! Ааааииииеее!~
@10030 = ~Парень, отдай нам эту вещь, прежде чем я воткну топор тебе в глотку!~
@10031 = ~Суровый Скам требует 100 золотых, и ни одной монетой меньше.~
@10032 = ~Это возмутительно! Ты расстанешься с ним бесплатно. Сейчас же.~
@10033 = ~Хорошо, вот твое золото.~
@10034 = ~Ты не получишь ничего свыше 10 медяков. Что ты скажешь на это?~
@10035 = ~Это не дороже 50, и вот что я предлагаю.~
@10036 = ~Сотня золотых! Это больше, чем ...~
@10037 = ~Я имею в виду, что скромнейший Скам принимает твое предложение. Хороший день.~
@10038 = ~Давай, мальчик, мы сегодня будем есть!~
@10039 = ~Десять золотых! Это больше, чем ...~
@10040 = ~Пятьдесят золотых! Это больше, чем ...~
@10041 = ~Вот ты где! Умри, вор!~
@10042 = ~И ... похоже ... славный Скам потерял эль. Интересно, куда он подевался?~
@10043 = ~Давай, мальчик, мы должны поискать его.~
@10044 = ~Безумие охватило его, и он перебил половину деревни, прежде чем я воткнула свой меч ему в спину. Он повернулся и посмотрел на меня ... и в этом последнем взгляде я на миг увидела лицо моего возлюбленного и кончик моего клинка, выходящий из его груди, окрашенный в багровый цвет. Я плакала прямо там, на огромной куче тел.~
@10045 = ~Дай мне просто убедиться, что этот эль в хорошем состоянии, прежде чем я приведу своего благодетеля.~
@10046 = ~О да, отличная идея. И это вино неплохое ... * ик *.~
@10047 = ~Пьяный болван! Где наша награда?~
@10048 = ~Разделяю твою озабоченность качеством компонентов - передай вино, ладно?~
@10049 = ~Мне показалось, что ты сказала, что собираешься привести своего благодетеля?~
@10050 = ~Я думал, ты сказала, что это нужно для заклинания?~
@10051 = ~Еще один негодяй опустошил бутылку.~
@10052 = ~А? Что что что?~
@10053 = ~Хватит об этом. У нас нет времени сидеть сложа руки и смотреть, как ты напиваешься до забвения. Пойди и приведи свою госпожу.~
@10054 = ~Шиш, не снимай панталонов. Выходи наружу, пока я поймаю своего клиента.~
@10055 = ~Извини, приятель, чтобы насладиться такими прекрасными винами, нужен тонкий, проницательный глаз.~
@10056 = ~Она для меня, так что я могу обналичить шпеллш правильно. *Ик*~
@10057 = ~Ты нехорошая мерзкая шавка! Я наняла тебя, чтобы ты призывал для меня магических стражей, а не пил, как простой рабочий.~
@10058 = ~Можешь ли ты в таком состоянии использовать магию?~
@10059 = ~Леди, я могу кастовать любую-- * ик *~
@10060 = ~Я могу кастовать любое-- * ик *~
@10061 = ~Я готов идти.~
@10062 = ~А кто это может быть?~
@10063 = ~В частности, ты выглядишь знакомо, гном.~
@10064 = ~Я много времени проводил с вашей замечательной собакой Пушистик, если ты помнишь. Не очень хорошо следила за своим чертенком, да и репу не очень любила.~
@10065 = ~Ах да, теперь я вспомнила наш предыдущий контракт. В некотором роде это связано с моими текущими проблемами.~
@10066 = ~Это <CHARNAME>. <PRO_HESHE> помог мне получить эти прекрасные напитки.~ ~Это <CHARNAME>. <PRO_HESHE> помогла мне получить эти прекрасные напитки.~
@10067 = ~Наемники, а? Тогда, возможно, мне следует объяснить, что мы делаем.~
@10068 = ~Это проблема моего бывшего мужа, Голодона Беспилотного. В юности он и его напарник украли магические артефакты у группы, известной как Двенадцать Гиперлинков.~
@10069 = ~Его партнер, Драдил, исчез на долгие годы, пока однажды он не вернулся, бредя о собаках. Он убил Голодона и был схвачен Волшебниками в рясах. Я больше не знаю его судьбы.~
@10070 = ~Тем не менее, Двенадцать Гиперлинков по сей день добиваются возвращения украденных вещей. Голодон мертв, а Драдиил вне досягаемости, поэтому вместо этого они охотятся за мной.~
@10071 = ~Волшебники в рясах - это те, кто забрали Имоена и мага Иреникуса. Любая подсказка о местонахождении Драдила может очень помочь нашему делу.~
@10072 = ~Мы были в Спеллхолде и встретили сумасшедшую оболочку, некогда известную как Драдил. Он помог нам сразиться с Иреникусом, но, кажется, не способен ни на что другое.~
@10073 = ~Мы и раньше пересекались с Драдилом. Мы оказались на острове, полном ликантропов, и он помог нам сбежать.~
@10074 = ~Как мы можем тебе помочь?~
@10075 = ~Ваш человек обещал нам награду.~
@10076 = ~Кто такие Двенадцать Гиперлинков?~
@10077 = ~Волшебники в рясах очень скрытны, и расположение их тюрьмы строго охраняется.~
@10078 = ~Вот почему Двенадцать Гиперлинков решили сосредоточиться на мне.~
@10079 = ~Мы просто возьмем награду и уйдем.~
@10080 = ~Подходящий конец, хотя и не решает моих текущих проблем.~
@10081 = ~Что ж, это объяснило бы его бред о «плохих собачках», хотя это не решает моих текущих проблем.~
@10082 = ~Я наняла Дрини, чтобы он призвал магических стражей для моей защиты. Учитывая его нынешнее состояние, я не уверена, насколько это поможет.~
@10083 = ~Ой!~
@10084 = ~Поэтому я хотела бы использовать вас для своей защиты. Просто ненадолго, пока я не найду мага, который предпочитает книги заклинаний пивным кружкам.~
@10085 = ~Что вы скажете о 1000 золотых и камне вора, уплаченных вперед, сверх того, что уже предложил Дрини?~
@10086 = ~Хорошо, ваше предложение принято.~
@10087 = ~Нет. Мы возьмем, что нам обещал за нашу работу Дрини, и пойдем своим путем.~
@10088 = ~Вы получите свою награду. Однако, если вам интересно, может быть и большая награда.~
@10089 = ~Ты получаешь мое ухо.~
@10090 = ~Я мало знаю о Двенадцати Гиперлинках, за исключением того, что удалось узнать от Голодона, и той небольшой информации, собранной самостоятельно.~
@10091 = ~Это молодая организация магов, стремящихся к власти. Они не так велики и влиятельны, как Жентарим или Арфисты, но их более чем достаточно, чтобы угрожать мне.~
@10092 = ~Да будет так. Вот золото, обещанное вам Дрини.~
@10093 = ~Я буду вынужден искать другие ресурсы. Пойдем, Дрини, устроим тебе протрезвление.~
@10094 = ~Отлично! А пока посмотрим, что ты умеешь, Дрини.~
@10095 = ~Что это?~
@10096 = ~Призывание, ты пропитанное ромом дерьмо!~
@10097 = ~О верно. Чтанг всех поддерживает. * ик * Вот идёт.~
@10098 = ~У-у, красивые цвета!~
@10099 = ~Я представляю гибберлинговскую тройку.~
@10100 = ~Гибберлинги.~
@10101 = ~Я заплатила все это золото, а ты вызываешь ... гибберлингов.~
@10102 = ~Не просто гибберлингов. Гибберлингскую тройку. Как весело ...~
@10103 = ~ГИББЕРЛИНГИ! Неприемлемо.~
@10104 = ~Но, черт возьми, они не такие ... то, чего я хотел ... Я имею в виду, это просто ...~
@10105 = ~Эй, я не помню эту часть шпелла.~
@10106 = ~Так будет лучше.~
@10107 = ~Здесь они есть сейчас. Отличная работа, номер три.~
@10108 = ~Спасибо, номер один.~
@10109 = ~Кто вы? Где я?~
@10110 = ~Добро пожаловать в наше секретное подземное логово. Что касается того, кто мы такие, я думаю, ты уже знаешь ответ на этот вопрос.~
@10111 = ~Двенадцать гиперссылок. Как вы меня нашли?~
@10112 = ~Твои друзья непредсказуемы, но это неважно. Сообщи нам, где найти то, что мы ищем.~
@10113 = ~Я не понимаю, о чем ты.~
@10114 = ~Тем не менее ты продолжаешь демонстрировать невежество. Хватит уже!~
@10115 = ~Придержи свой язык, номер семь.~
@10116 = ~Скажите, пожалуйста, что это за существа?~
@10117 = ~Они ... они Тройка Гибберлингов. Свирепые создания из легенд, обладающие силой гигантов, мудростью древних и разумом мудрецов.~
@10118 = ~Драконы съеживаются в страхе перед ними! Бехолдеры моргают перед их натиском! Тарраски раздавлены их мощью ...~
@10119 = ~Мне они кажутся обычными гибберлингами.~
@10120 = ~Умм.~
@10121 = ~Пусть вас не обманывает их внешний вид. Они кровожадны, злы -~
@10122 = ~Хватит тратить наше время. Кто остальные?~
@10123 = ~Я позволю Номеру Три занять тебя, поскольку это был ее план.~
@10124 = ~Ты оказалась очень неуловимой, и мы не смогли отследить тебя напрямую. Однако твой приятель Дрини не был таким сдержанным.~ ~Ты оказалась очень неуловимой, и мы не смогли отследить тебя напрямую. Однако твой приятель Дрини не был таким сдержанным.~
@10125 = ~Было достаточно просто связаться с Волшебниками в рясах, чтобы перенаправить тебя сюда, если он попробует какую-либо магию в твоем присутствии.~
@10126 = ~Я <CHARNAME>, по контракту защищаю эту женщину. Отступите.~
@10127 = ~Мое имя вас не касается.~
@10128 = ~Я <CHARNAME>. Я случайно проходил мимо, когда меня как-то телепортировали сюда.~
@10129 = ~Что вы ищете? Почему вы преследуете эту женщину?~
@10130 = ~Ты можешь уйти после того, как наши артефакты будут возвращены нам.~
@10131 = ~Говорю же вам - я не знаю, где они.~
@10132 = ~Тогда ты умрешь здесь. Номер восемь, приведи остальных.~
@10133 = ~Это очень меня беспокоит. Назовешь или нет, ты нас не остановишь.~
@10134 = ~Я дам тебе последний шанс: где вещи, украденные у нас Голодоном?~
@10135 = ~Красивая сказка.~
@10136 = ~Лживый ублюдок!~
@10137 = ~Не имеет значения. Последний шанс: где вещи, украденные у нас Голодоном?~
@10138 = ~Мы добиваемся возвращения того, что было украдено у нас. Кроме того, это не ваша забота.~
@10139 = ~Эта женщина - наша последняя связь с ворами и наш единственный шанс вернуть их. Однако наше терпение закончилось.~
@10140 = ~Милостыня, милостыня для бедных. Пожалуйста, <SIRMAAM>, можешь ли ты помочь искательнице приключений, которая попала в тяжелые обстоятельства и которой не повезло? Любые мелочи, которые тебе не жалко, будут благом для меня. Каждая мелочь приближает меня к моему исцелению.~
@10141 = ~Боже мой, что это за вонь? Пахнет, как будто здесь что-то умерло.~
@10142 = ~Конечно, вот золотая монета.~
@10143 = ~Что-то не так? Возможно, я смогу помочь тебе с любой проблемой.~
@10144 = ~Уйди уже с моего пути. Я вообще не знаю, почему они выпускают на улицу такую мерзость, как ты.~
@10145 = ~Собственно, нас отправили искать тебя. Мы слышали, что ты разбираешься в редких напитках.~
@10146 = ~Сложно сказать. Я думаю, это был опоссум. С другой стороны, это могла быть сорока.~
@10147 = ~Опоссум? Это отвратительно.~
@10148 = ~Знаешь, вопрос был риторическим. Что с тобой вообще не так?~
@10149 = ~Ты с ума сошла, ты это знаешь? Просто держись от меня подальше, если знаешь, что для тебя хорошо.~
@10150 = ~Спасибо, мы очень ценим твою щедрость. За это позволь мне дать тебе совет. Лошадь без носа не выиграет ближайшие гонки.~
@10151 = ~Я запомню это. Особенно, если я встречу безносую лошадь.~
@10152 = ~Эм ... спасибо за этот совет. Что я могу еще сделать для тебя?~
@10153 = ~Леди, вам нужно больше помощи, чем я могу вам дать. Вы можете попытаться получить убежище.~
@10154 = ~Мне нужно быть в пути.~
@10155 = ~Позволь мне рассказать тебе свою историю - печальную и одинокую сказку. Я не всегда была такой, каким ты меня видишь сейчас; Я была авантюристом, как и ты. Может быть, тебе даже доводилось слышать обо мне. Меня зовут Ариарианнанаомиллисент ... Ари для краткости.~
@10156 = ~Тебе лучше не называть меня Милли.~
@10157 = ~Я была молодым магом, намеревавшимся оставить свой след на Фаэруне, и мои первые приключения поначалу принесли мне большую известность. Однако однажды, после сжигания племени орков, я решила принять ванну. Вы знаете, как тяжело удалить сажу с волос? Откуда мне было знать, что это священный бассейн?~
@10158 = ~За такое кощунство я была проклята. Мне не принесет пользы ни вкус воды, ни прикосновение к ней. Я могу принять ванну, но это не поможет. Я могу глотнуть из родника, но это не утолит жажду. К счастью, если вы хотите посмотреть на это так, я все еще могу пить спиртное, поскольку это не чистая вода. А ванны? Забудь это. Знаешь, я не по своей воле пахну так.~
@10159 = ~Трудно заставить кого-то разговаривать с тобой, когда он даже не может находиться с тобой в одной комнате. И поверь мне, духи лишь маскируют запах.~
@10160 = ~Но есть лекарство от моего проклятия. У меня была подруга, которая ездила в Кэндлкип, чтобы исследовать мое состояние. Она сказала, что мне нужно найти специальный напиток под названием Хвисги.~
@10161 = ~Это редкий Мациканский импорт, поэтому я жила на улицах возле доков в ожидании подходящего корабля. Один, наконец, прибыл, но «Хвизги» отправились прямо на вечеринку по поводу выхода на пенсию какого-то пьяного моряка здесь, в Дарах Моря.~
@10162 = ~Бармен и тусовщики не имеют ко мне никакого отношения. Лекарство от моей болезни можно найти через эти двери, но они для меня закрыты. О, если бы только боги сочли нужным предоставить мне бармена без обоняния.~
@10163 = ~Хвизги? Где мне это найти?~
@10164 = ~Я тебе помогу.~
@10165 = ~Довольно. Мне достаточно услышанного. Просто заткнись и оставь меня в покое.~
@10166 = ~Я не думаю, что могу чем-то помочь тебе.~
@10167 = ~Простите меня, сэр, я не хотела препятствовать вашему путешествию.~
@10168 = ~Спасибо за внимательное наблюдение за моими условиями жизни.~
@10169 = ~Прежде чем мы окончательно запутаемся, могу ли я чем-то помочь тебе?~
@10170 = ~Я помогу тебе, если ты сразу перейдешь к делу.~
@10171 = ~Ты пытаешься свести меня с ума, не так ли? Я оставляю тебя наедине с твоим безумием.~
@10172 = ~На твоем месте я бы не стала придавать этому значение. Однажды я путешествовала с рыцарем, у которого была аносмическая лошадь. Сэр Туфир был немного скряга, но в этот раз ему следовало заплатить лишние золотые монеты.~
@10173 = ~Туфир мог бы быть здесь сегодня, если бы его конь мог почувствовать запах этого растения. Вместо этого бедный зверь наткнулся на скопление, выпустив споры. Боги, должно быть, смирились с Туфиром, потому что этот человек был астматиком. Он умер от разрыва кишки.~
@10174 = ~Действительно хороший совет. Могу ли я тебе помочь?~
@10175 = ~Умм, очаровательно. Думаю, мне пора идти.~
@10176 = ~Помочь? Что ж, спасибо за заботу, добрый <SIRMAAM>. У меня такое чувство, что однажды ты можешь найти себя ... и пожалеть об этом.~
@10177 = ~Очень хорошо, и спасибо за потраченное время. Удачи, и пусть силы, выстроенные против тебя, будут сбиты с толку из-за неправильного направления и запутаются в целях твоих путешествий.~
@10178 = ~Я только что сказала тебе это. Через эти двери. Спроси Хвисги.~
@10179 = ~О, верно.~
@10180 = ~Нет.~
@10181 = ~О, спасибо, спасибо! Я уже вижу конец своей болезни! Благодаря тебе я получила большую надежду. Одна мысль о твоей доброте согревает мое сердце. Хотя это может быть пришедшая вчера кошка.~
@10182 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое, добрый <SIRMAAM>. За проявленную заботу и доброту я надеюсь, что ты испытаешь полное отсутствие романтики - надеюсь, твоя рука заснет.~
@10183 = ~Что, это снова ты? Как крысы, возвращающиеся на тонущий корабль. Что ты хочешь теперь? Тебе нечем заняться?~
@10184 = ~Что мне предстоит отыскать на этот раз?~
@10185 = ~Не говори со мной таким тоном.~
@10186 = ~Просто прохожу мимо. Не обращай на меня внимания.~
@10187 = ~Приятно увидеть тебя снова. Ты снова нюхала запахи в дубильне?~
@10188 = ~Если я сказала это один раз, значит, я сказала это тысячу раз. Тебе нужно найти напиток под названием Хвисги. Найди его.~
@10189 = ~А какой тон мне принять? Фальцет? Итак, что тебе вообще от меня нужно?~
@10190 = ~Что от меня требуется?~
@10191 = ~Просто прохожу мимо.~
@10192 = ~Это раздирает его. Ты сейчас умрешь.~
@10193 = ~Что ж, вперед. Чем больше времени ты тратишь впустую, тем длиннее тени.~
@10194 = ~Глупцы!~
@10195 = ~Нет, я не смею. Они клянутся, что моя вонь проникает в их кожу. Учись на чужих ошибках, ведь ты не можешь прожить достаточно долго, чтобы делать их все самостоятельно. Так что же привело тебя сюда?~
@10196 = ~Так что мне нужно было найти?~
@10197 = ~Просто прохожу мимо.~
@10198 = ~Так, мне удалось раздобыть для тебя Хвисги.~
@10199 = ~Замечательно! Какой великолепный день! Тебе удалось сделать это! Скоро я избавлюсь от этого гнусного проклятия! Ты знаешь, как это обидно, когда даже зомби не подходят к тебе? Ненавижу чувствовать себя рукой варвара, опускающей мне набедренную повязку.~
@10200 = ~Большое спасибо, бесстрашный герой, спасший меня от судьбы худшей, чем смерть. Так, достаточно сильная вещь, чтобы удалить краску. И это чистая правда.~
@10201 = ~Мы уже зашли внутрь и достали немного Хвисги. Ты уже можешь получить это.~
@10202 = ~Ах, ты возвращаешься.~
@10203 = ~Кто это опять?~
@10204 = ~У меня нет времени на тебя.~
@10205 = ~Ах, друзья! Я только что допил пинту - ой, то есть, закончил приготовления. У тебя есть напитки для заклинания?~
@10206 = ~Это заняло какое-то время, но теперь у нас есть все.~
@10207 = ~Еще не совсем.~
@10208 = ~Весь комплект в наличии!~
@10209 = ~Я ведь не барменша ...~
@10210 = ~... почти все, что мне нужно. Но, хех, у нее не было всего этого.~
@10211 = ~Что ж, тогда вперед! Жизнь моего нанимателя в опасности!~
@10212 = ~Хех, хмель, как в хмеле, как в пивоварении ...~
@10213 = ~Ах, неважно. Вернись, когда закончишь.~
@10214 = ~Пожалуйста, <SIRMAAM>, у меня есть для тебя интересное предложение. Ты выглядишь усталым, так что подними стул и сядь!~
@10215 = ~Тебе удалось заинтересовать меня ...~
@10216 = ~Я говорю нет, и я серьезно. Хороший день для тебя.~
@10217 = ~Если это не афера, чтобы получить мои деньги ...~
@10218 = ~Сколько раз кто-то должен сказать тебе "нет", прежде чем это врежется в твой толстый череп? Ладно, не отвечай на это.~
@10219 = ~Полагаю, я могу посидеть и послушать несколько минут. Но ничего не обещаю.~
@10220 = ~Отлично, <GABBER>! Удобно сидишь? Тогда я начну ...~
@10221 = ~Как пожелаешь. Я перейду к делу~
@10222 = ~По твоему взгляду я вижу, что твоя жизнь в последнее время была наполнена бессмысленными задачами принести, найти, доставить и т.д., выступая в роли марионеток для какого-то идиотского хозяина. Не в этот день! Потому что я предлагаю тебе возможность поисков на всю жизнь, о которой многие барды и историки - такие как я, к примеру - обязательно будут говорить в течение многих лет!~
@10223 = ~Если ты, ах, окажешь мне небольшую честь оплатить наш счет в баре. Кажется, каким-то образом наши пути с моим кошельком разошлись.~
@10224 = ~Я больше ничего не скажу. Пусть нарастает неизвестность и все такое. Так что ты думаешь?~
@10225 = ~Я думаю, что это мошенничество в целях получения моих денег.~
@10226 = ~После всей этой театральности меня это не интересует. Иди к кому-нибудь другому.~
@10227 = ~Насколько велик этот счет?~
@10228 = ~Ах ... Ответ - да?~
@10229 = ~Ладно, сколько это стоит?~
@10230 = ~Не совсем. Угроза, которую представляют эти маги - это та, против которой даже ты не сможешь устоять. К счастью, в своих путешествиях я приобрел знания о том, как призывать некоторых существ, способных справиться даже с этой ужасной задачей.~
@10231 = ~Итак, что от тебя требуется - принести мне некоторые компоненты для заклинания, а я буду сидеть здесь и ... координировать действия. Да, руководить! Знаешь, это очень утомительное дело.~
@10232 = ~Для меня это звучит как одна из тех бессмысленных задач по доставке и переносу, о которых ты нам только что впаривал.~
@10233 = ~Они действительно должны быть грозными противниками, если мы не можем с ними справиться.~
@10234 = ~Вау! Это поистине рассказ о приключениях и интригах. Итак, что тебе нужно?~
@10235 = ~Что ты собираешься призвать, чтобы помочь этой женщине?~
@10236 = ~Кто твой работодатель и что она сделала, чтобы вызвать гнев этих волшебников?~
@10237 = ~Полагаю, раньше мне приходилось выполнять и более черную работу ... Что именно тебе нужно?~
@10238 = ~Эээ ... Внешность обманчива. Уверяю тебя, ты не пожалеешь об этом!~
@10239 = ~Да, клика магов, погруженных в самые темные чары! Конечно, даже Волшебники в рясах не могли устоять против них ... Хотя я, ох, уверен, что те, кого я призову, справятся с этой задачей.~
@10240 = ~Я не буду просто так раскрывать свои секреты! В любом случае тебе не приходилось слышать о них, поскольку они очень скрытны. Я бы предпочел не говорить больше ... Еще вопросы?~
@10241 = ~Она предпочитает держать свою личность в секрете, потому что мы никогда не знаем, когда ее враги могут подслушивать. Но когда компоненты заклинания будут готовы, ты встретишься с ней.~
@10242 = ~Что касается ее преступлений, кто знает, по каким причинам такая зловещая группа волшебников преследует невинную женщину?~
@10243 = ~Напитки, которые мне нужны, довольно редки - я подготовил список.~
@10244 = ~Возможно, тебе стоит поискать, ммм, моего знакомого, сэра Сулечи, в Митресте, на Променаде. Он знает о редких напитках и в долгу передо мной.~
@10245 = ~Как только ты их получишь, принеси мне сюда, и мы перейдем к призыву.~
@10246 = ~Если он должен тебе услугу, почему бы тебе не попросить его лично?~
@10247 = ~Хорошо, увидимся здесь, когда у нас будет все необходимое.~
@10248 = ~Я должен остаться здесь и ...~
@10249 = ~Ладно...~
@10250 = ~Приготовиться к заклинанию? Координировать действия с моего командного пункта в баре?~
@10251 = ~Ум...~
@10252 = ~Во всяком случае, это очень важно.~
@10253 = ~Отличные новости! Я немедленно сообщу своему работодателю ...~
@10254 = ~Куда делась эта барменша?~
@10255 = ~Ох. В таком случае...~
@10256 = ~Посмотри-ка! Какое потрясающее развлечение!~
@10257 = ~Ба. Я в последний раз попадаюсь на это ...~
@10258 = ~Я не совсем уверен.~
@10259 = ~Твои выходки с пивом обошлись тебе в 32 золотых.~
@10260 = ~На самом деле это не так уж и плохо ...~
@10261 = ~Плюс еще 10 за сломанный стул и стаканы.~
@10262 = ~Ой. Итак, это 42? Гроши для таких прославленных авантюристов, как они.~
@10263 = ~Ну, по крайней мере, ваши суммы верны ...~
@10264 = ~Итак, 42 золота. Крошечная цена за привилегию принять участие, несомненно, в одном из самых захватывающих приключений современности. Что скажешь?~
@10265 = ~Боюсь, у меня нет таких денег. Сожалею!~
@10266 = ~Действительно, небольшая цена. Я заплачу.~
@10267 = ~Да могу заплатить и в десять раз больше за такую возможность!~
@10268 = ~Я не хочу тратить деньги на твою привычку к пиву. Прощай.~
@10269 = ~По крайней мере, у некоторых клиентов есть наличные в этом заведении. Дрини, Сальванас, на этот раз вы снялись с крючка.~
@10270 = ~Отлично!~
@10271 = ~Естественно ... Во всяком случае, в деталях. Меня нанимает волшебница, которая боится за свою жизнь! Совершенно милая женщина, она не по своей вине напала на группу злых магов.~
@10272 = ~Итак, ты хочешь, чтобы мы разобрались с этими магами?~
@10273 = ~Разрешите представиться: я Дрини, бард, остряк, рассказчик. Некоторые считают меня богатым и стильным, а другие - дураком и мошенником, поэтому я предпочитаю думать о себе как о свободолюбивой личности. Как мой приятель Сальванас.~
@10274 = ~Приятно повстречать такую личность.~
@10275 = ~У меня мало времени ...~
@10276 = ~Да. Могу я получить удовольствие от звучания твоего имени? Я считаю, что индивидуальный подход делает бизнес менее, ах, сухим и деловым.~
@10277 = ~Конечно. Я <GABBER>.~
@10278 = ~Мне не нравится твой тон, и я не думаю, что хочу с тобой далее разговаривать. Прощай.~
@10279 = ~Предпочитаю обойтись без имен.~
@10280 = ~Прошу прощения.~
@10281 = ~Это бесценно! О, привет.~
@10282 = ~Я пришел за твоим счетом.~
@10283 = ~Как насчет горячих подсказок?~
@10284 = ~Прошу прощения! Я был ... э ... в середине рассказа. Да.~
@10285 = ~Вы были здесь несколько часов, и, откровенно говоря, со своей историей, мистер Дрини, хотелось бы уже получить некоторую оплату.~
@10286 = ~В любом случае, как я уже говорил, у нас было время. Я уверен, ты знаешь, как это бывает. Скажите, а как насчет горячих подсказок?~
@10287 = ~Это была моя линия!~
@10288 = ~Ага!~
@10289 = ~Или я могу дать тебе что-нибудь утром ...~
@10290 = ~Если вы сейчас не дадите мне денег на эти напитки, господа, с вами поболтают вышибалы.~
@10291 = ~Они женщины?~
@10292 = ~Я был знаком с ними раньше, и я не собираюсь повторять это в ближайшее время ...~
@10293 = ~Время для новой тактики?~
@10294 = ~Я пират любви, и я здесь ради твоей добычи ... Ярр!~
@10295 = ~Что скажешь?~
@10296 = ~Твои поиски будут закончены, если я не увижу несколько монет.~
@10297 = ~Если я скажу, что у тебя красивое тело, ты будешь сдерживать себя от меня?~
@10298 = ~Это оно...~
@10299 = ~Подождите! У меня есть план. К тому же, я думаю, мне действительно нужно поработать ... Извините, на секунду.~
@10300 = ~Эй, вы там! Вы похожи на искателей приключений ...~
@10301 = ~Я не ввязываюсь во все это.~
@10302 = ~Кто я?~
@10303 = ~Нет, определенно нет.~
@10304 = ~Ты мог сказать это.~
@10305 = ~Что? Почему ты не оставишь меня в покое? Я наслаждаюсь последним глотком перед тем, как закончить все это. Видишь эту фляжку? В нем растворилась ложка душителя ... как только я его проглочу, меня уже не будет.~
@10306 = ~Что ж, леди, тогда я не буду вас беспокоить.~
@10307 = ~Чем могу помочь?~
@10308 = ~Перестань быть дурой! У меня много обид, но я живу и сражаюсь!~
@10309 = ~Почему, во имя Торила, ты хочешь прикончить себя?~
@10310 = ~Ты похожа на воительницу. Если хочешь умереть, почему бы не умереть с честью на поле боя?~
@10311 = ~Да. ОСТАВЬТЕ МЕНЯ ТУТ!~
@10312 = ~Отродье Баала, а? Однажды я была влюблена в одного из вас. Но в нем была сильная зараза. Мы были в романтическом путешествии в маленькой деревушке недалеко от Сильверимуна.~
@10313 = ~Но почему на Ториле ты хочешь покончить с собой?~
@10314 = ~Ого. Я лучше оставлю тебя пить.~
@10315 = ~Я влюблена - не подобно той щенячьей любви, которую глупая девочка Аулава испытывает к Тииро, а как страсть вспыльчивой женщины.~
@10316 = ~Так что же в этом плохого?~
@10317 = ~Ах я вижу. Киван, а?~
@10318 = ~Извини, Моника. Я оставлю тебя с твоими думами.~
@10319 = ~Так кто он на этот раз?~
@10320 = ~О боги, я пробовала! Я бросила вызов всем известным монстрам в надежде найти подходящую смерть! Ксварты, таслои, орки, тролли, зеленые слизни и даже драконы. Я боролась со всеми безрассудно!~
@10321 = ~Как насчет того, чтобы сразиться со мной и моими друзьями? Мы были бы круче какого-нибудь змея!~
@10322 = ~Женщина, ты хуже Ксана! Я оставлю тебя в покое.~
@10323 = ~Отчасти проблема в том, что я всегда влюбляюсь в сильного и тихого человека. Это было бы неплохо, если бы не тот факт, что этот тип не поддается моему виду. В редких случаях они имеют склонность к быстрому трагическому концу.~
@10324 = ~Не могу сказать, что понимаю тебя, но если ты хочешь умереть, почему бы не умереть достойно на поле боя?~
@10325 = ~(Вздыхает) Мы встречались раньше или я известный в этих краях предмет для насмешек?~
@10326 = ~Назови это догадкой. Что ж, тогда я оставлю тебя в покое.~
@10327 = ~Рейнджер с темным и трагическим прошлым, кто еще?~
@10328 = ~Пожалуйста, оставь меня наедине с моим горем.~
@10329 = ~Если ты хочешь умереть сегодня, пусть будет так.~
@10330 = ~В первый раз, когда я была влюблена, я был всего лишь неловкая девушка, а он был известным героем. Поэтому я сказала себе, чтобы заслужить его любовь, я ударюсь в приключения!~
@10331 = ~Три года спустя, когда слава плыла за мной, как мантия, я пришла к нему - и обнаружила, что он женат на женщине, которая не могла убить муху, если бы она напала на нее, но она делала лучший вишневый пирог во всем Кормире.~
@10332 = ~«Удача всегда на стороне романтика». Какой дурак это сказал? Ах, этот эльфийский разбойник, как раз перед тем, как он бросил меня ради девушки, которая ослепила его ...~
@10333 = ~Однажды я была замужем за мужчиной своей мечты. Ну, не совсем замужем, это был просто фарс. Это было почти идеально, за исключением того, что он напоминал мне при каждой возможности, что все это было притворством, и извинялся за то, что пришлось поцеловать меня или держать меня за руку на публике. Все, что я могла сделать, это улыбнуться, похлопать его по спине и заверить, что это скоро закончится, и мы будем свободны.~
@10334 = ~Мое сердце было сначала разбито, затем разбито на более мелкие части, затем рассыпалось, а затем превратилось в тонкую пыль. Я позволила этому пробежаться сквозь пальцы и подумал - наконец, у меня нет сердца. Как я ошибалась!~
@10335 = ~Мы вместе были разведчиками в Муншаесе. Моя задача заключалась в том, чтобы проникнуть в осажденный город, чтобы донести известие о приближающемся подкреплении и о том, что они будут готовы совершить вылазку, чтобы отвлечь врага в назначенное время. Его задачей было провести наступающую армию.~
@10336 = ~У меня был небольшой шанс на успех, поэтому я сказала ему, что люблю его, прежде чем уехать. Он обнял меня и сказал: «Смотри за мной. Я буду первым, кто войдет в город, а ты будешь ждать меня там».~
@10337 = ~Так и было, почти. Пойманная в ловушку вражеская элита дала последний бой у ворот. Шальной огненный шар попал в него, когда он пробивался - я со стены видела, как он горел ...~
@10338 = ~Я решила сейчас.~
@10339 = ~За любимых!~
@10340 = ~Клянусь Двенадцатью Ветрами! Он просто исчез! (Вздыхает) Думаю, вернемся к приключениям.~
@10341 = ~Я ищу конкретное вино. У вас есть арабелланское сухое вино?~
@10342 = ~Да, еще несколько часов назад. Дама-рейнджер купила бутылку, взяла стакан и поднялась наверх. С тех пор я ее не видел.~
@10343 = ~Не припоминаю ничего такого. Попробуй обратиться к Самуэлю в «Пять бутылок» или загляни в «Кривой журавль».~
@10344 = ~Всем удачи! Я продал свою последнюю порцию Арабелланского сухого несколько дней назад и не получу новый заказ в течение пары месяцев.~
@10345 = ~Попробуйте поискать внизу в Дарах Моря - они иногда получают импорт с кораблей - или в Кривом журавле.~
@10346 = ~Спасибо.~
@10347 = ~Как насчет того, чтобы сразиться со мной? Я круче какого-нибудь змея!~
@10348 = ~Я напиваюсь до смерти, и я бы предпочел, чтобы меня не беспокоили.~
@10349 = ~Это мое любимое сиденье!~
@10350 = ~Pray leave my presence. It's bad enough having to mix with the locals.~
@10351 = ~I prefer to bring in my own form of seating. Who knows what I might catch from the commons?~
@10352 = ~Я пойду, затем ты иди.~


//@10353 = ~(Бульк...бульк...бульк...)~


@10354 = ~(Бульк!) Хорошо пошло! Неплохой вкус. Теперь твоя очередь.~
@10355 = ~Допей это.~
@10356 = ~(Бросаешь обратно.)~
@10357 = ~(Пьешь в благородной манере.)~
@10358 = ~Двигай дальше. Здесь нечего смотреть. Если нужно, смочи горло.~
@10359 = ~(Дьюни пристально смотрит на Уду и полностью игнорирует тебя.)~
@10360 = ~(Кажется, она отсыпается. Дьюни, кажется, опускает низкую толерантность к элю на новую глубину.)~
@10361 = ~И ты можешь остаться там! И давай посмотрим, сможет ли твой толстый череп защитить твой крошечный мозг от этого бочонка! Я собираюсь домой!~
@10362 = ~Это отличная кулинария. Даже выражение лица Уды не могло испортить эту глазурь.~
@10363 = ~Так ты очень любишь пирожные?~
@10364 = ~Что вы имеете против употребления алкоголя?~
@10365 = ~Не мог не заметить, что минуту назад вы создали какой-то легендарный напиток.~
@10366 = ~Если ты не хочешь выпить, можно мне?~
@10367 = ~Как там погода?~
@10368 = ~Хорошие ноги.~
@10369 = ~Итак ... что делает такой хороший халфлинг, как ты, в таком месте?~
@10370 = ~Торты Уды, да, действительно! Хотя ей не нравится, когда я прихожу сюда с просьбой порезать. Пришлось выскакивать, чтобы избежать сковороды, больше, чем один раз.~
@10371 = ~Чем могу помочь?~
@10372 = ~Ты здесь вышибала?~
@10373 = ~Ничего особенного - кроме того, что они становятся бессвязным, слюнявым, неуклюжим, шатающимся и, прежде всего, мертвым грузом, который я могу нести домой! Я всего лишь халфлинг, понимаешь!~
@10374 = ~Самуил, благослови его сердце, пусть они выпьют больше, чем следовало бы. Ну, * он * в порядке. Он не вышибала!~
@10375 = ~Я могу выглядеть слабым, но у меня сила ДВУХ кобольдов!~
@10376 = ~Очень впечатляюще.~
@10377 = ~Два целых кобольда! Боже мой!~
@10378 = ~Ага! Моя мама горда как пунш. Панч - мой отец.~
@10379 = ~Ага. Какой-то кипящий напиток? Я говорю: бурлящий демонический напиток из ада! Что случилось с невинными способами смачивания вашего горла, такими как большой стакан молока?~
@10380 = ~Слушай, эль действительно не так уж плох. Сделай глоток, и увидишь.~
@10381 = ~Доводилось пробовать эль?~
@10382 = ~Можно мне напиток, который ты несешь? Ты все равно его не хочешь.~
@10383 = ~Как насчет того, чтобы снять с твоих рук эту тяжелую бочку?~
@10384 = ~Эй, Дьюни ... Думаю, Уда зовет тебя на еще один торт!~
@10385 = ~Ты просто проглотишь его, и это будет еще одно бессмысленное тело, которое мне придется унести сегодня вечером. Я не знаю, что вы все в этом видите.~
@10386 = ~Посмотри сюда, кроха. Дай мне эль, или я отправлю тебя в Мазтику.~
@10387 = ~Мне доводилось пробовать эль раньше ... не это варево, конечно, но из этого лучше не сделаешь. Кроме того, это сделано из всяческой посторонней мути.~
@10388 = ~Ты просто не можешь грамотно поддерживать свою марку эля.~
@10389 = ~Бьюсь об заклад, ты не сможешь попробовать в этом напуганном состоянии.~
@10390 = ~Ты только что назвал меня крохой ?! НИКОМУ это не сходит с рук!~
@10391 = ~Что ты говоришь?! Дьюни - не какая-то самодовольная деревенская девчонка-халфлинг! Я могу держать свой напиток наравне с лучшими! Я просто не хочу.~
@10392 = ~Я не думаю, что ты говоришь правду.~
@10393 = ~Курица.~
@10394 = ~Трус.~
@10395 = ~Слабое безвольное создание.~
@10396 = ~Ты дрожащая девочка с желтым животом и слабыми коленями. Удивительно, что волосы на ногах не выпали от стыда.~
@10397 = ~Ты говоришь, что я лгу?!~
@10398 = ~ИМЕННО ТАК! Я вызываю тебя на конкурс выпивки!~
@10399 = ~Те, кто останется стоять, могут пить эль. Более того, они могут нести ответственность за то, чтобы сегодня вечером вынести тела пьяных болванов!~
@10400 = ~Фельма! Две кружки!~
@10401 = ~Следующий раунд..~
@10402 = ~Бульк... бульк... бульк... бульк...~
@10403 = ~(Глоток!) Эй ... это не так уж плохо ...~
@10404 = ~(Пьешь с удовольствием.)~
@10405 = ~(Выпиваешь это залпом.)~
@10406 = ~(Пьешь как знаток.)~
@10407 = ~Хе-хе-хе! Отлично сработано! Хотя слишком много крутится вокруг ...~
@10408 = ~Что ... опять? Верно! Опять мой раунд, правда?~


//@10409 = ~(Бульк...бульк...бульк...)~


@10410 = ~Почему все перевернулось? ... я ш '... Мне нужно вернуться к работе ...~
@10411 = ~Еще торт? Вот, имейте это в виду, ладно?~
@10412 = ~Кар-Кар-Кар. Я хочу сообщить вам, что невысокие люди потребляют меньше энергии, производят меньше отходов, помещаются в узкие места и, прежде всего, НЕ должны использоваться в качестве подлокотников!~
@10413 = ~Спасибо. Я просто причесал их сегодня утром.~
@10414 = ~Извини, <SIRMAAM>, мое сердце уже принадлежит Пиппину.~
@10415 = ~Работает каждый раз.~
@10416 = ~Эта пьянь здесь все время. Конечно, я его знаю.~
@10417 = ~зззз- (фыркает!) - зззз.~
@10418 = ~Вы знаете барда Дрини?~
@10419 = ~Так что ты скажешь, Самуэль?~
@10420 = ~Мне очень жаль, Дьюни, но все равно нет. Театр Пять Фраконов - это всего лишь дом для игр, а не поющий салон. Аткатланский Аватар? Странность этого приводит в замешательство, да.~
@10421 = ~Но дублер Бифф уже протянул руку для прослушивания!~
@10422 = ~Бифф-дублер хочет принять участие? Благослови мои ботинки, теперь однозначно нет!~
@10423 = ~Ой, не смотрите так мрачно. Здесь есть Супермедовуха! Это поднимет вам настроение!~
@10424 = ~Отвратительно. Не нужно предлагать мне ничего из этого.~
@10425 = ~Хех. Вот почему я это и предлагаю. Бармен, оказывающий тебе услугу, никогда не будет испытывать недостатка в напитках для обслуживания своих клиентов. Я, хоть убей, не могу понять это отвращение к случайному падению, но, полагаю, для этого нужны самые разные вещи.~
@10426 = ~Вот почему это ужасно на вкус! Это напоминает мне...~
@10427 = ~Вы пробовали новый черный эль с низким содержанием спирта, который я сварил для вас? Как прошло с покупателями?~
@10428 = ~Хорошо, как насчет того, чтобы просто сказать, что вы дали ему идеальное название? В приподнятом настроении они были прошлой ночью! Более мрачной группы не видел в жизни! Пришлось убрать это из меню. У меня где-то остальная часть бочки ...~
@10429 = ~Вот, верни его и попробуй еще раз. Когда-нибудь вы обязательно найдете рецепт победителя!~
@10430 = ~Самуэль! Ты только что дал ей какой-то контейнер?~
@10431 = ~Несомненно, моя добрая мадам!~
@10432 = ~Нееееет ... ты знаешь, что только что натворил ?!~
@10433 = ~Ладно, мерзкие, пьяные, опьяненные! С вас всех достаточно. Я сейчас возьму твои очки, быстрый ум!~
@10434 = ~Это пойдет в бочку.~
@10435 = ~Привет! Но это было половина!~
@10436 = ~Приятно видеть, что здесь собрались оптимисты! Слушайте, сейчас может быть больно, но ваша печень меня за это поблагодарит.~
@10437 = ~Кого волнует печень? Мой язык - это то, что имеет значение, и мой язык хочет вернуть себе эль!~
@10438 = ~Я просто возьму это.~
@10439 = ~Что происходит в мире? Вы понимаете, что вы только что налили качественный урожай вина в свою довольно обычную бочку?~
@10440 = ~Думай!~
@10441 = ~Полагаю, мне следует тебя поблагодарить. Излишняя снисходительность может только уменьшить мое мастерство.~
@10442 = ~Спасибо обоим.~
@10443 = ~Зачем ты берешь ты мой эль, а? У тебя есть что-то против коротышки, а? Ой, подожди - ты тоже халфлинг.~
@10444 = ~ОЙ! Давай это сюда, никчемность с волосатыми ногами! Не вливай это туда - НЕТ! Мой эль!~
@10445 = ~Ты отдашь мне эту бочку сейчас же, если не хочешь потерять свою жизнь!~
@10446 = ~Зачем тебе это нужно? Все это смешано с черным элем с низким содержанием спирта и отбросами всех этих людей ...~
@10447 = ~Погодите, бочка внезапно становится теплой ...~
@10448 = ~Что ж, я люблю открывать новые ощущения. Дай мне попробовать ..~
@10449 = ~(глуг глуг) Прекрасный букет ... Легкий на носу, с нотками специй и хороших ягод, и немного мускатного ореха ... с четким сухим послевкусием. А что это за осадок?~
@10450 = ~Клянусь самым большим молотом! Это легенда! Тебе удалось приготовить ничто иное, как пузырящееся пиво Малохолиса - напиток, названный в честь того рома, супер-эля, ублюдка из легенды ...~
@10451 = ~Припишите это - легенда также гласит, что у дворфов бывает ослепляющая головная боль, если они его выпьют ... ооооо ... мне бы сейчас полежать ... оуууу ... Я просто лягу ...~
@10452 = ~Теперь ты пошел и убил его!~
@10453 = ~Нет, он просто спит. Ты ничего не делаешь для этого тупого стереотипа «халфлинги и только воры», понимаешь. Я думаю, мне лучше остановить тебя, прежде чем ты выйдешь из себя -~
@10454 = ~СЭМ! Дьюни в этом снова!~
@10455 = ~А теперь, Дьюни, я не могу позволить тебе забирать напитки у хороших клиентов вот таким образом. Что будет с моим бизнесом?~
@10456 = ~У него будет достаточно клиентов, чтобы вернуться в другой день! В самом деле, позволять им пить, пока они не вспотеют духом ...~
@10457 = ~Хотя, конечно, это заметно отличается от их обычного запаха тела.~
@10458 = ~Они справятся сами, милая. И они все равно вернутся завтра вечером. Не беспокойся об этом. Иди поговори с Удой и скажи ей, что Самуэль велит испечь для тебя лишний торт, а?~
@10459 = ~Ооооо! Торт!~
@10460 = ~Ах! Нет покоя занятому дворфу? Кто ты? Чего ты хочешь? Нет, это должна быть кожа акулы.~
@10461 = ~Я <GABBER>. Мы говорили раньше.~
@10462 = ~Кромвель сказал, что вам нужно заплатить ему за подготовку, которую вы хотели.~
@10463 = ~Кромвель приготовил нужную смесь. Можно мне виски?~
@10464 = ~А? Что хочешь? Хочешь посмотреть, как я работаю «над чем-то» очень важным? Ах, нет, это не сработает.~
@10465 = ~Что не будет ... эээ, что не сработает?~
@10466 = ~Кто ты?~
@10467 = ~Привет, дворф, я стою прямо здесь.~
@10468 = ~Проклятые дураки!~
@10469 = ~Тогда я ухожу.~
@10470 = ~Я не могу нанести руны поверх других рун. Порядок будет искажен, и эта чертова штука будет изрыгать огненные шары или издавать смешные звуки. Придется нам-сделать, ах, переделать все сейчас. Все перепутано.~
@10471 = ~Но что ты делаешь?~
@10472 = ~Да кто вы вообще такие?~
@10473 = ~Чтобы ... А? Что я делаю? Я думаю, творю и снова и снова молюсь о вдохновении. Я делаю могучее оружие - вот что я делаю, а ты удерживаешь меня от него, хлопая губами. Это нужно будет как следует утяжелить, иначе будет крутиться-вертеться по-всякому.~
@10474 = ~Разве ты не должен быть в кузнице или что-то в этом роде?~
@10475 = ~Тогда я оставлю тебя здесь.~
@10476 = ~Придется заточить ... Что мне понадобится ... Ах, точильный камень, конечно. Вы все еще там таращитесь? Ты не подойдешь прямо к кузнице с куском металла и бросишься прочь, как порожденный навозом орк, ты, дурачок. Требуется план, чтобы создать самое простое оружие. Если вы собираетесь создать оружие из этого символа, нужно глубоко задуматься и вдохновиться! Борода Думатоина! Я не могу это пропустить!~
@10477 = ~Как далеко ты продвинулся?~
@10478 = ~А? Как далеко? Ты ожидаешь, что я буду отслеживать каждую крупицу времени? Ты хочешь, чтобы я писал тебе небольшую записку при каждом моем решении? Ба! Я работаю над этим, и это все, что тебе следует знать. Ах, бумага не годится для написания рун. Тебе никогда их не получить самому. И мне нужно будет снова вырезать их на лезвии клинка, конечно.~
@10479 = ~Ладно, делай, что хочешь.~
@10480 = ~О Мифриле не может быть и речи, но, может быть, сплав поможет? Я? Я Робукин, сын Кенукина из клана Рокскаллов. Я бы спросил тебя, как тебя зовут, но у меня есть над чем подумать, и более чем достаточно, чтобы не держать все лишнее в голове.~
@10481 = ~Что это ты делаешь?~
@10482 = ~О Мифриле не может быть и речи, но, может быть, сплав поможет? Я? Я Робукин, сын Кенукина из клана Рокскаллов. Я рад познакомиться с вами, но я много думаю, и мне нужно многое забыть, так что вы поймете, если я не буду спрашивать ваше собственное достойное имя. Я уверен, что вам не хотелось бы беспокоить друга-дворфа на его работе, да?~
@10483 = ~Мне нужны алмазные инструменты, чтобы разрезать ... Я знаю, что ты стоишь там, ты глупец?~
@10484 = ~Может, тебе стоит проявить немного больше уважения.~
@10485 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10486 = ~Может быть, мне нужно ... Уважение? Уважение оставляет «честного карлика в покое, когда он работает». Уходи.~
@10487 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10488 = ~Я проявлю тебе уважение на конце своего оружия, дурак!~
@10489 = ~У вас есть заказ, ждущий Робукина Скалистого Черепа?~
@10490 = ~Вы имеете в виду некоего Большого? Да, у меня где-то поблизости есть его заказ. Вы принесли плату?~
@10491 = ~Оплата? Он ничего не сказал про оплату!~
@10492 = ~Ах, так это ты на виски намекаешь? Ну, ты не получишь этого, так что иди лесом.~
@10493 = ~Это благородное дело.~
@10494 = ~Я могу хорошо заплатить.~
@10495 = ~Отдай это, бородатый. Сейчас же.~
@10496 = ~Да, и я тоже работаю. Мне это нужно для себя, а не для выпивки. Ты не получишь этого, так что сэкономь время и уходи.~
@10497 = ~Зачем тебе это нужно?~
@10498 = ~Я не могу передумать?~
@10499 = ~Отлично. Я оставлю тебя в покое.~
@10500 = ~Если хочешь знать, мне это нужно, чтобы закалить лезвие моего оружия, чтобы придать ему надлежащую отделку, или я просто буду тратить время на ковку. Хорошие вещи слишком редки для меня, чтобы отдавать их своре гончих.~
@10501 = ~Должен быть какой-то способ получить это.~
@10502 = ~Хорошо, я оставлю тебя в покое.~
@10503 = ~Может, для этого понадобится молоток ... Что? О, если вам это нужно, есть один способ. Во-первых, я собирался охладить лезвие с помощью специальной смеси. Проблема в том, что пока я планировал, я забыл, как вернуться к мастеру, у которого я это заказал. Проклятые города-долгожители, построенные без должной планировки. Если ты найдешь этого парня и снимешь с него готовый гаситель клинков, можешь выпить виски. Все, что я помню о том, где он живет - это то, что я слышал плеск воды. Конечно, я слышу воду и здесь, но это ничего не значит. Помните, он хороший ремесленник, дворф, заметь. Это мое последнее слово по этому поводу. Иди и найди мне зелье, и увидимся.~
@10504 = ~Да, держу пари, ты сможешь. Ты выглядишь как богач. Но дело не в деньгах. Мне нужно виски, а не выпивка. Ты не получишь этого, так что отвали.~
@10505 = ~Что ж, ты выглядишь скупым покупателем, и это не ошибка, <RACE>. Но как бы то ни было, ты не получишь виски без боя. Давай, если посмеешь!~
@10506 = ~Тогда умри, глупец!~
@10507 = ~Да хорошо. Наконец-то мир. Теперь, если бы я ...~
@10508 = ~Да, это может быть так, но у меня на тарелке еще мало, и я не помню имен прохожих. Что ты хочешь?~
@10509 = ~Ах, разве я не дал тебе свиток? Не возражаю, я отдам это тебе сейчас. Отнеси это Кромвелю, принеси мне масло для тушения, и можешь пить виски. Ой! Не читай это, иначе выпустишь магию, и Кромвель тебя отправит прочь. Давай, давай.~
@10510 = ~А вот и она! Приди, красавица. Ах, изумительно. Виски все твое, делай с ним, что хочешь. Хммм, я не могу позволить этому быть там, все испортить, это будет ...~
@10511 = ~Вот тебе одна чашка Вибриссы, используй ее с умом. Я собираюсь выступить на большой сцене.~
@10512 = ~У тебя еще есть бобы? У меня контракт выступать на севере, и мне скоро придется уехать, так что я не буду задерживаться.~
@10513 = ~У меня есть бобы, получай свое, гурон, и уходи.~
@10514 = ~У меня еще нет бобов.~
@10515 = ~Еще не готов, вернусь позже.~
@10516 = ~О, и вы слышали об этом Келси Колтрейне? Ну он такой горячий! Однажды ночью я играла с ним, и мой дом загорелся, а потом ...~
@10517 = ~Здесь скучно, не правда ли? Может, если я спою песню, настроение улучшится? Или, о, я знаю, шутка! Это всегда поднимает настроение.~
@10518 = ~Я могу тебе помочь?~
@10519 = ~Да, я пытаюсь найти Вибриссу. Поможешь мне с этим?~
@10520 = ~Да, я пытаюсь найти Вибриссу. Мне сказали, что ты можешь помочь.~
@10521 = ~Нет, спасибо.~
@10522 = ~Как мои дети? Какие дети? Ах да, девочки. У них все в порядке. По крайней мере, так было в последний раз, когда я была дома. Гм, когда бы это ни было. И вы не поверите, одна из них скоро сделает меня бабушкой. Бабушка! А мне всего 514 лет!~


//@10523 = ~Как пожелаешь.~


@10524 = ~Тогда давайте устроим это шоу в дороге.~
@10525 = ~Ну, тогда тебе лучше включить чары и поговорить с Халудаком. Как я уже сказал, я не буду здесь вечно.~
@10526 = ~Я не откладываю навсегда свой отъезд на Север. Пожалуйста, поторопитесь.~
@10527 = ~Что ж, он не несет за это прямой ответственности. Фактически, это вовсе не его вина. Это просто так ... ммм ...~
@10528 = ~Скажите, разве вы не должны что-то делать?~
@10529 = ~Что ж, вы действительно прядете хорошую пряжу.~
@10530 = ~Что это за история? Мне сказали, что ты должен быть бардом.~
@10531 = ~Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаешь, что это такое и где я могу ее достать?~
@10532 = ~Адвокат думает, что ты знаешь о Вибриссе, мне нужно кое-что найти.~
@10533 = ~Фред и адвокат думают, что ты знаешь, где я могу найти Вибриссу.~
@10534 = ~Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10535 = ~Ничего, не бери в голову.~
@10536 = ~В конце концов, я же бард. Я знаю много историй. Скажите, вы слышали о Минске и Бобовом стебле? Давным-давно...~
@10537 = ~История! Пожалуйста, продолжай.~
@10538 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаешь, что это такое и где я могу это достать?~
@10539 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Адвокат думает, что ты знаешь о Вибриссе, мне нужно кое-что найти.~
@10540 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Фред и адвокат думают, что ты знаешь, где я могу достать Вибриссу.~
@10541 = ~Думаю, что это чудесная сказка, но сейчас у меня действительно нет времени. Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10542 = ~А можно сказки пропустить? Я пытаюсь найти Вибриссу. Ты знаещб, что это такое и где я могу это достать?~
@10543 = ~А можно сказки пропустить? Адвокат думает, что вы знаете о Вибриссе, мне нужно найти немного.~
@10544 = ~А можно сказки пропустить? Фред и адвокат думают, что вы знаете, где я могу достать Вибриссу.~
@10545 = ~А можно сказки пропустить? Мне нужно немного Вибриссы, Фред думает, что ты можешь мне помочь.~
@10546 = ~Вот теперь ты заставил меня потерять мою нить. Что ты вообще хотел?~
@10547 = ~Вибрисса? Вау, я удивлен, что вы даже слышали об этом. Зачем вам это?~
@10548 = ~Фред говорит, что это лучшее лекарство от похмелья. Это кажется достаточной причиной, чтобы захотеть немного этого для себя.~
@10549 = ~Причину ты уже знаешь, можешь мне помочь или нет?~
@10550 = ~Мне сказали, что это жизненно важный компонент мощного заклинания призыва.~
@10551 = ~Не важно, зачем мне это нужно, важно только то, что мне это нужно.~
@10552 = ~Меня попросили найти ассортимент напитков, в списке есть Вибрисса.~
@10553 = ~Увидим, какой ты умный, когда тебе исполнится 514 лет! То есть, если тебе повезет с этим. Итак, что вам нужно?~
@10554 = ~Мне сказали, что вы знаете, где я могу достать немного Вибриссы.~
@10555 = ~(Вздох) Ничего, думаю, вернусь, когда успокоюсь.~
@10556 = ~о нет! Не * их *?!? Почему кто-то хочет вызвать ... ну, в любом случае, я не выпью прямо сейчас.~
@10557 = ~Что мне теперь делать?~
@10558 = ~Вы хотите сказать, что можете получить немного?~
@10559 = ~Так что же такого особенного в этом напитке?~
@10560 = ~Ты здесь по какому-то поручению, <GIRLBOY>?~
@10561 = ~Я не больше <GIRLBOY> для поручений, чем ты авариэль.~
@10562 = ~Да, я <GIRLBOY> для поручений. Сегодня у меня поручение найти Вибриссу.~
@10563 = ~Пожалуйста, мне нужна Вибрисса. Не могли бы вы рассказать мне, что это такое и где я могу это достать.~
@10564 = ~Пожалуйста, мне нужна Вибрисса. Не могли бы вы просто сказать мне, где я могу это достать.~
@10565 = ~(Рык) Думаю, я вернусь, когда успокоюсь.~
@10566 = ~Да, это правда, я не бескрылая авариэль, но я бард. Может быть, я заинтересую вас стихотворением о молодой девушке и ее рыцаре в сияющих доспехах?~
@10567 = ~Поэма! Да, это было бы прекрасно.~
@10568 = ~Дует легкий ветерок
Двое влюбленных встречаются в цветах
Время для них остановилось~
@10569 = ~В пылу страсти
Влюбленные игнорируют мир
Вокруг них бушуют бури~
@10570 = ~Когда листья меняют цвет
Ветры объявляют о грядущих переменах
Останутся ли любители~
@10571 = ~Ветры теперь намного холоднее
Бесплодная земля и бурлящие сугробы
Два сердца бьются как одно~
@10572 = ~Куда ты ушел сейчас
Ты сказал, что никогда не оставишь меня
Слезы падают как дождь~
@10573 = ~Ах, красиво. Это всегда очищает мой разум. Где это мы были?~
@10574 = ~Неважно, спасибо.~
@10575 = ~Немного грубо, не так ли? Если бы меня легко обидеть, я бы сразу ушла от этого разговора. К счастью для вас, я терпеливая эльфийка.~
@10576 = ~Вибрисса - это особая смесь, которую мать моего мужа готовила для своего отца, когда он праздновал слишком много. Наряду с чарами использовались особые бобы Примо явы. Он выпил бы его и через час или около того был бы трезв как судья, как я полагаю, я слышала, как говорят люди.~
@10577 = ~Лучшее лекарство от похмелья. Мне это нравится.~
@10578 = ~Я знаю, что это. Мне нужно кое-что найти, можешь помочь?~
@10579 = ~Знаешь, как это сделать?~
@10580 = ~Сделаешь мне немного, пожалуйста?~
@10581 = ~Где я могу достать немного этого?~
@10582 = ~Да хорошо. Я не могу сказать, что одобряю поведение, которое ставит людей в такое состояние, когда им требуется Вибрисса. Однако все это вне моего контроля.~
@10583 = ~Напиток готовится достаточно легко. Принеси мне бобы Примо явы. Я поработаю немного - и вот она, Вибрисса!~
@10584 = ~Ты слышал это, Бу? Милая дама знает историю о Минске!~
@10585 = ~Да, и если вы перестанете перебивать, вы сможете это услышать.~
@10586 = ~Приношу извинения, продолжайте.~
@10587 = ~Фред? Я понятия не имею, о ком вы говорите. Ой, подождите, да, теперь я его помню. В моем возрасте простительно не помнить такие вещи.~
@10588 = ~Я сижу прямо здесь!~
@10589 = ~Да да. Теперь я помню.~
@10590 = ~Так чего же вы хотели?~
@10591 = ~Вы действительно не в курсе, не так ли?~
@10592 = ~Бобы Примо явы? Их у Халудака предостаточно - это то, что он сейчас пьет. Я пытался убедить его позволить мне продать его, но он отказывается позволить «плебеям» доступ к нему.~
@10593 = ~Посмотрите на это, вам даже не нужно выходить из здания, чтобы получить их. Похоже, вам нужно включить амулет. Я буду ждать здесь, когда у вас будет бобы.~
@10594 = ~Вы где-нибудь видели ява-бобы? Ага! Конечно, есть. Я имею в виду * настоящие * ява-бобы, кажется, они потерялись.~
@10595 = ~Я владею этим местом, относитесь ко мне с уважением!~

@10596 = ~Нам сказали, что у вас есть бобы явы Примо. Хотели бы получить.~
@10597 = ~Не бери в голову.~
@10598 = ~Что?~
@10599 = ~НЕТ! Они МОИ, МОИ~
@10600 = ~Мы сделаем это стоящим вашего времени.~
@10601 = ~Мы возьмем их силой, если понадобится.~
@10602 = ~Если вы не хотите расстаться с несколькими бобами, сообщите нам имя вашего поставщика.~
@10603 = ~Хе-хе! Вот видите - я защищен. Ты не можешь причинить мне боль сейчас. А бобы по-прежнему нельзя есть.~
@10604 = ~Тебе не больно? Смотри на меня!~
@10605 = ~* Пожалуйста * можем ли мы купить ваши бобы Примо?~
@10606 = ~Мы можем что-то сделать для вас, чтобы достать бобы Примо?~
@10607 = ~Не могли бы вы назвать нам вашего поставщика?~
@10608 = ~У вас нет средств, чтобы окупить его.~
@10609 = ~Я попробую в другом месте. Барристер! Ты делаешь его кофе, у тебя должен быть запас бобов. Я куплю у тебя.~
@10610 = ~Тогда дай мне имя вашего поставщика.~
@10611 = ~Десять золотых монет.~
@10612 = ~Пятьдесят золотых.~
@10613 = ~Сто золотых монет.~
@10614 = ~Мне достоверно известно, что у меня единственный магазин бобов Примо в Аткатле. Мой поставщик, Муджай, импортирует Примо для нескольких избранных людей в Амне. Насколько мне известно, он - единственный импортер кофе, нашедший источник, готовый продавать его людям. Однако в течение нескольких недель ему не доставили ни одной партии.~
@10615 = ~Итак, видите ли, это Я, вам нужно поговорить со МНОЙ! (подергивает глазом)~
@10616 = ~Я поговорю с этим Муджаем, где мне его найти?~
@10617 = ~Тогда я куплю у тебя бобы.~
@10618 = ~Значит, ты моя единственная надежда. Ты дашь мне бобы.~
@10619 = ~Вы не можете его найти. Он ушел. Он был уверен, что вернется до того, как мои запасы закончатся. Он сказал, что ему пришлось исчезнуть на некоторое время, поскольку его кредиторы приближались.~
@10620 = ~Ха! Десять? Вы знаете, сколько стоит эта штука за унцию? Десять золотых даже не покрывают моих расходов.~
@10621 = ~Пятьдесят золотых, а? Небольшая прибыль. Тебе, друг мой, хватит пятидесяти золотых.~
@10622 = ~Пятьдесят золотых, а? Небольшая прибыль, достаточная для того, чтобы оправдать риск того, что банк закончится. Тебе, друг мой, хватит пятидесяти золотых.~
@10623 = ~Пятьдесят золотых, заманчивое предложение, я получил бы неплохую прибыль. Однако этого недостаточно, чтобы окупить риск исчерпания ресурсов.~
@10624 = ~СТО ЗОЛОТА? Вот! Возьми бобы, возьми!~
@10625 = ~СТО ЗОЛОТА? Дайте ему бобы Ардек. А вот золото мое!~
@10626 = ~Я не буду очаровывать купленное кровью кофе!~
@10627 = ~Стоп! Пожалуйста! Халудак передает бобы.~
@10628 = ~Нет! Они мои.~
@10629 = ~Не говорите глупостей, эти люди готовы убивать за то, что они хотят.~
@10630 = ~Уже хорошо! Однако стоимость зависит от вашей платы и вашего Ардека.~
@10631 = ~Моей? Зачем? Почему?~
@10632 = ~Вы в первую очередь рассказали этим сумасшедшим о бобах. Не думайте, что я не слышу, как вы все сговариваетесь против меня.~
@10633 = ~Давай, Халудак.~
@10634 = ~В порядке отлично! Вот бобы, работай как хочешь - или как ты это называешь.~
@10635 = ~Спасибо, теперь давай покончим с этим.~
@10636 = ~Вы могли бы помочь излечить его от зависимости.~
@10637 = ~Я совершенно счастлив и большое спасибо за все.~
@10638 = ~Тогда мы возьмем их силой.~
@10639 = ~Тогда мы * возьмем * их силой.~
@10640 = ~Тогда я попробую откупиться.~
@10641 = ~Тогда я пойду к вашему поставщику, как его зовут?~
@10642 = ~Не думаю, что у вас достаточно денег.~
@10643 = ~Затем я переключу свое внимание на Халудака.~
@10644 = ~Хех! Мои советы дороже.~
@10645 = ~Хорошо! Это предложение слишком заманчиво, чтобы отказаться от него.~
@10646 = ~Вы не можете продать мои бобы Примо!.~
@10647 = ~Смотри на меня. Я верну тебе стоимость, но не откажусь от золота. Ты должен мне прибавку к зарплате за то, что я управляю этим заведением как положено.~
@10648 = ~Ты будешь уволен, если отдашь эти бобы!~
@10649 = ~Никакого Халудака, нет. Ты никогда не найдешь никого, кто бы заменил меня, особенно при такой зарплате.~
@10650 = ~Grrr. Об этом мы поговорим позже.~
@10651 = ~Полагаю, что так и будет.~
@10652 = ~Добро пожаловать в Кофейный Дом Халудака, могу я принять ваш заказ?~
@10653 = ~Я действительно ищу Махира, у меня создалось впечатление, что это его заведение.~
@10654 = ~Халудак?~
@10655 = ~Мне нужен напиток, известный как Вибрисса. Я узнал, что его основной ингредиент - это кофе. Есть ли у тебя?~
@10656 = ~Кофе? Посмотрим, что у вас есть.~
@10657 = ~Пока ничего, спасибо.~
@10658 = ~Хмм! Махиру действительно удается произвести такое впечатление, не так ли. Но он же просто торговец, который торгует отсюда по вечерам с разрешения Халудака. Если он здесь, его обычно можно найти за столом у северной стены. В противном случае у него есть киоск прямо на улице, на набережной.~
@10659 = ~Понятно, спасибо. Я пойду и найду его.~
@10660 = ~Вы сказали «Кофе»? Какой у вас выбор?~
@10661 = ~Значит, это место принадлежит Халудаку? Ты он?~
@10662 = ~Понятно, спасибо. Мне нужен напиток, известный как Вибрисса. Мне сообщили, что его основной ингредиент - это кофе. Есть ли у тебя?~
@10663 = ~Нет, я всего лишь адвокат. Я говорю «просто», но факт в том, что я практически управляю этим местом сейчас - Халудук больше не подходит для этой работы. Он сидит в конце бара, если вы * действительно * хотите с ним поговорить. Будь нежным, он немного параноик.~
@10664 = ~Что случилось с ним?~
@10665 = ~Думаю, я его оставлю.~
@10666 = ~Я сейчас попробую это кофе, что у вас есть?~
@10667 = ~Слишком много его собственного продукта, если вы понимаете мою мысль. Не то чтобы это должно мешать вам есть. Вы хотели заказать?~
@10668 = ~Я пока пройдусь, спасибо.~
@10669 = ~Конечно, что у вас есть?~
@10670 = ~Мудрый выбор. Вы хотели заказать?~
@10671 = ~Может позже, спасибо.~
@10672 = ~Не сейчас, мне нужно достать напиток, известный как Вибрисса. Я узнал, что его основной ингредиент - это кофе ява. Есть ли у тебя?~
@10673 = ~Может быть позже. Что случилось с Махиром? У меня создалось впечатление, что это его заведение.~
@10674 = ~Почему нет? Что у тебя есть?~
@10675 = ~Вибрисса, а? Извините, у нас их нет. Вам действительно стоит спросить Фреда - он эксперт во всем, что касается кофе, он может знать, где вы можете его достать. Он там по ту сторону бара.~
@10676 = ~Кроме того, я думаю, что это может быть эльфийский напиток, так что вы можете попробовать леди Бев. Она бард к тому же, а они должны быть хорошо осведомлены. Будьте осторожны, хотя у этого конкретного барда ужасная проблема с короткой памятью.~
@10677 = ~Фред и леди Бев? Спасибо за помощь.~
@10678 = ~Фред и леди Бев? Спасибо за помощь. Так ты Халудак?~
@10679 = ~Фред и леди Бев? Спасибо за помощь. Что случилось с Махиром? У меня создалось впечатление, что это его заведение.~
@10680 = ~Фред и леди Бев? Спасибо за помощь. Есть ли шанс выпить, пока я здесь?~
@10681 = ~Кофе прекрасно справляется с эффектом вина и эля. От аромата мне становится легче. Не ешь слишком много, я перестану служить тебе, если увижу, что ты нервничаешь.~
@10682 = ~Где мы сейчас были? Ах да, вот бобы. Я возьму это золото, спасибо.~
@10683 = ~Воло написал здесь свой Путеводитель по Аткатле? Когда-нибудь я стану таким же известным, как он.~
@10684 = ~Интересно, есть ли у Эльминстера проблемы со связующим напряжением?~
@10685 = ~От третьего лица писать раздел или от первого? Воло любит писать от третьего лица и комментировать, но я не хочу копировать его стиль ... слишком сильно.~
@10686 = ~Здесь подают Ардотский кофе - лучшее, что я когда-либо пробовал.~
@10687 = ~Держитесь подальше от этого Дарелеш-кафе - слезливой ерунды. (вздрагивает)~
@10688 = ~Я считаю, что нанолистный тизан очень освежает в жаркий полдень.~
@10689 = ~Я не большой поклонник чая Тасани. Писатель в углу, я думаю, фанат, но это не моя чашка чая.~
@10690 = ~Еще не пробовал новую карлотанскую коку. Адвокат говорит, что хочет усовершенствовать свое приготовление, прежде чем я его попробую. Он хороший человек.~
@10691 = ~Ты что-то хочешь?~
@10692 = ~Я пытаюсь узнать о Вибриссе, вы можете мне помочь?~
@10693 = ~Вибрисса - это заколдованный эльфийский напиток, приготовленный из лучшей явы. Колдовство, необходимое для придания напитку его особых свойств, передается из поколения в поколение, следовательно, у вибриссы теперь есть много вариаций.~
@10694 = ~Та бардесса чуть дальше по стойке, та, что живет в своем маленьком мирке, держу пари, она знает, как это сделать.~
@10695 = ~Вроде уже рассказывали. Попробуй вспомнить это на этот раз.~
@10696 = ~Я знаю счет. Сколько он тебе должен?~
@10697 = ~Это будет путь. Робукин забыл бы свои собственные ноги, если бы боги не позаботились о том, чтобы они были должным образом закреплены болтами.~
@10698 = ~Не деньги, если вы так думаете.~
@10699 = ~Да, ну, он должен мне особую плату, свиток. Тебе придется получить его от него, я больше ничего не приму за масло, которое сделал для него. Принеси мне этот свиток, и вся смесь твоя.~
@10700 = ~Чем еще я могу вам помочь?~
@10701 = ~Я принес свиток от Робукина, у тебя есть его масло?~
@10702 = ~Да, оно у меня здесь. Возьми его, и я надеюсь, что это стоит всей работы Робукина, которую тебе пришлось пройти.~
@10703 = ~Я ищу дворфское виски, у вас есть?~
@10704 = ~Я держу дворфское виски только для одного из своих постоянных клиентов. Если ты предпочитаешь дворфское пиво, у меня за стойкой есть хороший грог.~
@10705 = ~Нет, мне нужно дворфское виски. Есть шанс получить его?~
@10706 = ~Может быть позже. Вы знаете, где еще я могу купить дворфское виски?~
@10707 = ~Мой виски для Робукина, дворва в углу. Вам нужно будет поговорить с "Большим", как мы его называем, и посмотреть, даст ли он вам немного.~
@10708 = ~Ты «большой»? Мне сказали, что у тебя может быть то, что я хочу.~
@10709 = ~"Большой"? Да, некоторые слишком высокие здесь называют меня так. Хм, может быть, нужно будет пресечь это в ближайшее время ... Как ты думаешь, я хочу, чтобы ты хотел, а? Ох, мне тоже понадобится один из них. Хорошо?~
@10710 = ~Мне сказали, что у тебя есть дворфский виски. Это то что мне нужно.~
@10711 = ~Дворфский виски. Дай это мне.~
@10712 = ~Стой, цинга морских волков! Что здесь происходит?~
@10713 = ~Если это был подарок для меня, то почему вы его вылакали сами?~
@10714 = ~Золотое пиво Корски ?! Дай мне кружку и дай мне отпить пару пинт остроумия.~
@10715 = ~Следи за своим ртом, когда говоришь о Лаурлане, ты, покрытая ракушками дворняга! Она не девка, а истинная леди красавица. Мое сердце больше не с морем, не с мальчиками, а с Лаурланой.~
@10716 = ~Я неплохо отношусь к парню с клинком, может, я смогу подработать охранником или чем-нибудь еще. Думаю, пока я смогу вернуться домой в Лаурлану, все будет хорошо. У нас может быть несколько собственных щенят, и я могу водить их по морю, быть матросом и всем остальным.~
@10717 = ~Просыпайтесь, кальмары, железные мозги! Ах, теперь кто я буду пить остроумие? Ого! Привет, друг! Как у тебя дела'?~
@10718 = ~Делаю неплохо. Не возражаете, если я выпью с вами?~
@10719 = ~У меня немного пересохло в горле, если вы понимаете, что я имею в виду.~
@10720 = ~Заткнись старый пьяница и отдай бочонок!~
@10721 = ~Что ж, друг, если хочешь хорошего пива, можешь взять весь бочонок. Моим друзьям, кажется, достаточно, и я нахожусь в хорошем удобном месте.~
@10722 = ~Не против, спасибо.~
@10723 = ~Никогда не позволяй себе сказать, что Коррадун когда-либо отвергал жаждущих <MANWOMAN>. Возьми весь бочонок, друг. Мне это больше не нужно.~
@10724 = ~Спасибо, друг, ура!~
@10725 = ~Я могу быть пьян и встречать двоих вас одновременно, но это означает, что я врежу по одному клинку в каждого! Давай, ребята! На них! Ах, мертвые глупцы слишком пьяны, чтобы драться! Хорошо, возьми мне бочонок, но на твоем месте я бы присмотрел за собой. Никогда не знаешь, кто мог вонзить в него лезвие и когда, трюмные крысы!~
@10726 = ~Уйди с нашего пути, старый болван!~
@10727 = ~Да, мой нежный ангел. Скоро ...~
@10728 = ~Коррадан? Я должна была узнать тебя, тупой уродливый пьяница! Верни свою задницу в дом, вонючая уличная кошка, пока у меня часы не захлопали в кандалы. Как ты мог остаться с этой грязью в ночь перед нашей свадьбой? Почему я вообще согласилась выйти за тебя замуж, я никогда не узнаю ...~
@10729 = ~Коррадун, мы все скинули свое золото, чтобы подарить тебе хороший пенсионный подарок.~
@10730 = ~Ах! Коррадун, правда ли, что ты отказался от жизни в открытом море ради нутина больше, чем от бабы?~
@10731 = ~Бард? Пытаясь заставить свои творческие соки течь, похоже, этот гусь вместо этого мариновался в них.~
@10732 = ~Ба! Я сомневаюсь, что какие-либо домашние уловки, которых мог бы призвать пьяница, могли бы сравниться даже с самым маленьким существом, которого я мог бы вызвать. (Этот выглядит так, будто с трудом заставляет ноги стоять прямо, не говоря уже о том, чтобы контролировать свои руки, чтобы вызвать заклинание.)~
@10733 = ~Ой! Я слышал это! Вы были бы удивлены, небольшое сомнение имеет большое значение.~
@10734 = ~И что, скажите на милость, * это * должно означать? (Я даже не могу вспомнить его уровень.)~
@10735 = ~То есть, ах ... В общем, не в этом дело.~
@10736 = ~Гибберлинги, и особенно неряшлив один из них. Как я уже говорил, мне лучше было заняться пеленанием одежды. (Да, этот неопрятный шалун так же бесполезен, как я думал.)~
@10737 = ~Отлично, значит, здесь один из приятелей Сальванаса. Я думаю, нам следует постараться не быть втянутыми в этот разговор, <CHARNAME>.~
@10738 = ~И кто ты? Какая-то женщина из черной магии пришла, чтобы сделать из меня дьявола?~
@10739 = ~Я бы не стала заморачиваться с такой грязью, как ты, навоз.~
@10740 = ~Ты не пытаешься очаровать ее, Дрини.~
@10741 = ~Меня, безусловно, очаровывает такое надувание лица!~
@10742 = ~Йоши знает меня, знает, что я годен на пару сказок, а?~
@10743 = ~Ах, это правда; хотя сказки, которые ты рассказываешь, имеют тенденцию иметь такое же сходство с действительностью, как и это ужасное сокращение моего имени.~
@10744 = ~Ух...~
@10745 = ~Это много значит, правда?~
@10746 = ~Проще говоря, нет.~
@10747 = ~Ты можешь сказать это снова.~
@10748 = ~Тем не менее, <CHARNAME>, никогда не скажешь. Возможно, стоит его выслушать - а что терять от такой затеи?~
@10749 = ~Этот Сулечи, по сути, порядочный человек, несмотря на то, что могут означать его ассоциации с этим негодяем.~
@10750 = ~Хмммффф.~
@10751 = ~Если ты передумаешь, я буду здесь.~
@10752 = ~Если тебе что-нибудь понадобится, я буду здесь.~
@10753 = ~Хорошего дня.~
@10754 = ~Ради бога, оставь меня в покое! Разве ты не видишь, что у меня достаточно проблем в жизни без того, чтобы такие люди, как ты, приставали ко мне!~
@10755 = ~Погоди. Я не знаю тебя, правда?~
@10756 = ~Боюсь, что нет, друг. Что-то не так?~
@10757 = ~Никогда в жизни тебя не видел, и, честно говоря, мне хотелось бы вернуться к тому положению вещей ...~
@10758 = ~Можно предположить, что ты бывший любовник этой хафлингской девушки в углу. Прости, но пора умирать.~
@10759 = ~Так ты бывший любовник дамы-халфлинга в углу? Я уже слышал эту историю, и похоже, что вы оба сможете решить эту проблему, если поговорите друг с другом.~
@10760 = ~Станешь ли ты вором, о котором я так много слышал от этого теперь уже мертвого халфлинга?~
@10761 = ~Что-то не так? Да что-то не так. Единственная любовь в моей жизни сбежала с каким-то ублюдком из высшего сословия!~
@10762 = ~Мне жаль слышать это. Почему бы тебе не рассказать мне всю историю?~
@10763 = ~Прости, у меня нет на это времени ...~
@10764 = ~Тогда оставь меня в покое ...~
@10765 = ~Итак, она наконец послала кого-то убить меня, чтобы она могла сбежать со своим любовником? Я знал это!~
@10766 = ~Приготовься попробовать мою сталь!~
@10767 = ~Спартак Алланья? Она мертва? Что случилось!?~
@10768 = ~Она пыталась нанять меня убить тебя, чтобы разрушить ее бизнес. Она предложила мне в качестве оплаты один из лучших спиртных напитков, которые может предложить этот бар. Я думал, мне будет проще убить ее и снять ключ с ее трупа.~
@10769 = ~Она получила то, что заслужила. Она пыталась убить тебя!~
@10770 = ~Так что я был прав! Она * собиралась * убить меня, но я ... никогда не думал, что она ... на самом деле с этим справится ...~
@10771 = ~Алланья...~
@10772 = ~Что случилось? За то, что ты громко плакал, она собиралась убить тебя!~
@10773 = ~Ох-хо-хо. Она получила то, что заслужила, поверь мне.~
@10774 = ~Я всегда думал, что это ее план. Убей меня и сбеги с * ним *, но ... я никогда не думал, что она ... на самом деле с этим справится ...~
@10775 = ~Она ... она была единственной женщиной, которую я любил ... А теперь ее больше нет ...~
@10776 = ~Извините, что беспокою вас об этом сейчас, но у меня есть ключ от подвала, но я понятия не имею, где находится подвал. Как ты думаешь, ты мог бы мне помочь?~
@10777 = ~Одиночество сука. Давай, ублюдок, ублюдок! Послушай, у меня есть ключ от подвала, но я понятия не имею, где этот подвал. Я хочу, чтобы ты принес мне этот «прекрасный дух».~
@10778 = ~Извини, что беспокою вас по этому поводу, но Алланья сказала мне, что может принести мне один из лучших спиртных напитков в этом баре, и он мне действительно нужен. Ты хоть представляешь, где это будет?~
@10779 = ~У всех есть проблемы. Давай, ублюдок, ублюдок! Алланья сказала мне, что может достать мне немного лучшего спиртного в этом баре, и он мне очень нужен. Есть идеи, где она это спрятала?~
@10780 = ~Да, я знаю, где находится подвал.~
@10781 = ~Я принесу тебе выпивку, но после этого оставь меня в покое. Пожалуйста.~
@10782 = ~Это будет в подвале ... У нее был ключ, если я помню. Он должен быть где-то на ней ... на ее теле ...~
@10783 = ~Принеси мне, и я принесу тебе. Но после этого просто оставь меня в покое. Пожалуйста!~
@10784 = ~Когда мы познакомились, она была барменшей в этой уютной маленькой таверне. Чертовски хорошей кстати. Когда мне в первый раз пришлось переступить через эти двери, то от нее нельзя было оторвать глаз. Ее прекрасные глаза, ее великолепные губы, ее пушистые пальцы на ногах...~
@10785 = ~Простите, где я?~
@10786 = ~* Кхм * Я по профессии парень с плащом и кинжалом, и таверна - хорошее место, как и любое другое, чтобы собрать излишки ценных предметов. Но однажды она поймала меня с поличным. Я думал, что мне конец, но потом я увидел что-то в ее глазах. Что-то подсказывало мне, что она не хочет отдавать меня охранникам.~
@10787 = ~Вот тогда мы и пришли к нашему делу. Она добавляла немного напитков, я вынимал из их карманов все, что им было действительно не нужно.~
@10788 = ~О, не смотри на меня так. Если сюда войдет какой-нибудь богатый ублюдок с кошельком размером с Тетира, а им действительно не нужны все эти деньги в таком количестве, так что я просто ... передаю их бабло тем, кому это нужно больше.~
@10789 = ~Все шло так хорошо, но потом она нашла нового мужчину. Какой-то напыщенный сноб из высшего сословия, который мог бы предложить ей «лучшую жизнь» или еще какую-то чушь. Я думал, что она любит меня, я думал, что у нас было больше, чем просто добыча ... но я ошибался.~
@10790 = ~Она подставила меня. Она предупредила охранника, зная, что я собираюсь кое-кого ограбить. Клиент отказался от эля эль, так что вполне мог защищать свои карманы. В итоге, поймали меня с поличным!~
@10791 = ~Все, что эта сука хотела сделать, это убрать меня с поля зрения, чтобы она могла забрать все * наши * с трудом заработанные вещи и сбежать с этим другим ублюдком!~
@10792 = ~Что ж, если я не могу ее получить, то и никто не получит! Ты выглядишь как «сначала колоть, потом вопросы задавать». У меня для тебя есть работа.~
@10793 = ~Я прекрасно понимаю. Не волнуйся, мы с ней разберемся.~
@10794 = ~И что ты можешь предложить взамен?~
@10795 = ~Ты уверен, что у тебя есть все факты? Я действительно думаю, тебе стоит поговорить с ней об этом.~
@10796 = ~Я не могу так хладнокровно убить женщину. Мне жаль.~
@10797 = ~Дай мне подумать об этом. Я вернусь позже.~
@10798 = ~Поговорить с ней? Ты психуешь, что ли?! Ты понимаешь, что эта предательница сделала со мной!~
@10799 = ~Мысль о том, что она спит с кем-то еще, слишком болезненна ...~
@10800 = ~Ты знаешь, что это плохая идея. Пожалуйста, просто поговори с ней. Думаю, ты справишься с этим.~
@10801 = ~Думай об этом. Смог бы ты после этого жить спокойно? Это не должно так закончиться.~
@10802 = ~Хорошо, мы сделаем это, но тебе лучше будет предоставить нам то, что нам нужно.~
@10803 = ~Пожалуйста, просто выслушай меня!~
@10804 = ~Хорошо, давай послушаем твою сказку.~
@10805 = ~Я выгляжу так, будто хочу услышать «сказку о потерянной любви»? Все, что я хочу - это выпить, и чтобы ко мне не подошел какой-нибудь вонючий нищий и не стал ныть обо всех проблемах своей жизни. Просто оставь меня в покое!~
@10806 = ~Замечательно. Не волнуйтесь, вы будете за это достойно вознаграждены. Если вы обыщете ее, когда закончите, вы найдете ключ от секретного подвала. Принеси это мне, и я вручу вам бутылку лучшего спирта, который может предложить это место.~
@10807 = ~Она это та красивая девушка-халфлинг в углу ...~
@10808 = ~Я понимаю.~
@10809 = ~Я все еще буду здесь, если ты передумаешь ...~
@10810 = ~Я же говорил тебе, что она работала барменом, не так ли? У нее все еще есть ключ от секретного подвала. Когда закончишь, принеси мне этот ключ, и я принесу тебе бутылку лучшего духа, который может предложить это место.~
@10811 = ~Так ты сделаешь это?~
@10812 = ~Конечно. Где она?~
@10813 = ~Спасибо за это. Это та красивая девушка-халфлинг в углу ...~
@10814 = ~Ты прав ... Я не знаю, что бы я делал, если бы она была мертва.~
@10815 = ~Может, это недоразумение. Может, это все было ошибкой. Я не знаю...~
@10816 = ~Я должен с ней поговорить. Спасибо, <PRO_SIRMAAM>.~
@10817 = ~Ну вот. Забери свои кровавые деньги и оставь меня в покое.~
@10818 = ~Итак, у тебя есть ключ?~
@10819 = ~Да, вот.~
@10820 = ~Нет еще. Но скоро будет.~
@10821 = ~Тогда я принесу тебе напиток, но после этого просто оставь меня в покое. Пожалуйста.~
@10822 = ~Итак ... готово?~
@10823 = ~Не могу поверить, что тебя нет ... * всхлип * Ты была единственной женщиной, которую я любил ...~
@10824 = ~О да, ты сделал, как я просил, так что я принесу тебе проклятый напиток, но после этого просто оставь меня в покое. Пожалуйста.~
@10825 = ~О да, ты сделал, как я просил, так что я принесу тебе проклятый напиток. У тебя есть ключ?~
@10826 = ~Эээ ... нет. Я забыл его поднять.~
@10827 = ~Если ты принесешь мне это, я принесу тебе этот проклятый напиток, но после этого просто оставь меня в покое. Пожалуйста.~
@10828 = ~Я подожду здесь, пока вы с ней не разберетесь. Тогда вы получите свою награду.~
@10829 = ~Понятно. Я скоро вернусь.~
@10830 = ~Я передумал. Я не могу так хладнокровно убить женщину. Мне жаль.~
@10831 = ~Я думаю. Ты уверен, что у тебя есть все факты? Я действительно думаю, тебе стоит поговорить с ней об этом.~
@10832 = ~Итак, вы вернулись. Вы передумали?~
@10833 = ~Я подумал об этом, и ты прав. Конечно, я помогу тебе.~
@10834 = ~Я все еще думаю об этом. Я вернусь позже.~
@10835 = ~О, что ты хочешь? Разве ты не можешь просто оставить бедного парня на произвол судьбы?~
@10836 = ~Извини, я раньше был с тобой груб. Что-то не так?~
@10837 = ~О ... <PRO_SIRMAAM>, извините ... Извините, но, может быть, вы готовы поболтать? Я не хочу навязывать, но ... это срочно. И * он * обязательно отметит вас, как только увидит вас. Вы явно любите приключения. Без сомнения, он знает, что я не собираюсь позволить этому ускользнуть, и, вероятно, обращается ко всем, кого видит, чтобы настроить их против меня ... Меня! Того, у кого здесь была честная работа! И они ему верят, я уверен. "О, но разве он не очаровательный!" "О, искренний парень!" Ба! Конечно он чертовски здоров, он мошенник! Хммм. Они заслуживают каждого надувательства, которое он когда-либо над ними навязывал ... Если бы * я * подозревал, что он попробует то же самое со мной, я бы никогда не потратил свою энергию на этого дурака.~
@10838 = ~Ты ... ты все еще говоришь со мной?~
@10839 = ~Ты говоришь так, как будто у тебя проблемы.~
@10840 = ~Да, это интересно. Прошу прощения...~
@10841 = ~Вы с кем-нибудь поссорились?~
@10842 = ~Я уже разговаривал с твоим бывшим любовником. И, честно говоря, похоже, что вы оба могли бы решить это, если бы поговорили вместе.~
@10843 = ~Я разговаривал с твоим бывшим любовником. Он сообщил мне, что у тебя здесь ключ от подвала. Я забираю его.~
@10844 = ~Ну конечно я все еще с тобой разговариваю. Я смотрю на тебя, не так ли? И не на то, что ползать по стойке ... Что, подождите, нет! Не смотри! Чем ты занимаешься?! Боги, я горю ... Горю от стыда! Если он увидел, он узнает ... Не то чтобы ему не следовало ... Хотя ... он должен. Он это заслужил! Пусть тушится в своем соку, в страхе перед тем, что потом! Давай, смотри сколько хочешь! СМОТРИ, говорю я!~
@10845 = ~Ооооо, у нас тут умник! Смотрите-ка, настоящий гений в нашей скромной барной лачуге! Ты маг, или твое острое чувство - от природы? Да я в беде! Или я был. И я не хочу, чтобы виновник этого ушел таким чистым, как всегда. Он заслуживает того, что к нему приходит! Этот высокий злодей на этот раз не ускользнет! Его обаяние не спасет его, клянусь богами, КЛЯНУСЬ!~
@10846 = ~Что? Что?! Вот бедная, грустная, плачущая, сломленная женщина-халфлинг умоляет тебя о помощи, а ты отворачиваешься? Ты не лучше того вороватого болвана, который поставил меня в такое положение с самого начала! Где в этом мире настоящие герои ?! Где, я спрашиваю? Разве приличия не найти ?! Иногда я давала уставшей душе бесплатную пинту, и для чего ?! Для чего, я тебя спрашиваю ?! Чтобы не обращать внимания, вот что!~
@10847 = ~Это великолепно. Конечно, я с кем-то поссорилась! Как вы думаете, мои глаза от природы такие красные и опухшие? Что я все время так рыдаю? Что я всегда такая резкая, причем даже с незнакомцами?! ТЫ?! Тебе лучше подумать дважды! Я не всегда была мерзкой маленькой ведьмой! Это его вина! Он сделал это со мной, и, клянусь богами, я заставлю его заплатить!~
@10848 = ~Я ... Боже ... Мне очень жаль. Я просто ... Я не была собой ... Понимаешь, я здесь работала. Бартенд. Была прекрасная работа. И всегда так сложно заработать уважение бармену, что хочется удержать его, когда оно есть.~
@10849 = ~Я уверена, что ты занятой <PRO_MANWOMAN>, и ты такой причудливый авантюрист, но если у тебя есть время, чтобы услышать рассказ бедной женщины о том, как она пала жертвой лихого, черствого человека и его хитрых поступков - чьи настоящие навыки не помогают, говорю вам - тогда я сделаю это.~
@10850 = ~И как ты это сделаешь?~
@10851 = ~Я всегда готов помочь даме, попавшей в беду.~
@10852 = ~Я могу уделить время, чтобы выслушать вас.~
@10853 = ~Что ты хочешь, чтобы я сделал?~
@10854 = ~Нет, у меня нет на это времени.~
@10855 = ~Ой, ты беспокоишься о выплате? Хорошо, хорошо ... Я понимаю. В конце концов, я бывший вор. Всегда дело в деньгах, не так ли? Не волнуйся, я займусь этим. Позволь мне сначала рассказать тебе о сложном, а затем мы сможем договориться.~
@10856 = ~То, что я хочу спросить, может показаться немного ... шокирующим ... Но поверь мне, ты окажешь этому городу и подобным местам услугу, имея дело с такой нечистью, как мой бывший. Понимаешь ... Он - мой бывший, то есть - мошенник. Подлец. Воровство, ложь, обман. Тоже очаровательно. Язык такой же серебряный, как и сама ложь. Однако не позволяй этому обмануть тебя. Он плохой!~
@10857 = ~Ты ведь ошибаешься?~
@10858 = ~Я вижу, к чему все идет, и не хочу в этом участвовать.~
@10859 = ~Клянусь богами, я не очередной брошенный любовник, ноющий о душевной боли ...~
@10860 = ~Гм ... Может быть, эта сделка связана с уникальным видом алкоголя? Я ищу несколько экземпляров.~
@10861 = ~Я могу убить его за тебя, если хочешь.~
@10862 = ~Постой, позволь мне сделать ... Ты ... А ... Ты что? Ну что ж...~
@10863 = ~Я ... Да, вообще-то. Это было бы ... было бы неплохо. Именно то, что мне нужно.~
@10864 = ~Я не самая богатая женщина, как это может быть ясно и очевидно, но у меня есть кое-какие ресурсы. Для вашей помощи я могу предложить вам лучший спиртной напиток, который может предложить этот бар. Видите ли, я работала здесь раньше ... этот демон испортил мне все. Это ваше, если вы .... Отправите его в путь. Я имею в виду, дальний путь.~
@10865 = ~Это неряшливый высокий парень в другом конце таверны, смотрящий в эту сторону. Тот, у кого потрясающая улыбка ... глаза в тон ... хм. Тогда я оставлю вас наедине.~
@10866 = ~Подожди, дай мне закончить! Вы должны понимать, во что ввязываетесь. Меня больше не обвинят без уважительной причины!~
@10867 = ~Раньше я здесь работала.~
@10868 = ~Однажды я поймала снежного человека, высокого человека, если хотите, засовывающего руки в пьяниц вокруг моего заведения. Что ж, могу вас уверить, я была в ярости! Воровство у моих покровителей! И я бы тут же выбросила его, заметьте, но ... это было ... У него была эта проклятая чарующая улыбка ... И очаровательная манера, как я уже сказала. Он увидел, что я готова к атаке, и перешел к его быстрому разговору ... Это был конец для меня.~
@10869 = ~Короче говоря, он убедил меня, что было бы неплохо избавить некоторых из моих более обеспеченных покровителей от их набитых кошельков. Им уж точно не нужно было столько денег, если бы они могли позволить себе красоваться каждую ночь. И мы могли бы использовать это в своих целях.~
@10870 = ~Я согласилась, как дура. Он сделал это так мило ... И как вы догадались, этого человека поймали! Пытался обокрасть полностью трезвого амнского охранника. Но дело не только в его некомпетентности, нет ... Он винил меня! МЕНЯ! Он сказал охраннику, что это была моя идея, что я заплатила ему за это! Я в этом уверена ... потому что в тот же день хозяин меня уволил. Мое будущее ... все мои надежды рухнули из-за этого труса!~
@10871 = ~Более того, он планирует кое-что похуже. Он здесь каждый день, глядя на меня, как злодей ... Наверное, обвиняет меня в том, что его бизнес развалился, когда он небрежный болван! Он должен знать, что я собираюсь отомстить ему. И он прав!~
@10872 = ~Я хочу, чтобы вы избавились от него ради меня. Сбейте его. Отправьте его в путь, навсегда. Я знаю, это кажется суровым, но он не заслуживает меньшего! Разбивать сердце доверчивой женщины и следовать своим подлым путям, как он. Если вы согласитесь, я дам вам бутылку лучшего спиртного, который может предложить эта таверна. Понимаете, у меня все еще есть ключ, оставшийся с тех времен, когда я здесь работала. Я знала, что это единственное, что я могу предложить кому-то, и, ну ... я не смогла бы сделать это сам, я уверена.~
@10873 = ~Так что скажешь, добрый незнакомец? Поможешь девушке испытать удачу? Из-за нехорошего, гнилого, вороватого, лживого, неряшливого, ленивого, грубого, высокого, тусклого, медлительного, бесхребетного, слабого, жалкого...~
@10874 = ~Хорошо хорошо! Я помогу тебе. Боже ...~
@10875 = ~Если это означает, что ты заткнешься, хорошо! Я помогу. Где я могу найти этого человека?~
@10876 = ~Клянусь богами, неудивительно, что он обманул вас. Вы говорите больше, чем ребенок-гном. Мне жаль, что он выдержал это достаточно долго, чтобы продолжить отношения. Прощайте.~
@10877 = ~Вы разговаривали со своим возлюбленным после этого инцидента?~
@10878 = ~Мне кажется, с вами поступили неправильно. Я помогу вам.~
@10879 = ~Извините, но мне это действительно неинтересно.~
@10880 = ~И что мешает мне убить тебя и вместо этого взять тот ключ?~
@10881 = ~О, я действительно благодарю вас за вашу службу, <PRO_SIRMAAM>. А что до того, где его найти ... он там. Неряшливый высокий парень в другом конце таверны смотрел в эту сторону. С потрясающей улыбкой ... глазами в тон ... хммм. Тогда я оставлю вас наедине.~
@10882 = ~Ты ... ты что? Очередной аферист ?! Что ж, на этот раз не возьму! Вы не получите этого ключа! Не раньше, чем я научу вас, тухлых негодяев, оставлять в покое хороших, честных людей!~
@10883 = ~Разговоры с ним? Ну нет. Нет. Я с трудом могу смотреть на него! Меня уже не волнует, какие у него прекрасные глаза! Я тоже это серьезно.~
@10884 = ~Давай ... Ты хочешь поговорить с ним. Ты улыбаешься, даже думая об этом.~
@10885 = ~Ты знаешь, что скучаещь по нему. Это не обязательно должно закончиться кровопролитием.~
@10886 = ~Все это звучит как недоразумение. Поговорите с ним и узнайте сами.~
@10887 = ~Он может быть бесполезным вором, но ты, очевидно, все еще заботишься о нем. Иди и поговори с ним.~
@10888 = ~Тогда меня устраивает. Где мне его найти?~
@10889 = ~Я ... О ... Это просто ... Полагаю, я могла ... Я так и не смогла сказать ему, каким гнилым зверем он был в моих глазах! Да ... Да я этому дураку задолжала! Хммм. Спасибо, <PRO_SIRMAAM>. Позвольте мне в последний раз поговорить с ним и ... и посмотреть. Посмотрим, есть ли у него веское оправдание. Ну, конечно, у него всегда есть повод. Посмотрим, сможет ли он заставить меня поверить в это на этот раз!~
@10890 = ~О боже, я ... Что? Что?! Поговорить с ним ?! Ты знаешь, что этот дурак со мной сделал? Он потерял работу! Он винил меня в своей некомпетентности! Я доверила ему свое будущее, а он разрушил его! Без сомнения, он наполнил вас всякими фантастическими сказками. У него это хорошо получается. Что ж, это последнее. Он обманул меня, и он заслуживает того, что ему предстоит!~
@10891 = ~Сделаете ли вы девушке одолжение и позаботитесь о нем вместо меня? Я имею в виду, понимаете ... избавиться от него. Я ... я знаю, ужасно спрашивать. Но если бы вы только знали! Он злодей, который охотится на людей! Сердцеед! Плохой, гнилой, вороватый, лживый, неряшливый, ленивый, грубый, высокий, тупой, медлительный, бесхребетный, слабый, жалкий.~
@10892 = ~Ой. Боже мой. Что ж, я не буду давить на тебя. Я понимаю, это не самое приятное дело. Убийства не бывает. Не то чтобы мужчина этого не заслуживает. ... Ну, не стой и не смотри! Я здесь больше не работаю, я тебе служить не буду!~
@10893 = ~Так ... это ... это ...~
@10894 = ~Я имею в виду ... Ты ...~
@10895 = ~Вор мертв. Хотелось бы получить награду и покончить с этим делом сейчас же.~
@10896 = ~Твой бывший любовник мертв, как ты и хотела.~
@10897 = ~Ой. ... ... Ну, конечно, он ... Я ... Я спросила ...~
@10898 = ~Мой дорогой ... Как могла ... Я ... не могу поверить ... * всхлип * Возьми ... возьми свою награду. Я побежала за ним, пока ... ты ... Я просто ... просто глупая женщина. Иди. Мне нужно побыть одной ..~
@10899 = ~Я буду ждать здесь, когда вы закончите работу. Когда вы это сделаете, напиток будет вашим.~
@10900 = ~Хорошо. Я скоро вернусь.~
@10901 = ~Я не хочу участвовать в этом. Решайте свои собственные проблемы.~
@10902 = ~Ты хоть раз разговаривала с этим человеком после того, как это произошло?~
@10903 = ~Как насчет того, чтобы я просто убил тебя здесь и забрал чудесную выпивку себе?~
@10904 = ~Вы опять здесь. Пересмотрели мое предложение? Я все еще могу дать вам целую бутылку хорошего напитка, если вы позаботитесь об этом человеке вместо меня.~
@10905 = ~Да. Укажи мне на вора, и я избавлюсь от него за тебя.~
@10906 = ~Да. Я все еще хочу выпить, но не буду делать твою грязную работу.~
@10907 = ~Я хотел спросить, разговаривала ли ты со своим возлюбленным после того, как это произошло?~
@10908 = ~Хмф.~
@10909 = ~Так... Алланья...~
@10910 = ~Кален.~
@10911 = ~Опять ты.~
@10912 = ~Я надеялся больше не увидеть тебя. Однако не всегда все получается так, как мы планировали, не так ли?~
@10913 = ~Как * мы * планируем? Насколько я помню, * дорогая *, * у меня * не было особого выбора во время нашего последнего расставания. Это ты ... ты и * он *!~
@10914 = ~О чем ты, болванчик-переросток?! Ты прекрасно знаешь, что мы расстались, потому что ты облажался! И винил меня в этом не меньше! Если ты думаешь, что я смирюсь с этим от кого-либо, не говоря уже о тебе, у тебя есть еще это ... что? Он? Какой еще он?~
@10915 = ~Ты точно знаешь, о ком я говорю, Алланья. Думаешь, я такой глупый? Я говорю о твоей новой игрушке для мальчика. Ты думала, я не заметил?~
@10916 = ~Что? ЧТО? Что ты вообще делаешь?! Ты принимаешь меня за дуру! Ты дал поймать себя, потом обвинил меня и свалил, а теперь придумываешь какую-то нелепую историю про ... игрушечного ... мальчика ?! Честно! Кален, я подозреваю, ты дошел до дна, бедняга.~
@10917 = ~Я видел вас вместе! На прошлой неделе, сразу после твоей смены, входит какой-то причудливый халфлинг и начинает вкрадчиво говорить с тобой. О, ты собираешься утверждать, что он был просто другом? * Друзья * не расстаются так, как вы двое!~
@10918 = ~Я... Я...~
@10919 = ~Ты имеешь в виду парня с копной вьющихся темных волос?~
@10920 = ~О, * теперь * вы помните. Правильно, и вы улыбались и хихикали ему, как будто вы его потерянный щенок. И * затем * вы позволяете ему обнять вас руками.~
@10921 = ~Ты это видел?~
@10922 = ~Видел ли я? Я ни на секунду не сомневаюсь, что ты хотела, чтобы я это увидел. И я тоже не сомневаюсь, что ты сделала это, потому что я работал рядом с этим охранником. И что ты хотела, чтобы я так заревновал, что ошибусь и меня поймают! Так что да, я тупо заложил тебя. Я не мог позволить тебе разбить мне сердце и избежать наказания за это.~
@10923 = ~Кален... ты...~
@10924 = ~Давай просто бросим это, Алланья. Ты не хочешь меня, и я потерял твою работу. Я все еще зол, но ... снова говорю с тобой ... Просто уходи.~
@10925 = ~Кален... ты... ты...~
@10926 = ~Ты самый большой дурак, которого я когда-либо встречала! Ты дурачишься! Глупый, глупый мужчина! У тебя нет смысла ?! Этот человек был моим братом!~
@10927 = ~Что? Он был твоим братом?~
@10928 = ~Конечно! Хафлинг с темной кудрявой шевелюрой, такой же, как у меня ?! И даже если бы я действительно планировала бросить тебя, тебе не кажется, что я бы уже ушла? Вместо этого я хандрила в этой таверне! Ради Бога! Не говоря уже о том, что сама мысль о том, что я оставлю свои арбузы для любого другого, особенно другого халфлинга - ты знаешь, я всегда предпочитала более крупных мужчин - ну, честно говоря, Кален, это просто глупо! Как ты мог такое подумать?!~
@10929 = ~Я ... ну ... не знаю. Просто казалось ... Ты так крепко его обнимала, и ... Я предположил ...~
@10930 = ~Не могу поверить, что ты был так расстроен, что даже не заметил, что у охранника были ясные глаза и трезвый взгляд!~
@10931 = ~И руки у меня тряслись ... Меня бы поймали, даже если бы я ковырял в кармане человека без сознания.~
@10932 = ~О ... Ой ... Кален, я не осознавала!~
@10933 = ~Нет, Алланья, это моя вина. Я должен был больше верить в тебя.~
@10934 = ~Я думала, ты пытался подставить меня, чтобы избавиться от меня! Но ты действовал только из любви. Бедный мой милый! Подумать только, ты так отчаялся из-за меня!~
@10935 = ~Конечно. Ты единственная женщина, которую я любил.~
@10936 = ~О, мои милые арбузики. Я должна была знать.~
@10937 = ~Ты можешь простить меня?~
@10938 = ~* нюхает * уже. Давай найдем новый город, чтобы начать все сначала, дорогая. Здесь слишком много плохих воспоминаний.~
@10939 = ~Да, и слишком много охранников смотрят на меня через плечи ...~
@10940 = ~Что ж, хорошо. Вы двое помирились. Видите? Все, что вам нужно, это хороший разговор.~
@10941 = ~Да, да, все хорошо, что хорошо кончается. Могу я получить награду сейчас?~
@10942 = ~Ах да, простите меня! Кален, нам нужно получить лучший напиток, который может предложить этот бар, за то, что сделал этот <PRO_MANWOMAN>, чтобы снова объединить нас.~
@10943 = ~Конечно же, моя пушистая лошара. Я побегу и возьму.~
@10944 = ~Огромное спасибо. Ты вернул меня к моему отважному негодяю. Я достаточно долго работала в таких местах, чтобы знать, что не всем было бы до этого дело, как тебе, правда. Я желаю тебе всего наилучшего в твоем путешествии.~
@10945 = ~Да, большое тебе спасибо.~
@10946 = ~Спасибо, <PRO_SIRMAAM>. Благодаря вам мы помирились. Алланья, я думаю, мы должны отблагодарить <PRO_HIMHER> за это. У тебя еще есть ключ от подвала?~
@10947 = ~Да. Лучший напиток в доме для всех, кто хочет вернуть меня к моему лихому негодяю!~
@10948 = ~Еще раз спасибо. Работая в своей изворотливой одежде, я видел худших из людей. Не все поступили бы так, как вы. Мы обязаны вам нашим будущим счастьем. Удачи в путешествиях.~
@10949 = ~Хорошо, господин, что я могу для тебя сделать?~
@10950 = ~Привет еще раз.~
@10951 = ~Друг сэра Келдорна! Что сэр может сделать для вас сегодня?~
@10952 = ~Меня послал Дрини, он сказал, что сэр Сулечи может мне помочь.~
@10953 = ~Мне нужно найти ассортимент напитков, мне сказали, что Сулечи - это человек, с которым можно поговорить.~
@10954 = ~Его призвали выплатить долг. Я здесь, чтобы собрать.~
@10955 = ~Вы сэр Сулечи?~
@10956 = ~Ничего прямо сейчас, вернусь позже.~
@10957 = ~Я сам предпочитаю Логово, но сэр отказывается входить туда.~
@10958 = ~Не самое оживленное место в городе, правда?~
@10959 = ~Одно скажу о Митресте - лучшая пинта «Дракона», которую я когда-либо пробовал, даже сэр одобряет.~
@10960 = ~Не я, тебе нужен мой босс. Итак, что вам нужно от сэра?~
@10961 = ~Не твое дело! Я поговорю с ним напрямую.~
@10962 = ~Меня прислал Дрини. Мне сказали, что он может мне помочь.~
@10963 = ~Прекрасно, господин. Похоже, мы здесь ненадолго.~
@10964 = ~Хорошо, господин, что тебе нужно от сэра?~
@10965 = ~Он случайно не сэр Сулечи?~
@10966 = ~Ничего подобного.~
@10967 = ~Да, это он. Что ты от него хочешь?~
@10968 = ~Меня прислал Дрини. Мне сказали, что сэр Сулечи может помочь мне найти немного напитков.~
@10969 = ~Я оруженосец сэра Сулечи. Если хочешь с ним поговорить, говори со мной.~
@10970 = ~Мне нужно найти ассортимент напитков для барда по имени Дрини, мне сказали, что Сулечи - тот человек, с которым можно поговорить.~
@10971 = ~Его призвали выплатить долг Дрини. Он должен помочь мне найти немного напитков.~
@10972 = ~Мне бы хмель, и поострее.~
@10973 = ~Хех. Дрини, а? Что ж, тогда ладно. Босс, твое прошлое настигло тебя!~
@10974 = ~Хихикая? Возможно, тебе просто повезло. Вы думаете о том же, что и я?~
@10975 = ~Псих? Это похоже на кого-то, кого мы можем знать.~
@10976 = ~Это не похоже на вашего обычного карманника. Хотя я имею в виду Фелла, это не то, что вы бы назвали обычным.~
@10977 = ~Обычно его можно найти в доках в районе Моста.~
@10978 = ~Скам? Хм, его звали Афера? Это очень упрощает дело.~
@10979 = ~Здравствуйте, сэр Келдорн. Я не видел вас много лет. Все еще ведете хороший бой?~
@10980 = ~Ах, ты вернулся. Чем я могу помочь сейчас?~
@10981 = ~Но ты здесь не для того, чтобы слушать, как мы болтаем свои паладинские разговоры, не так ли? Чем я могу тебе помочь?~
@10982 = ~Так что вы останетесь, поскольку это личное дело каждого. Мы, конечно, поможем. Какие напитки в этом списке?~
@10983 = ~Не говори со мной! Кебоди! Разберись с этим оборванцем.~
@10984 = ~Я сэр Сулеки. Я не уверен, почему Дрини послал вас ко мне, но я у него в долгу и хочу вернуть долг.~
@10985 = ~Каков характер этого долга?~
@10986 = ~Дрини поручил нам найти некоторые компоненты для заклинания призыва.~
@10987 = ~Он готовит для клиента мощное заклинание призыва.~
@10988 = ~Природа долга - это личное дело между мной и Дрини, и вас это не касается. Теперь продолжим наши дела?~
@10989 = ~Как я уже сказал Келдорну, природа долга - личное дело между мной и Дрини, и вас это не касается. Теперь продолжим наши дела?~
@10990 = ~Что Вы ищете?~
@10991 = ~Нам нужна вибрисса.~
@10992 = ~Арабелланское сухое находится в списке.~
@10993 = ~Знаешь, где можно купить дворфский виски?~
@10994 = ~Мы нашли дворфа с дворфским виски, но он ищет в городе дворфа-мастера. Любые идеи?~
@10995 = ~Нам нужен бочонок матросского эля.~
@10996 = ~Он просит белую граппу Далина.~
@10997 = ~У него есть список чего-то нового и алкогольного, чего он никогда раньше не пробовал.~
@10998 = ~Наконец-то мы нашли что-то новое для Дрини, но нас обокрали при выходе из таверны!~
@10999 = ~Где, ты говоришь, Скам обычно бывает?~
@11000 = ~На данный момент вам нечем помочь.~
@11001 = ~«Великий» Скам? Более чем вероятно.~
@11002 = ~Вах. Воров в Аткатле - пруд пруди.~
@11003 = ~Да, Орден ведет постоянную борьбу с обычными уличными преступниками.~
@11004 = ~Вероятно, это последнее, что ты увидишь.~
@11005 = ~Вор устроил это большое шоу, хихикая при этом.~
@11006 = ~Он называл себя великим аферистом. Звонить в звонок?~
@11007 = ~Если вы понимаете, что я имею в виду, вор был на несколько монет меньше, чем один золотой.~
@11008 = ~Этот хихикающий ублюдок. Если я когда-нибудь возложу на него руки ...~
@11009 = ~Казалось, он мало обращал внимания на то внимание, которое привлекал.~
@11010 = ~Скам - это местный талант, и немножко не в себе.~
@11011 = ~Обычно он работает в районе моста. Попробуйте заглянуть возле доков под самим мостом.~
@11012 = ~Заклинание призыва? Зачем он послал тебя ко мне?~
@11013 = ~Должно быть «компоненты заклинания», босс. Помните, мы говорим о Дрини.~
@11014 = ~Ну конечно; естественно. Это объяснило бы, почему он тоже послал вас сюда.~
@11015 = ~Да, это верно, Сулечи. Что насчет вас, все еще путешествующего по тавернам Фаэруна?~
@11016 = ~Это нечестно, Келдорн. «Гулять по тавернам Фаэруна» - не мое основное занятие, и ты это знаешь.~
@11017 = ~Все в ордене уважают твое участие в борьбе со злом. Это не означает, что мы одобряем другие твои действия.~
@11018 = ~Твой оруженосец - тому пример.~
@11019 = ~Привет! Я исправился.~
@11020 = ~Беги с ним, Келдорн, я не жалею о том, что спас его. С тех пор он более чем доказал свою ценность.~
@11021 = ~Я все еще думаю, что ты пожалеешь о своем решении.~
@11022 = ~Не обращайте внимания на сэра. Он просто сварливый, потому что в Аткатле нет гостиниц, которые соответствовали бы великолепию Шлема и Плаща во Вратах Балдура.~
@11023 = ~В самом деле!~
@11024 = ~На твоем месте я бы держался подальше от сэра, пока он не выпил еще пару кубков вина Алурлиат.~
@11025 = ~Кебоди! Достаточно наглости с твоей стороны!~
@11026 = ~Неважно, <PRO_LADYLORD> выдали заказ на поиск напитков. Нам сообщили, что вы можете помочь, и я согласен с оценкой.~
@11027 = ~Обязательно помогу, можно спросить, для кого эти напитки?~
@11028 = ~Нечестивый бард по имени Дрини.~
@11029 = ~Дрини? Ха! Похоже, твое прошлое настигает тебя с твоим боссом.~
@11030 = ~Признаюсь, мне любопытна суть долга.~
@11031 = ~Да, я уверен, что да. Что ж, было приятно поговорить с тобой, Келдорн.~
@11032 = ~И с тобой.~
@11033 = ~Где я могу найти сэра Сулечи? Мне сказали, что он здесь.~
@11034 = ~Конечно, он находится за ближайшим к сцене столом со своим оруженосцем Кебоди.~
@11035 = ~Чем еще я могу вам помочь?~
@11036 = ~Он утверждал, что является известным вором по прозвищу «Афера». Но я с ним не знаком.~
@11037 = ~Дворф-ремесленник, а? Первое, что приходит на ум - это Кромвель у причала.~
@11038 = ~Белая Граппа Далина это легко - она есть у бармена по соседству в Логове Семи Долин. Спросите Патрисию за стойкой.~
@11039 = ~Я же сказал тебе, это прямо по соседству. Поговорите с Патрисией в логове.~
@11040 = ~Ха! Это богато.~
@11041 = ~Выпивки, которой у Дрини никогда не было? Экий шельмец.~
@11042 = ~Извини, друг, это может быть выше наших возможностей.~
@11043 = ~Вы можете что-нибудь предложить?~
@11044 = ~Как же мне тогда заполнить список?~
@11045 = ~Думаю, мне просто нужно держать глаза открытыми.~
@11046 = ~Единственное место, где может быть что-то новенькое для Дрини - это Пять флаконов.~
@11047 = ~Я бы не стал на это рассчитывать, сэр. Известно, что Дрини вернул несколько штук обратно Тандербурпу.~
@11048 = ~Вы пробовали в Пяти флаконах? У меня нет идей для этого.~
@11049 = ~Ну, на самом деле, даже больше, чем несколько.~
@11050 = ~Единственное место, где можно достать помои - это доки.~
@11051 = ~Только моряки могут иметь что-то особенное. На большом выступе должно быть немного.~
@11052 = ~Чтобы выпить матросского напитка, загляните в матросский бар Дары моря.~
@11053 = ~Привет! Я Якобус П. Сандерик, волшебник, великий алхимик и неофициальный придворный поэт королевского дома Амн. Что я могу сделать для вас?~
@11054 = ~Нам сказали, что ты можешь нам помочь. Можешь удалить яд из этого вина?~
@11055 = ~А разве есть королевский дом Амн?~
@11056 = ~Почему ты думаешь, что нам нужна помощь? Разве люди никогда не разговаривают с тобой без дела?~
@11057 = ~Уже вернулся? Я не верю, что оговоренное время еще прошло. Пожалуйста, вернитесь позже.~
@11058 = ~Вы не можете начать диалог, я занят.~
@11059 = ~О, уже пора? Эмм ... Я просто ... То есть ... Боюсь, я столкнулся с неожиданным ... нет, подожди, я уже сказал это.~
@11060 = ~Что все это значит? Ты пытаешься сказать мне, что еще не закончил?~
@11061 = ~Мне надоело ждать. Где противоядие?~
@11062 = ~Я действительно должен был это предвидеть. Ты даже не начал, не так ли?~
@11063 = ~Ах, вы вернулись. Боюсь, что я столкнулся с неожиданными ... осложнениями, и поэтому я еще не смог завершить поставленную задачу. Ммм ... Я все же думаю, что скоро закончу. Не могли бы вы вернуться позже?~
@11064 = ~Думаю, у меня нет выбора ... Когда ты будешь готов?~
@11065 = ~В чем проблема? Я могу чем-нибудь помочь?~
@11066 = ~Это не выглядит хорошо. Есть ли еще кто-нибудь, кто может сделать это быстрее?~
@11067 = ~Это не займет много времени. Мне просто нужно проконсультироваться с моими фолиантами знаний, чтобы найти правильное противоядие, и тогда мне, вероятно, придется послать кого-нибудь, чтобы получить нужное мне вещество, но после этого все должно быть просто. Если ты вернешься через час или два, у меня все будет для тебя готово.~
@11068 = ~И снова здравствуйте. Как дела?~
@11069 = ~Это не займет много времени. Скажем еще час?~
@11070 = ~Тогда я вернусь через час.~
@11071 = ~Хорошо, но на этот раз тебе лучше доставить.~
@11072 = ~Эх что?~
@11073 = ~Ты говорил: «Я столкнулся с неожиданными осложнениями». Ты сказал это в прошлый раз, когда мы говорили, и собирался повторить это снова сразу после того, как я вернулся на этот раз.~
@11074 = ~Ой. Верно. Как насчет «возникли неожиданные осложнения»?~
@11075 = ~То же самое и с другим порядком слов ...~
@11076 = ~Правильно. «Возникли какие-то осложнения, которых я не ожидал»? Это сработает?~
@11077 = ~Нет. Послушайте, вы еще даже не начали, не так ли?~
@11078 = ~Ну, я бы не так сказал. Было бы ближе к истине сказать, что у меня еще не было возможности разобраться в вашей проблеме.~
@11079 = ~Потому что ты столкнулся с неожиданными осложнениями, верно?~
@11080 = ~Что ж, я предлагаю тебе начать прямо сейчас. У меня мало времени.~
@11081 = ~Тебе лучше начать сейчас, иначе ты пожалеешь об этом.~
@11082 = ~Именно так! После некоторой подготовки из тебя получится отличный алхимик.~
@11083 = ~Что ж, я не вижу здесь каких-либо сложностей, поэтому предлагаю тебе начать работать сейчас, пока тебя не тревожат.~
@11084 = ~Начни. Работу. Сейчас же.~
@11085 = ~Нет нужды быть грубым. Алхимия - сложное дело, и то, что непосвященному кажется простым, на самом деле может оказаться неожиданно сложным процессом, полным неожиданных осложнений.~
@11086 = ~Подожди - кажется, я уже говорил это.~
@11087 = ~Ну, я сказал, что я неофициальный. То есть неофициально. То есть «не судья». Потому что нет суда. Эмм ... у тебя было поручение?~
@11088 = ~Да, у меня есть бутылка отравленного вина, и мне сказали, что у тебя есть противоядие.~
@11089 = ~Эмм ... конечно, люди разговаривают со мной, не имея квеста ... эээ ... поручения. Да ведь только на прошлой неделе я разговаривал с городским глашатаем, а за неделю до этого ... Ну, давай просто скажем, что у большинства людей здесь есть раздражающая склонность говорить только тогда, когда с ними разговаривают.~
@11090 = ~Действительно, настоящий шрифт для разговора.~
@11091 = ~Но у тебя ведь есть какое-то дело?~
@11092 = ~Да, мне сказали, что ты можешь мне помочь. У меня есть бутылка отравленного вина, и мне сказали, что ты поможешь мне удалить яд.~
@11093 = ~Яд, говоришь? Позволь мне взглянуть на это. Я еще никогда не сталкивался с ядом, которому не мог бы противостоять.~
@11094 = ~Это ... это прекрасные новости!~
@11095 = ~Что ж, в этот раз в Сембии местный дворянин устал ждать моего тщательно приготовленного противоядия и все равно выпил отравленный напиток. Он утверждал, что таким образом страдания были короче.~
@11096 = ~(Я сам начинаю понимать, почему.)~
@11097 = ~Но я не несу ответственности за * этот * прискорбный инцидент. А теперь позвольте мне взглянуть на эту бутылку.~
@11098 = ~Все хорошо, спасибо. Добрый день.~
@11099 = ~Ах я вижу. Стренглвид. Или это был Стренглевин? В любом случае: яд без цвета, без запаха и без особого вкуса. Сильнейший токсин, но не бойтесь, у меня есть средства, чтобы с ним справиться!~
@11100 = ~Что значит бесцветный? Он окрасил всю бутылку в зеленый цвет, не так ли?~
@11101 = ~Сколько времени потребуется, чтобы его удалить?~
@11102 = ~Ах, но у вас нет моего опыта с этим самым коварным ядом, не так ли? Когда я говорю, что он бесцветный, я имею в виду, как любой знающий человек мог бы сказать вам, что он не имеет различимого цвета, кроме этого яркого оттенка зеленого, который также может быть признаком ряда других ядов.~
@11103 = ~Ой, какой умный человек! Минск никогда бы не подумал об этом! Я рад, что мы нашли тебя, правда, Бу?~
@11104 = ~Называя вещество бесцветным, мы в бизнесе обычно подразумеваем, что его нельзя идентифицировать только по цвету, и что нам придется использовать другие критерии, такие как запах или, в крайних случаях, вкус, чтобы идентифицировать токсин.~
@11105 = ~Но ты только что сказал, что у него нет запаха и заметного вкуса.~
@11106 = ~Неважно. Сколько потребуется времени, чтобы удалить яд?~
@11107 = ~Эмм ... Да, но ... подожди ... Э ... Я хотел сказать ...~
@11108 = ~Ах, это ...~
@11109 = ~То, что это секрет торговли, а не то, о чем следует говорить легкомысленно. Здесь. Достаточно сказать, что это самый коварный яд, но да, у меня есть средства, чтобы вытащить его из этой бутылки.~
@11110 = ~Эмм ... тогда ладно. Как много времени это займет?~
@11111 = ~Спасибо за ваше предложение, но нет. Для этого требуется уровень навыков, намного превосходящий уровень даже относительно хорошо информированного неспециалиста. Мне придется сделать это одному.~
@11112 = ~Конечно, было бы здорово. Эм, о чем мы говорили?~
@11113 = ~Нет, боюсь, я единственный, кто может это сделать. Мне потребовалась целая жизнь для достижения этой стадии, и, вероятно, вам понадобится целая жизнь, чтобы найти кого-то столь же высококвалифицированного для этой задачи.~
@11114 = ~Боюсь, что вам понадобится целая жизнь, чтобы дождаться, пока вы до нее не дойдете.~
@11115 = ~Твоя жизнь сократится, если ты скоро не двинешься, маг недоделанный!~
@11116 = ~Теперь нет необходимости в угрозах. Все это требует времени. Это не моя вина...~
@11117 = ~Да, кстати, вот он сейчас ...~
@11118 = ~Правильно. Просто дай мне открыть бутылку.~
@11119 = ~В заключение!~
@11120 = ~А потом противоядие. Достаточно небольшого кусочка угля.~
@11121 = ~Вот так! Готов снова пить.~
@11122 = ~Подождите минуту. Вы хотите сказать мне, что я все это время ждал, чтобы увидеть, как вы бросаете кусок угля в бутылку? Я мог бы это сделать сам!~
@11123 = ~Спасибо. Надеюсь, мне больше не придется иметь с тобой дело.~
@11124 = ~И это все? Я еще не получил оплату и все еще хочу вернуть свои деньги.~
@11125 = ~Ну, понимаете ... Я собирался начать работать над вашим напитком ... варить ... ммм ... позвольте мне проверить ..~
@11126 = ~Я знал это.~
@11127 = ~Ах, бутылка вина! Да, как я уже говорил; Я как раз собирался осмотреть вашу бутылку, когда столкнулся с неожиданными осложнениями ...~
@11128 = ~Ты это уже сказал!~
@11129 = ~Ты пытаешься сказать мне, что еще не начал?~
@11130 = ~Прощай.~
@11131 = ~Вы знаете напиток, которого даже он, вероятно, никогда раньше не пил?~
@11132 = ~Теперь это непросто. Держу пари, что он не пробовал отвар, который только что создал наш постоялец из лучей солнца.~
@11133 = ~Чем еще я могу вам помочь?~
@11134 = ~Просто небольшая проблема с денежным потоком, вот и все! Пришла очередь Сальванаса заплатить, понимаете, но он куда-то ушел ...~
@11135 = ~Ты платишь или ты платишь. Это так просто.~
@11136 = ~Если ты не дашь мне сейчас денег на эти напитки, Дрини, ты пообщаешься с вышибалами.~
@11137 = ~У тебя есть Чвизги?~
@11138 = ~У нас все в порядке с бочонком, спасибо.~
@11139 = ~Не возражаешь, если я выпью с тобой?~


//@11140 = ~У тебя есть Чвиски?~


@11141 = ~Да, но я не продаю его, пока Корри и мальчики развлекаются.~
@11142 = ~Это его последний день, понимаете, и я не хочу, чтобы он не хотел ничего. Могу я чем-нибудь помочь?~
@11143 = ~Вечеринка окончена - можно мне Чвизги?~
@11144 = ~Да, теперь, когда мальчики повеселились, вы можете получить это за 50 золотых.~
@11145 = ~Мне не хотелось продавать его, пока мальчики развлекались. 50 золотых.~
@11146 = ~Я сказал тебе - пока мальчики веселятся. Тогда что-нибудь еще?~
@11147 = ~50 золотых монет за простую бутылку?~
@11148 = ~Да, вот так.~
@11149 = ~Не сейчас.~
@11150 = ~Это импорт, так что...~
@11151 = ~Добрый день снова. Чем еще я могу помочь?~
@11152 = ~Если ты не хочешь покупать, зачем ты это просишь?~
@11153 = ~От женитьбы на море до брака с женщиной - я знаю, что выберу.~
@11154 = ~Я буду скучать по Коррадуну, я буду скучать. Хочешь выпить?~
@11155 = ~Ох, моя голова. Лучше вылечить пульсацию другим элем, ха-ха!~
@11156 = ~Мы не могли дождаться тебя, дружище. Это золотое пиво Корски!~
@11157 = ~А сколько тебе стоила эта Дама, Коррадун? ХА ХА ХА!~
@11158 = ~Но как ты собираешься прожить, Коррадун? Ты был в море с десятой зимы?~
@11159 = ~Эй, вот шуфф сготс, укус сабитува.~
@11160 = ~Вы тоже не трясете десны.~
@11161 = ~Шилли ши папс может даже -шик-сдерживать их варево. Это блюдо.~
@11162 = ~О, мило. Еще один представитель мужского пола, без сомнения, напился до ступора и изрыгнул меня на идеально чистые полы. Хммм. Что именно вы хотите?~
@11163 = ~Мне нужна твоя помощь, ищу специфический и довольно редкий напиток ...~
@11164 = ~Мне нужна ваша помощь в важном деле. Мне нужно немного белой граппы Даллина, и мне сказали, что она может быть у вас здесь.~
@11165 = ~Привет, мисс. Пора прийти ко мне в гостиницу другим женщинам. В последнее время мне кажется, что все, что я получаю - это глупые мужчины ... громкие, дерзкие и отвратительные. Ба!~
@11166 = ~Мне очень жаль, дорогая, но сейчас у меня нет времени заниматься сложными просьбами, потому что у меня нехватка персонала. Пришлось уволить мою буфетчицу Аллиану из-за того бездельника Калена, который ее баловал. Используйте этот красивый гель.~
@11167 = ~В любом случае, она могла бы помочь, если вы подойдете и подбодрите ее. Она хорошо знала наши подвалы. Как жаль, что я позволил ей уйти ... Но я бы держался подальше от этого Калена. Он мерзкий человек, помяните мои слова!~
@11168 = ~«Особый» напиток? Экий "умный" он самец! У меня есть собственные потребности ... Убирайся от меня, иди поговори с этим Каленом или что-то в этом роде. Он оказал плохое влияние на меня и старую буфетчицу Аллиану. Я бы посоветовала тебе поговорить с ней, но ты, несомненно, только усугубишь ситуацию ...~
@11169 = ~Что, ты все еще здесь? Шу! Шу!~
@11170 = ~У меня нет времени слушать твою мужскую тарабарщину. У меня есть собственные потребности ... Убирайся отсюда и иди поговори с этим Каленом или что-то в этом роде. Он оказал плохое влияние на старую буфетчицу Аллиану. Я бы посоветовал тебе поговорить с ней, но ты, несомненно, только усугубишь ситуацию ...~
@11171 = ~Я нашел для тебя арабелланское вино, но оно странного цвета.~
@11172 = ~Я не могу использовать его - оно отравлено!~
@11173 = ~Иди и найди другого. Или поговори с Сулечи, он может знать, как с этим справиться.~
@11174 = ~Да, вроде все в порядке - погоди, что это? Арабелланское сухое не зеленое!~
@11175 = ~Оно отравлено. Идите и поговорите с Сулечи о получении еще одной бутылки.~
@11176 = ~Это импорт, а не то, что у нас обычно есть. А как насчет 40 золотых?~
@11177 = ~У меня сейчас нет времени говорить.~
@11178 = ~Тогда доброго тебе дня.~
@11179 = ~На самом деле нет.~
@11180 = ~У меня нет на это времени. Хорошего дня.~
@11181 = ~Сир!~
@11182 = ~Я ищу местного вора, который сбежал с бочонком.~
@11183 = ~Здесь? Тебе нужно быть более конкретной, милочка.~
@11184 = ~Кровавый вор поймал меня возле Пяти флаконов.~
@11185 = ~Ах, неважно.~
@11186 = ~Он смеялся и демонстрировал большую браваду.~
@11187 = ~Почему бы тебе тогда не уйти? У меня есть более ценные дела.~
@11188 = ~Звучит как Скам. Он работает в районе, но он не совсем прав, но вряд ли ты поймешь, что я говорю.~
@11189 = ~Их и раньше замечали недалеко от воды, но это все, что я знаю.~


//@11190 = ~Где, по-твоему, был Скам?~


@11191 = ~Я говорю тебе, милочка - здесь, у воды, в этом районе.~
@11192 = ~Можешь мне что-нибудь рассказать о ворах в этой области?~
@11193 = ~Есть некоторые, которые работают в этом районе. У меня была изрядная доля стычек с ними, пока я не расплатился с Гильдией.~
@11194 = ~Почему вы спрашиваете?~
@11195 = ~У меня только что украли бочонок прямо у отеля Пять флаконов.~
@11196 = ~Какой-то местный псих залез мне в карман.~
@11197 = ~У меня есть лезвие для вора, который забрал мои вещи. Я научу его смеяться!~
@11198 = ~Неважно, это не твое дело.~
@11199 = ~Похоже, это может быть Скам. Ему нравится ловить пьяных, вываливающихся из «Флаконов».~
@11200 = ~Такой трюк прямо у отеля Пять флаконов - фирменное блюдо одного из местных жителей. Спустись к воде.~
@11201 = ~Хех, звучит как один в частности.~
@11202 = ~Внизу у воды вы найдете негодяя по имени Мошенник. Это соответствует его обычному стилю.~
@11203 = ~Учтите, что никакого вреда не предполагается.~
@11204 = ~Где видели вора Скама?~
@11205 = ~Проверь у воды.~
@11206 = ~Видишь ли, я не столько убегал, сколько, э-э, перераспределял свое местоположение. Вот и все.~
@11207 = ~Несчастный негодяй! Пьяница! Бродяга!~
@11208 = ~Похоже, кто-то прислушивается, и это заслуженно.~
@11209 = ~Это ... тактика боя. Видишь, они не могут напасть на меня, если не знают, где я, не так ли?~
@11210 = ~Ой! Трус! Валет! Мошенник!~
@11211 = ~Я собирался прийти и помочь тебе честно! Но потом--~
@11212 = ~Казалось бы, хватаясь за пресловутую соломинку.~
@11213 = ~О, вот они. Видишь? Они вернулись!~
@11214 = ~Бесполезный бездельник.~
@11215 = ~Ну * это * жестковато ...~
@11216 = ~По моим оценкам, это совершенно точно.~
@11217 = ~Если я * когда-нибудь * увижу вас снова, тогда вы ...~
@11218 = ~О, привет. Подожди там, Дрини.~
@11219 = ~Ну ладно.~
@11220 = ~Беги Дрини, беги! Боюсь, что если вы останетесь, у вас останется много слов о себе.~
@11221 = ~Спасибо за работу, <SIRMAAM>. Я хочу, чтобы вы получили эти предметы в знак благодарности. Его приобрел мой муж, но он ему больше не нужен.~
@11222 = ~А где ты был? О, да. Идиот! Хам и выскочка! Крысолов!~
@11223 = ~Я--Я--~
@11224 = ~Вонючий сын гибберлингов! Грязная куча навоза гноллов!~
@11225 = ~Забавно, что вы использовали именно этот оборот фразы. Так вот, в последний раз, когда я видел троюродного брата моего дяди Скретчи, Барко - и это было недавно, признаюсь - он рассказывал мне о своей новой работе батраком на Лантане. Судя по всему, там они очень любят инновации в сельском хозяйстве, так что в любом случае он оказался в незавидном положении, когда ему пришлось использовать навоз гноллов в качестве удобрения.~
@11226 = ~Теперь я знаю, о чем вы думаете, должно быть, от этого воняло! Я знаю, что в любом случае я так думал. Но Барко очень настаивал, что через несколько минут запах стал безобидным, более того, почти приятным! Хотя, по правде говоря, эта сторона семьи всегда была немного необычной.~
@11227 = ~Эй смотри! Это отвлечение внимания! Потом!~
@11228 = ~Мы ищем дворфский виски. Вы знаете, где можно найти немного?~
@11229 = ~Да, у меня есть кое-что прямо здесь. Но это будет мое, и я не в настроении для общения. Делайте как все и спросите бармена.~
@11230 = ~Ты «большой»? Спрашиваю тебя еще раз об этом вашем дворфском виски.~
@11231 = ~Хорошо, я пойду.~
@11232 = ~О, Келси, хочешь подняться в мою комнату? Я так понимаю, ты делаешь потрясающий массаж, и есть вещи, о которых мы можем ... гм ... поговорить, да, это все.~
@11233 = ~Я ... лучше сначала пообедаю.~
@11234 = ~Драдил снова пойман? Все, чего он хотел - это отправиться домой только для того, чтобы попасть в клетку. Я знаю, что мне не следует его жалеть. Я имею в виду, ему удалось выжить в одиночку между двумя враждующими стаями, но он просто хотел, чтобы его оставили в покое.~
@11235 = ~Приберегите свои симпатии для того, кому наплевать. Драдил убил моего мужа, и на этом все.~
@11236 = ~Я сожалею о твоей подруге, если есть что-нибудь ...~
@11237 = ~Ничего, если только вы не знаете, оставил ли Драдил что-нибудь из того, что было частью Двенадцати Гиперлинков.~
@11238 = ~Насколько я помню, нет. Логово Драдила было довольно пустым.~

/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
///// \\\\\
///// journal strings \\\\\
///// \\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\
/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\/////\\\\\

@19984 = ~Какой-то парень, встреченный нами в пабе~
@19985 = ~Уйти, пока все хорошо

Вся история с Дрини окончена. Мы приобрели его напитки и познакомились с его работодателем - не кем иным, как женой Голодона Беспилотного. Однако мы отклонили ее предложение о продолжении работы - если наше участие в предприятии Дрини было каким-либо показателем того, что нас ждет впереди, мы сделали правильный выбор.~
@19986 = ~Он украл мою пинту, Хозяин!

Всего через несколько секунд после того, как я раздобыл один алкогольный напиток, который еще не употреблял Дрини, ловкий, но тупой вор украл его у меня! У сэра Сулечи может быть больше информации о местонахождении хулигана.~
@19987 = ~Нам удалось получить арабелланское вино от Моники, но мелодраматичная женщина отравила его, чтобы использовать при самоубийстве. Поскольку я не думаю, что он будет очень полезен в качестве компонента заклинаний, как этот, нам лучше пойти к сэру Сулечи и Кебоди и спросить их совета.~
@19988 = ~Поскольку закупленное нами арабелланское вино отравлено, нам придется с ним что-то сделать, прежде чем возвращать Дрини. Сулеки направила нас к алхимику по имени Якобус из правительственного округа, который, очевидно, имеет некоторый опыт в этих вещах.~
@19989 = ~Какой-то парень, встреченный нами в пабе

Сегодня мы встретили полуэльфа по имени Дрини, которому мы помогаем в его поисках. В обмен на выплату своего счета в баре он позволяет нам совершить то, что обещает стать одним из самых интригующих и увлекательных приключений. Мы должны принести набор напитков, которые будут действовать как компоненты заклинания, предназначенного для призыва союзников на защиту безымянного нанимателя Дрини от клики злых волшебников. Захватывающие штучки! Он велел нам найти неких сэра Сулечи и Кебоди в трактире Митрест на Променаде, чтобы начать наши поиски. Тем временем он останется в Медной Короне.~
@19990 = ~Какой-то парень, встреченный нами в пабе

Сегодня мы встретили полуэльфа по имени Дрини в Медной Короне. Явный пьяница, он попытался выманить у нас немного денег, чтобы оплатить счет в баре, и когда мы отказались, он сбежал с места. Я не думаю, что через какое-то время он будет показывать свое лицо в данной местности.~
@19991 = ~Тройка Гибберлингов - рассказ о приключениях, интригах и пиве ...

Что ж, это, безусловно, был интересный результат. Оказалось, что запросы Дрини были в основном просто алкогольными напитками, которые он хотел попробовать, а не компонентами заклинаний! Единственным исключением была Вибрисса (как ни странно, единственная безалкогольная), которую в состоянии алкогольного опьянения он использовал для вызова троих гибберлингов для защиты своего работодателя (который оказался женой покойного Голодона Беспилотного)! Выяснилось, что злая клика была никем иным, как пугливыми Двенадцатью Гиперссылками, которые напали на нас после того, как быстро уничтожили Троих Гибберлингов. К счастью, мы победили, хотя Дрини исчез при первых признаках неприятностей.~
@19992 = ~Скам (Мошенник)

Этот "мошенник" быстро становится неприятностью. Кебоди, кажется, думает, что он мог скрываться в доках ниже района Моста.~
@19993 = ~Белая Граппа Далина находится по соседству

Белая граппа Далина явно у нас под носом. Ну, почти. Сэр Сулечи говорит, что ее можно найти прямо по соседству в Логове Семи Долин.~
@19994 = ~Дворфы Делосара

Сэр Сулейчи дал нам имя местного ремесленника-дворфа, Кромвеля, о котором говорил «Большой». Его магазин находится где-то в Доках.~
@19995 = ~Дворфы Делосара

Будем надеяться, что сэр Сулейчи прав и что в гостинице Делосара в районе Моста есть дворфы-покровители, которых мы ищем.~
@19996 = ~По следам Арабелланского сухого

Надеюсь, что Арабелланского сухого не так уж и мало. Нас направили к Кривому журавлю, Щедрости моря или Пяти Флаконам в надежде добыть немного.~
@19997 = ~Дом кофе на Променаде?

Дом кофе на Променаде? Мы, должно быть, не обращали на это внимания раньше. Кажется, самое логичное место для поиска Вибриссы.~
@19998 = ~Экзотические напитки в Пяти флаконах

Дрини не облегчил нашу задачу. Сэр Сулечи предложил Пять флаконов для выбора более экзотических сортов пива.~
@19999 = ~Прочь в доки

В поисках напитка для насыщения моряков, сэр Сулечи предложил проверить Дары моря.~

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2797
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: G3 Anniversary Mod (Перевод в процессе)

Сообщение yota13 »

Обновил архив с отредактированным переводом на ядиске.

Аватара пользователя
Austin
Координатор
Координатор
Сообщения: 3455
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение Austin »

Большое спасибо за перевод! :friends:
Итог работы отправлен CamDawg и Jastey - кто-нибудь из них обновит.
Моды с моим участием:
"О героях, ворах и ростовщиках": viewtopic.php?f=70&t=1585
"BG1 NPCs for BG2": viewtopic.php?f=6&t=1565

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2797
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение yota13 »

Austin писал(а):
13 июл 2021, 12:52
Итог работы отправлен CamDawg и Jastey - кто-нибудь из них обновит.
Перевод добавлен в v12: https://github.com/Gibberlings3/g3anniv ... es/tag/v12

Аватара пользователя
Austin
Координатор
Координатор
Сообщения: 3455
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение Austin »

yota13 писал(а):
13 июл 2021, 18:01
Austin писал(а):
13 июл 2021, 12:52
Итог работы отправлен CamDawg и Jastey - кто-нибудь из них обновит.
Перевод добавлен в v12: https://github.com/Gibberlings3/g3anniv ... es/tag/v12
Только там по ошибке указали мой ник, хотя я лишь переслал перевод и упоминал, что переводил stn. Сейчас я еще раз отправил сообщение, попросил исправить.
Моды с моим участием:
"О героях, ворах и ростовщиках": viewtopic.php?f=70&t=1585
"BG1 NPCs for BG2": viewtopic.php?f=6&t=1565

Аватара пользователя
Austin
Координатор
Координатор
Сообщения: 3455
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение Austin »

Austin писал(а):
13 июл 2021, 21:48
Только там по ошибке указали мой ник, хотя я лишь переслал перевод и упоминал, что переводил stn. Сейчас я еще раз отправил сообщение, попросил исправить.
Исправлено! Итоговое обновление мода:
https://www.gibberlings3.net/forums/top ... ent-296478
Страница на нашем сайте: https://arcanecoast.ru/mod/g3-anniversary-mod
Моды с моим участием:
"О героях, ворах и ростовщиках": viewtopic.php?f=70&t=1585
"BG1 NPCs for BG2": viewtopic.php?f=6&t=1565

chaoticgood
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 09 апр 2020, 21:19

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение chaoticgood »

Русификатора в файле 12й версии нет, в папке worldmap только english.

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2797
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение yota13 »

chaoticgood писал(а):
23 ноя 2022, 21:45
Русификатора в файле 12й версии нет, в папке worldmap только english.
Изображение

Если у вас в игре что-то не так с модом\переводом, то выкладывайте пруфы в виде скриншотов проблем, а то "на заборе тоже йух написано..."

ЗЫ Пост от переводчика мода:
stn писал(а):
13 июл 2021, 00:12
В общем, прошел его в составе трилогии, всё работает...

chaoticgood
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 09 апр 2020, 21:19

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение chaoticgood »

Так и переводчик наверное не с сайта качал. Установщик перевода не находит, в вашей версии с яндекс диска все норм.

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 737
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение paladin84 »

chaoticgood писал(а):
24 ноя 2022, 19:06
Так и переводчик наверное не с сайта качал. Установщик перевода не находит, в вашей версии с яндекс диска все норм.
Да, я вижу что в архиве с яндекс диска есть папка "worldmap/russian" а в версии с g3 её нет. Поэтому не ставится? Не осталось скриншота, как именно weidu ругается?

Аватара пользователя
yota13
Координатор
Координатор
Сообщения: 2797
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: G3 Anniversary Mod (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)

Сообщение yota13 »

paladin84 писал(а):
24 ноя 2022, 20:01
Да, я вижу что в архиве с яндекс диска есть папка "worldmap/russian" а в версии с g3 её нет. Поэтому не ставится? Не осталось скриншота, как именно weidu ругается?
Так и есть.
Спойлер
Показать

Choose your language:
0 English
1 Russian
Using Language [Russian]
[Russian] has 1 top-level TRA files
[g3anniversary/russian/setup.tra] has 1340 translation strings

Please choose the language in which you wish to play the game.
If you later wish to play the game in a different language you will need to edit the file weidu.conf and reinstall your mods.
0 [German]
1 [English]
2 [Spanish]
3 [French]
4 [Italian]
5 [Korean]
6 [Polish]
7 [Russian]
8 [Simplified Chinese]
[.\lang\ru_ru\dialog.tlk] 103584 string entries
[.\lang\ru_ru\dialogf.tlk] 103584 string entries

Using .\lang\ru_ru\dialog.tlk and .\lang\ru_ru\dialogf.tlk

Would you like to display the readme? [Y]es [N]o

Install Component [The Gibberlings Three Anniversary Mod]?
Install, or Not Install or Quit?
Installing [The Gibberlings Three Anniversary Mod] [v12]
Copying 1 file ...
[G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP.TRA] loaded, 148353 bytes
Copied [G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP.TRA] to [G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/fl#utf8_SETUP.TRA]
Copying and patching 1 file ...
[G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/fl#utf8_SETUP.TRA] loaded, 249883 bytes
G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP.TRA copied to g3anniversary/backup/0/SETUP.TRA, 148353 bytes
Copied [G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/fl#utf8_SETUP.TRA] to [G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP.TRA]
Copying 1 file ...
[G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP_EE.TRA] loaded, 2490 bytes
Copied [G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP_EE.TRA] to [G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/fl#utf8_SETUP_EE.TRA]
Copying and patching 1 file ...
[G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/fl#utf8_SETUP_EE.TRA] loaded, 4370 bytes
G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP_EE.TRA copied to g3anniversary/backup/0/SETUP_EE.TRA, 2490 bytes
Copied [G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/fl#utf8_SETUP_EE.TRA] to [G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP_EE.TRA]
loading 1 tra file
[g3anniversary/russian/setup.tra] has 1340 translation strings
Copying 1 file ...
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\ru_ru\DATA\ITEMS.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\en_us\DATA\ITEMS.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\cache\DATA\ITEMS.BIF]
[.\DATA\ITEMS.BIF] 801984 bytes, 2070 files, 0 tilesets
Copied [bolt01.itm] to [g3anniversary/russian/fl#utf8.mrk]
loading 1 tra file
[g3anniversary/russian/setup_ee.tra] has 2 translation strings
Copying 1 file ...
[g3anniversary/graphics/g3g12b.tis] loaded, 3624 bytes
Copied [g3anniversary/graphics/g3g12b.tis] to [override/g3g12b.tis]
[g3anniversary/graphics/gg12b00.pvrz] loaded, 190978 bytes
Copied [g3anniversary/graphics/gg12b00.pvrz] to [override/gg12b00.pvrz]
[g3anniversary/graphics/gg12b01.pvrz] loaded, 14285 bytes
Copied [g3anniversary/graphics/gg12b01.pvrz] to [override/gg12b01.pvrz]
Processing quests and journals
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\ru_ru\DATA\PATCH2.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\en_us\DATA\PATCH2.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\cache\DATA\PATCH2.BIF]
[.\DATA\PATCH2.BIF] 39745172 bytes, 1005 files, 0 tilesets
Copying and patching 1 file ...
Copied [bgee.lua] to [override/bgee.lua]
Appending to files ...
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\ru_ru\DATA\DEFAULT.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\en_us\DATA\DEFAULT.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\cache\DATA\DEFAULT.BIF]
[.\DATA\DEFAULT.BIF] 2850260 bytes, 507 files, 0 tilesets
Appended text to [mastarea.2da]
Copying and patching 1 file ...
Copied [worldmap.wmp] to [override/worldmap.wmp]
Copying and patching 1 file ...
[./override/worldmap.wmp] loaded, 292160 bytes
Copied [worldmap.wmp] to [override/worldmap.wmp]
Copying 1 file ...
[g3anniversary/copy/ccdioun1.bam] loaded, 4556 bytes
Copied [g3anniversary/copy/ccdioun1.bam] to [override/ccdioun1.bam]
[g3anniversary/copy/ccdmgboo.bam] loaded, 6685 bytes
Copied [g3anniversary/copy/ccdmgboo.bam] to [override/ccdmgboo.bam]
[g3anniversary/copy/g3cbott.bam] loaded, 5678 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3cbott.bam] to [override/g3cbott.bam]
[g3anniversary/copy/g3chorn.bam] loaded, 6554 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3chorn.bam] to [override/g3chorn.bam]
[g3anniversary/copy/g3ckeg.bam] loaded, 5342 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3ckeg.bam] to [override/g3ckeg.bam]
[g3anniversary/copy/g3dr1ico.bam] loaded, 8207 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3dr1ico.bam] to [override/g3dr1ico.bam]
[g3anniversary/copy/g3drink1.bam] loaded, 16953 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3drink1.bam] to [override/g3drink1.bam]
[g3anniversary/copy/g3drnk5c.bam] loaded, 6692 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3drnk5c.bam] to [override/g3drnk5c.bam]
[g3anniversary/copy/g3drnk5i.bam] loaded, 2770 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3drnk5i.bam] to [override/g3drnk5i.bam]
[g3anniversary/copy/g3drunk.spl] loaded, 202 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3drunk.spl] to [override/g3drunk.spl]
[g3anniversary/copy/g3g12a.are] loaded, 2036 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3g12a.are] to [override/g3g12a.are]
[g3anniversary/copy/g3g12b.are] loaded, 4192 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3g12b.are] to [override/g3g12b.are]
[g3anniversary/copy/g3g12b.mos] loaded, 14936 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3g12b.mos] to [override/g3g12b.mos]
[g3anniversary/copy/g3g12b.wed] loaded, 4064 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3g12b.wed] to [override/g3g12b.wed]
[g3anniversary/copy/g3g12bht.bmp] loaded, 3320 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3g12bht.bmp] to [override/g3g12bht.bmp]
[g3anniversary/copy/g3g12blm.bmp] loaded, 6656 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3g12blm.bmp] to [override/g3g12blm.bmp]
[g3anniversary/copy/g3g12bsr.bmp] loaded, 3320 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3g12bsr.bmp] to [override/g3g12bsr.bmp]
[g3anniversary/copy/g3gbber1.cre] loaded, 1116 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3gbber1.cre] to [override/g3gbber1.cre]
[g3anniversary/copy/g3gbber2.cre] loaded, 1116 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3gbber2.cre] to [override/g3gbber2.cre]
[g3anniversary/copy/g3gbber3.cre] loaded, 1116 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3gbber3.cre] to [override/g3gbber3.cre]
[g3anniversary/copy/g3ibott.bam] loaded, 973 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3ibott.bam] to [override/g3ibott.bam]
[g3anniversary/copy/g3iwine.bam] loaded, 1822 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3iwine.bam] to [override/g3iwine.bam]
[g3anniversary/copy/g3java1.spl] loaded, 202 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3java1.spl] to [override/g3java1.spl]
[g3anniversary/copy/g3java2.spl] loaded, 154 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3java2.spl] to [override/g3java2.spl]
[g3anniversary/copy/g3java2c.bam] loaded, 9101 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3java2c.bam] to [override/g3java2c.bam]
[g3anniversary/copy/g3java2i.bam] loaded, 2131 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3java2i.bam] to [override/g3java2i.bam]
[g3anniversary/copy/g3oili.bam] loaded, 2016 bytes
Copied [g3anniversary/copy/g3oili.bam] to [override/g3oili.bam]
[g3anniversary/copy/icdioun1.bam] loaded, 819 bytes
Copied [g3anniversary/copy/icdioun1.bam] to [override/icdioun1.bam]
[g3anniversary/copy/icdioun2.bam] loaded, 817 bytes
Copied [g3anniversary/copy/icdioun2.bam] to [override/icdioun2.bam]
[g3anniversary/copy/icdmgboo.bam] loaded, 2288 bytes
Copied [g3anniversary/copy/icdmgboo.bam] to [override/icdmgboo.bam]
Compiling 1 dialogue file and 22 scripts ...
[g3anniversary/compile/dialog.d] loaded, 106296 bytes
[g3anniversary/compile/g3bev.baf] loaded, 168 bytes
[g3anniversary/compile/g3cut001.baf] loaded, 857 bytes
[g3anniversary/compile/g3cut002.baf] loaded, 619 bytes
[g3anniversary/compile/g3cut003.baf] loaded, 2138 bytes
[g3anniversary/compile/g3cut004.baf] loaded, 355 bytes
[g3anniversary/compile/g3cut005.baf] loaded, 217 bytes
[g3anniversary/compile/g3cut006.baf] loaded, 272 bytes
[g3anniversary/compile/g3dewn.baf] loaded, 2570 bytes
[g3anniversary/compile/g3drini.baf] loaded, 444 bytes
[g3anniversary/compile/g3ftog.baf] loaded, 155 bytes
[g3anniversary/compile/g3g12b.baf] loaded, 3855 bytes
[g3anniversary/compile/g3g12ddd.baf] loaded, 410 bytes
[g3anniversary/compile/g3g12grp.baf] loaded, 149 bytes
[g3anniversary/compile/g3gibber.baf] loaded, 402 bytes
[g3anniversary/compile/g3grget.baf] loaded, 191 bytes
[g3anniversary/compile/g3gtof.baf] loaded, 180 bytes
[g3anniversary/compile/g3maheer.baf] loaded, 1218 bytes
[g3anniversary/compile/g3maid.baf] loaded, 497 bytes
[g3anniversary/compile/g3mrsgtu.baf] loaded, 260 bytes
[g3anniversary/compile/g3sailrx.baf] loaded, 275 bytes
[g3anniversary/compile/g3scam.baf] loaded, 1477 bytes
[g3anniversary/compile/g3scamdg.baf] loaded, 385 bytes
Processing 1 dialogues/scripts ...
Adding G3MAID to internal list of available DLGs
Adding G3KEBODI to internal list of available DLGs
Adding G3SULECI to internal list of available DLGs
Adding G3JPS to internal list of available DLGs
Adding G3BIGROB to internal list of available DLGs
Adding G3SAILR1 to internal list of available DLGs
Adding G3SAILR2 to internal list of available DLGs
Adding G3SAILR3 to internal list of available DLGs
Adding G3LAUR to internal list of available DLGs
Adding G3CORR to internal list of available DLGs
Adding G3SCAM to internal list of available DLGs
Adding G3BEV to internal list of available DLGs
Adding G3JAVA01 to internal list of available DLGs
Adding G3JAVA02 to internal list of available DLGs
Adding G3JAVA03 to internal list of available DLGs
Adding G3JAVA04 to internal list of available DLGs
Adding G3DRINI to internal list of available DLGs
Adding G3MRSGTU to internal list of available DLGs
Adding G3ARI to internal list of available DLGs
Adding G3MONIQ to internal list of available DLGs
Adding G3FITZ to internal list of available DLGs
Adding G3GRIM to internal list of available DLGs
Adding G3FFCUS1 to internal list of available DLGs
Adding G3FFCUS2 to internal list of available DLGs
Adding G3DEWN to internal list of available DLGs
Adding G3G1201 to internal list of available DLGs
Adding G3G1203 to internal list of available DLGs
Adding G3G1207 to internal list of available DLGs
Adding G3G1208 to internal list of available DLGs
Adding G3G1211 to internal list of available DLGs
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\ru_ru\DATA\DIALOG.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\en_us\DATA\DIALOG.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\cache\DATA\DIALOG.BIF]
[.\DATA\DIALOG.BIF] 4228172 bytes, 2235 files, 0 tilesets
[BJAHEIR.DLG] loaded
[BHAERDA.DLG] loaded
[BEDWIN.DLG] loaded
[BYOSHIM.DLG] loaded
[BJAN.DLG] loaded
[EDWINJ.DLG] loaded
[ANOMENJ.DLG] loaded
[JANJ.DLG] loaded
[SALVANAS.DLG] loaded
[HAERDAJ.DLG] loaded
[YOSHJ.DLG] loaded
[NALIAJ.DLG] loaded
[VICONIJ.DLG] loaded
[FFBART.DLG] loaded
[FFCUST03.DLG] loaded
[FFCUST06.DLG] loaded
[FFCUST08.DLG] loaded
[FFCUST07.DLG] loaded
[FFWENCH.DLG] loaded
[MINSCJ.DLG] loaded
[KELDORJ.DLG] loaded
[AERIEJ.DLG] loaded
[VALYGARJ.DLG] loaded
[KORGANJ.DLG] loaded
[MURDGIRL.DLG] loaded
[MERCHANT.DLG] loaded
[BINNKEEP.DLG] loaded
[CROBAR01.DLG] loaded
[THUMB.DLG] loaded
[WINNKEEP.DLG] loaded
[WSMITH01.DLG] loaded
[JAHEIRAJ.DLG] loaded
[SEVBAR01.DLG] loaded
[KELDORJ.DLG] saved 301 states, 523 trans, 19 strig, 238 ttrig, 119 actions
[FFWENCH.DLG] saved 8 states, 8 trans, 6 strig, 0 ttrig, 2 actions
[SALVANAS.DLG] saved 48 states, 55 trans, 12 strig, 1 ttrig, 2 actions
[G3LAUR.DLG] saved 1 states, 1 trans, 1 strig, 0 ttrig, 1 actions
[KORGANJ.DLG] saved 250 states, 387 trans, 18 strig, 163 ttrig, 37 actions
[AERIEJ.DLG] saved 240 states, 391 trans, 16 strig, 168 ttrig, 64 actions
[G3G1208.DLG] saved 3 states, 3 trans, 0 strig, 0 ttrig, 1 actions
[G3FFCUS1.DLG] saved 4 states, 4 trans, 2 strig, 0 ttrig, 0 actions
[G3ARI.DLG] saved 29 states, 57 trans, 3 strig, 8 ttrig, 10 actions
[G3MRSGTU.DLG] saved 45 states, 71 trans, 1 strig, 18 ttrig, 20 actions
[HAERDAJ.DLG] saved 168 states, 246 trans, 10 strig, 77 ttrig, 15 actions
[G3G1201.DLG] saved 13 states, 16 trans, 1 strig, 0 ttrig, 0 actions
[JAHEIRAJ.DLG] saved 555 states, 844 trans, 29 strig, 254 ttrig, 110 actions
[MURDGIRL.DLG] saved 33 states, 64 trans, 5 strig, 16 ttrig, 9 actions
[BEDWIN.DLG] saved 126 states, 135 trans, 28 strig, 8 ttrig, 33 actions
[YOSHJ.DLG] saved 156 states, 223 trans, 5 strig, 67 ttrig, 8 actions
[FFCUST07.DLG] saved 11 states, 11 trans, 5 strig, 0 ttrig, 1 actions
[G3G1203.DLG] saved 3 states, 3 trans, 0 strig, 0 ttrig, 0 actions
[MINSCJ.DLG] saved 263 states, 402 trans, 14 strig, 160 ttrig, 58 actions
[G3KEBODI.DLG] saved 32 states, 43 trans, 7 strig, 2 ttrig, 3 actions
[THUMB.DLG] saved 19 states, 59 trans, 2 strig, 23 ttrig, 12 actions
[CROBAR01.DLG] saved 6 states, 11 trans, 1 strig, 2 ttrig, 3 actions
[BJAN.DLG] saved 155 states, 161 trans, 11 strig, 2 ttrig, 15 actions
[BYOSHIM.DLG] saved 100 states, 136 trans, 19 strig, 0 ttrig, 28 actions
[VICONIJ.DLG] saved 431 states, 604 trans, 12 strig, 137 ttrig, 69 actions
[G3DEWN.DLG] saved 49 states, 79 trans, 11 strig, 10 ttrig, 21 actions
[G3DRINI.DLG] saved 91 states, 160 trans, 5 strig, 51 ttrig, 42 actions
[G3G1207.DLG] saved 1 states, 1 trans, 0 strig, 0 ttrig, 0 actions
[EDWINJ.DLG] saved 213 states, 333 trans, 16 strig, 132 ttrig, 50 actions
[G3CORR.DLG] saved 11 states, 18 trans, 2 strig, 0 ttrig, 8 actions
[G3SAILR3.DLG] saved 3 states, 3 trans, 2 strig, 0 ttrig, 1 actions
[G3BIGROB.DLG] saved 23 states, 78 trans, 2 strig, 37 ttrig, 8 actions
[WSMITH01.DLG] saved 65 states, 185 trans, 3 strig, 103 ttrig, 41 actions
[JANJ.DLG] saved 203 states, 320 trans, 6 strig, 128 ttrig, 15 actions
[G3SAILR1.DLG] saved 4 states, 4 trans, 1 strig, 0 ttrig, 0 actions
[G3SCAM.DLG] saved 17 states, 27 trans, 2 strig, 8 ttrig, 8 actions
[FFCUST03.DLG] saved 11 states, 11 trans, 9 strig, 0 ttrig, 4 actions
[BJAHEIR.DLG] saved 491 states, 682 trans, 58 strig, 17 ttrig, 83 actions
[G3FFCUS2.DLG] saved 3 states, 3 trans, 2 strig, 0 ttrig, 0 actions
[G3BEV.DLG] saved 39 states, 97 trans, 5 strig, 47 ttrig, 7 actions
[VALYGARJ.DLG] saved 138 states, 239 trans, 5 strig, 118 ttrig, 29 actions
[BHAERDA.DLG] saved 186 states, 194 trans, 31 strig, 0 ttrig, 27 actions
[G3JAVA01.DLG] saved 24 states, 54 trans, 2 strig, 25 ttrig, 7 actions
[G3MAID.DLG] saved 25 states, 33 trans, 6 strig, 8 ttrig, 2 actions
[FFBART.DLG] saved 41 states, 74 trans, 6 strig, 24 ttrig, 7 actions
[ANOMENJ.DLG] saved 355 states, 573 trans, 23 strig, 204 ttrig, 105 actions
[G3FITZ.DLG] saved 54 states, 91 trans, 5 strig, 2 ttrig, 8 actions
[G3MONIQ.DLG] saved 22 states, 37 trans, 8 strig, 2 ttrig, 8 actions
[G3JAVA02.DLG] saved 20 states, 41 trans, 1 strig, 14 ttrig, 15 actions
[G3SULECI.DLG] saved 43 states, 138 trans, 3 strig, 87 ttrig, 44 actions
[SEVBAR01.DLG] saved 28 states, 56 trans, 5 strig, 8 ttrig, 6 actions
[FFCUST08.DLG] saved 13 states, 13 trans, 9 strig, 0 ttrig, 5 actions
[G3JAVA03.DLG] saved 3 states, 3 trans, 3 strig, 0 ttrig, 0 actions
[BINNKEEP.DLG] saved 24 states, 32 trans, 2 strig, 4 ttrig, 3 actions
[G3G1211.DLG] saved 1 states, 1 trans, 0 strig, 0 ttrig, 0 actions
[WINNKEEP.DLG] saved 6 states, 13 trans, 1 strig, 2 ttrig, 3 actions
[G3JAVA04.DLG] saved 11 states, 18 trans, 5 strig, 12 ttrig, 1 actions
[MERCHANT.DLG] saved 35 states, 60 trans, 2 strig, 20 ttrig, 9 actions
[FFCUST06.DLG] saved 8 states, 8 trans, 6 strig, 0 ttrig, 3 actions
[G3JPS.DLG] saved 36 states, 67 trans, 6 strig, 13 ttrig, 5 actions
[NALIAJ.DLG] saved 328 states, 519 trans, 21 strig, 129 ttrig, 86 actions
[G3GRIM.DLG] saved 73 states, 106 trans, 8 strig, 16 ttrig, 19 actions
[G3SAILR2.DLG] saved 4 states, 4 trans, 1 strig, 0 ttrig, 0 actions
Copying and patching 1 file ...
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\ru_ru\DATA\AREAS.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\en_us\DATA\AREAS.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\cache\DATA\AREAS.BIF]
[.\DATA\AREAS.BIF] 2545324 bytes, 318 files, 0 tilesets
Copied [ar0700.are] to [override/ar0700.are]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0022.baf] loaded, 1124 bytes
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\ru_ru\DATA\SCRIPTS.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\en_us\DATA\SCRIPTS.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\cache\DATA\SCRIPTS.BIF]
[.\DATA\SCRIPTS.BIF] 6775492 bytes, 2652 files, 0 tilesets
Extended script [ar0022.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0022.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0300.baf] loaded, 186 bytes
Extended script [ar0300.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0300.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0314.baf] loaded, 886 bytes
Extended script [ar0314.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0314.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0406.baf] loaded, 200 bytes
Extended script [ar0406.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0406.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0500.baf] loaded, 513 bytes
Extended script [ar0500.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0500.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0509.baf] loaded, 733 bytes
Extended script [ar0509.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0509.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0513.baf] loaded, 160 bytes
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\ru_ru\DATA\25SCRIPTS.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\en_us\DATA\25SCRIPTS.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\cache\DATA\25SCRIPTS.BIF]
[.\DATA\25SCRIPTS.BIF] 4651428 bytes, 1020 files, 0 tilesets
Extended script [ar0513.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0513.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0509.baf] loaded, 733 bytes
Extended script [ar0522.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0509.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0522.baf] loaded, 1340 bytes
[./override/AR0522.BCS] loaded, 6471 bytes
Extended script [ar0522.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0522.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0704.baf] loaded, 314 bytes
Extended script [ar0704.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0704.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0709.baf] loaded, 245 bytes
Extended script [ar0709.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0709.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar0713.baf] loaded, 1188 bytes
Extended script [ar0713.bcs] with [g3anniversary/baf/ar0713.baf]
Extending game scripts ...
[g3anniversary/baf/ar1000.baf] loaded, 150 bytes
Extended script [ar1000.bcs] with [g3anniversary/baf/ar1000.baf]
Copying and patching 2 files ...
Copied [ar0509.are] to [override/ar0509.are]
Copied [ar0713.are] to [override/ar0713.are]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/sto/g3java.sto] loaded, 256 bytes
Copied [g3anniversary/sto/g3java.sto] to [override/g3java.sto]
Copying and patching 1 file ...
Copied [book10.itm] to [override/g3book01.itm]
Copying and patching 1 file ...
Copied [book10.itm] to [override/g3book02.itm]
Copying and patching 1 file ...
Copied [book10.itm] to [override/g3book03.itm]
Copying and patching 1 file ...
Copied [misc7o.itm] to [override/g3brscrl.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3drink1.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3drink1.itm] to [override/g3drink1.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3drink2.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3drink2.itm] to [override/g3drink2.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3drink3.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3drink3.itm] to [override/g3drink3.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3drink4.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3drink4.itm] to [override/g3drink4.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3drink5.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3drink5.itm] to [override/g3drink5.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3drink6.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3drink6.itm] to [override/g3drink6.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3drink7.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3drink7.itm] to [override/g3drink7.itm]
Copying and patching 1 file ...
Copied [misc4n.itm] to [override/g3java1.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3java2.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3java2.itm] to [override/g3java2.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3key1.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3key1.itm] to [override/g3key1.itm]
Copying and patching 1 file ...
Copied [misc8i.itm] to [override/g3list.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/g3oil.itm] loaded, 114 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3oil.itm] to [override/g3oil.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/cdmgboot.itm] loaded, 162 bytes
Copied [g3anniversary/itm/cdmgboot.itm] to [override/cdmgboot.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/spl/cdmgboot.spl] loaded, 298 bytes
Copied [g3anniversary/spl/cdmgboot.spl] to [override/cdmgboot.spl]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/cdioun1.itm] loaded, 162 bytes
Copied [g3anniversary/itm/cdioun1.itm] to [override/cdioun1.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/itm/cdioun2.itm] loaded, 162 bytes
Copied [g3anniversary/itm/cdioun2.itm] to [override/cdioun2.itm]
Copying and patching 2 files ...
[g3anniversary/itm/g3wrtom1.itm] loaded, 362 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3wrtom1.itm] to [override/g3wrtom1.itm]
[g3anniversary/itm/g3wrtom2.itm] loaded, 314 bytes
Copied [g3anniversary/itm/g3wrtom2.itm] to [override/g3wrtom2.itm]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3ari.cre] loaded, 2088 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3ari.cre] to [override/g3ari.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3bev.cre] loaded, 2632 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3bev.cre] to [override/g3bev.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3bigrob.cre] loaded, 1440 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3bigrob.cre] to [override/g3bigrob.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3corr.cre] loaded, 1076 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3corr.cre] to [override/g3corr.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3dewn.cre] loaded, 2664 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3dewn.cre] to [override/g3dewn.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3drini.cre] loaded, 3124 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3drini.cre] to [override/g3drini.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3ffcus1.cre] loaded, 1096 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3ffcus1.cre] to [override/g3ffcus1.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3ffcus2.cre] loaded, 1096 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3ffcus2.cre] to [override/g3ffcus2.cre]
Copying and patching 1 file ...
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\ru_ru\DATA\CREATURE.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\lang\en_us\DATA\CREATURE.BIF]
BIFF may be in hard-drive CD-path [.\cache\DATA\CREATURE.BIF]
[.\DATA\CREATURE.BIF] 4510860 bytes, 3205 files, 0 tilesets
Copied [ffcust07.cre] to [override/ffcust07.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3fitz.cre] loaded, 1688 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3fitz.cre] to [override/g3fitz.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1201.cre] loaded, 2596 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1201.cre] to [override/g3g1201.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1202.cre] loaded, 2188 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1202.cre] to [override/g3g1202.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1203.cre] loaded, 2680 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1203.cre] to [override/g3g1203.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1204.cre] loaded, 2784 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1204.cre] to [override/g3g1204.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1205.cre] loaded, 3628 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1205.cre] to [override/g3g1205.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1206w.cre] loaded, 2312 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1206w.cre] to [override/g3g1206.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1207.cre] loaded, 2588 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1207.cre] to [override/g3g1207.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1208.cre] loaded, 2320 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1208.cre] to [override/g3g1208.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1209.cre] loaded, 4096 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1209.cre] to [override/g3g1209.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1210.cre] loaded, 2320 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1210.cre] to [override/g3g1210.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1211.cre] loaded, 2712 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1211.cre] to [override/g3g1211.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3g1212.cre] loaded, 3212 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3g1212.cre] to [override/g3g1212.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3grim.cre] loaded, 1688 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3grim.cre] to [override/g3grim.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3java01.cre] loaded, 1096 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3java01.cre] to [override/g3java01.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3java02.cre] loaded, 1096 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3java02.cre] to [override/g3java02.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3java03.cre] loaded, 1076 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3java03.cre] to [override/g3java03.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3java04.cre] loaded, 1076 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3java04.cre] to [override/g3java04.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3jps.cre] loaded, 1676 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3jps.cre] to [override/g3jps.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3kebodi.cre] loaded, 1136 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3kebodi.cre] to [override/g3kebodi.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3laur.cre] loaded, 1076 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3laur.cre] to [override/g3laur.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3maid.cre] loaded, 1096 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3maid.cre] to [override/g3maid.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3moniq.cre] loaded, 3008 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3moniq.cre] to [override/g3moniq.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3mrsgtu.cre] loaded, 1116 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3mrsgtu.cre] to [override/g3mrsgtu.cre]
Copying and patching 3 files ...
Copied [barsail1.cre] to [override/g3sailr1.cre]
Copied [barsail1.cre] to [override/g3sailr2.cre]
Copied [barsail1.cre] to [override/g3sailr3.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3scam.cre] loaded, 1748 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3scam.cre] to [override/g3scam.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3scamdg.cre] loaded, 1096 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3scamdg.cre] to [override/g3scamdg.cre]
Copying and patching 1 file ...
Copied [shop03.cre] to [override/shop03.cre]
Copying and patching 1 file ...
[g3anniversary/cre/g3suleci.cre] loaded, 1688 bytes
Copied [g3anniversary/cre/g3suleci.cre] to [override/g3suleci.cre]

Worldmap for BP-BGT-Worldmap v6.3
Creating 1 directory
Copying 1 file ...
[g3anniversary/Worldmap/areas.tbl] loaded, 225 bytes
Copied [g3anniversary/Worldmap/areas.tbl] to [Worldmap/map_mods_areas.tbl]
Copying 1 file ...
[g3anniversary/Worldmap/links.tbl] loaded, 605 bytes
Copied [g3anniversary/Worldmap/links.tbl] to [Worldmap/map_mods_links.tbl]
Copying 1 file ...
ERROR: error loading [g3anniversary/Worldmap/russian/worldmap.tra]
Stopping installation because of error.
Stopping installation because of error.

ERROR Installing [The Gibberlings Three Anniversary Mod], rolling back to previous state
Unable to Unlink [g3anniversary/backup/0/OTHER.0]: Unix.Unix_error(1, "unlink", "g3anniversary/backup/0/OTHER.0")
[g3anniversary/backup/0/UNSETSTR.0] SET_STRING uninstall info not found
Will uninstall 206 files for [G3ANNIVERSARY/SETUP-G3ANNIVERSARY.TP2] component 0.
Restoring backed-up [g3anniversary/backup/0/SETUP.TRA]
g3anniversary/backup/0/SETUP.TRA copied to G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP.TRA, 148353 bytes
Restoring backed-up [g3anniversary/backup/0/SETUP_EE.TRA]
g3anniversary/backup/0/SETUP_EE.TRA copied to G3ANNIVERSARY/RUSSIAN/SETUP_EE.TRA, 2490 bytes
Uninstalled 206 files for [G3ANNIVERSARY/SETUP-G3ANNIVERSARY.TP2] component 0.
Unable to Unlink [g3anniversary/backup/0/READLN.0]: Unix.Unix_error(20, "unlink", "g3anniversary/backup/0/READLN.0")
Unable to Unlink [g3anniversary/backup/0/READLN.0.TEXT]: Unix.Unix_error(20, "unlink", "g3anniversary/backup/0/READLN.0.TEXT")
ERROR: Unix.Unix_error(20, "stat", "g3anniversary/Worldmap/russian/worldmap.tra")
Please make a backup of the file: SETUP-G3ANNIVERSARY.DEBUG and look for support at: https://www.gibberlings3.net/forum/61-t ... rsary-mod/
Using Language [Russian]
[Russian] has 1 top-level TRA files
[g3anniversary/russian/setup.tra] has 1340 translation strings
На G3 я уже написал, чтоб исправили ошибку.


UPD
Мод обновлён: https://www.gibberlings3.net/files/file ... rsary-mod/

Ответить