Сообщения без ответовАктивные темы

[Перевод, Заморожен] The Longer Road - Длинная дорога

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Silent, Commander L, Аэттеррон, Austin

[Перевод, Заморожен] The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Nek Morte » 05 окт 2010, 19:47

The Longer Road mod allows you to restore your main adversary from the SoA portion of the game back to life, and take him into the party to fight on your side. There are strings attached though... so be careful how you conduct your negotiations with Irenicus, and what exactly do you promise him. Each version of the contract has its negative sides.

The mod adds a few additional scenes to the ToB portion of the game that should start right after your character first appears in the Elder Grove.



Версия мода, для которой ведется перевод:
1.5.1

Описание мода:
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)

Файлы перевода:
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)

Перевод лицензируется по условиям:
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)



Команда переводчиков:

Основная работа
Adiala
Nek Morte
Night
Njkzy
Riful

Вычитка, консультация, мелкие правки, подсказки
Accolon
Aldark
Ardanis
b00jum
Commander L
hawkmoon
prowler
prozh
Silent

Хочешь присоединиться к проекту перевода и помочь? Просто напиши в этой теме! :good:
Wenn du lange in den Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Изображение
Nek Morte [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 19:41
Откуда: Место Окончательной Регистрации Граждан

Вернуться к началу



Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Riful » 16 мар 2015, 14:56

bjonel25.tra

Оригинал
@0 = ~I trust you feel content with your choice, <CHARNAME>. Some pathetic weaklings would argue with your reasoning and my motives, but no one would question my value as an ally. But you seem to be wary, as you very well should be.~ [DPJON115]
@1 = ~I don't trust you, Irenicus, and I never will; you better get used to it.~
@2 = ~And why should I not be distrustful of you? As far as I know the only thing that is keeping you from attacking me is your flesh bond. ~
@3 = ~I trust you only as far as I can reach with my blade. ~
@4 = ~Face it, Irenicus, I 'value' your help less than the rotting waste that sticks to the soles of my boots when we pass through the market. Now, shut up and go back to your place in the line.~
@5 = ~I am on my guard in your presence, Irenicus. That much is true. Yet, I am not particularly frightened, rather curious.~
@6 = ~I trust you feel content with your choice, <CHARNAME>. Whatever the pathetic bunch of weaklings that follows on your steps may have to say about my motives, they cannot argue my value as an ally. But you seem to be wary, as you very well should be.~ [DPJON115]
@7 = ~Ah, you are still an ill-mannered cur with bloodlust suppressing common sense in that round attachment you call your head, <CHARNAME>. I expected as much. But then, murder is an occupation that does not require great intellect. I should not have bothered to maintain a meaningful conversation with one such as you.~
@8 = ~<CHARNAME>, if you suddenly proclaimed your faith in me, I would have lost that minuscule grain of respect that you so far had managed to compel from me. I am not interested in your trust, per se, only in you admitting that I am useful. Perhaps, the time that I spent on awakening your full potential was not wasted, and you may still grow to fill your divine sire's shoes.~
@9 = ~Bhaal's shoes, you say. And why would you think I want to fill these?~
@10 = ~You have always underestimated me, Irenicus. That was your gravest mistake. Now, shut up and go to your place in the line. I have no desire to continue this exchange.~
@11 = ~And do you expect me to be grateful for the tortures you inflicted on my flesh? ~
@12 = ~I think I could have managed to unlock my 'potential' without your tender ministrations, Irenicus!~
@13 = ~I will seize Bhaal's throne as my rightful heritage and become the new deity of Murder, Irenicus, be it with your aid or without it.~
@14 = ~Whatever is your view of the Bhaal legacy, <CHARNAME>, I still expect you to feel certain respect towards me and my work. You would have been nothing without my
@15 = ~Ah, I expected nothing less from you, <CHARNAME>. You think you are the 'true heir' then, the one that would make the rivers run red, and the sky rain fire? In that case, I expect you to feel certain respect towards me and my work. You would have been nothing without my interference. Your few weakling abilities were useless against the potent foes you have to face yet, before your quest is done.~
interference. Your few weakling abilities would have been useless against the potent foes you have to face yet, before your quest is done.~
@16 = ~What is a mere physical suffering when the prize is power beyond mortal imagination, <CHARNAME>? Or do you think grafting your immortal soul to my body was any less painful than ripping it from your quivering flesh? Think again. But my restoration was well worth it, and I will gladly go through it again, when the time comes. The brief, fierce agony of the body is nothing compared to centuries of slow decay that has been my fate since Ellesime placed the curse. You get used to pain over time, but you cannot get used to oblivion.~
@17 = ~Your personal experience is irrelevant to me. And while I may grudgingly admit a certain truth in your words when it comes to my own suffering, I will never forgive what you did to my sister and my friends. ~
@18 = ~So, that was what drove you to attack the Tree of Life the first time around, eh, Irenicus? You were *mortally* afraid to die, and be remembered only as an 'average' talented mage among your kin? The price was dire indeed, and I can see your point about the pain. Still, my personal agony at your hands was nothing compared to the suffering of my loved ones that *you* had caused.~
@19 = ~Stop your pathetic whining about your personal problems, Irenicus. Your punishment does not interest me in the least. But I *may* be interested to learn what exactly did you do to me. Such knowledge can grant me more powers over my Bhaal's essence.~
@20 = ~I was not excusing myself, merely pointing out that *your* reward was worth the price.~
@21 = ~I have no desire to go into the fine details of my research with you, <CHARNAME>. You will never understand the particulars anyway.~
@22 = ~Well, it would seem that I have become your permanent companion, <CHARNAME>. A remarkably sensible move on your part, although I am surprised I am still alive. I expected my stay at your side would be brief and violent, like the fall of an axe.~ [DPJON111]
@23 = ~*grin* You should blame no one but yourself, Irenicus. You are *useful* - I will grant you that. But it is 'remarkable', indeed, that you did not expect our association to last. Have you set your 'special plan' for me in motion yet, old fox? ~
@24 = ~You will never hear a word of praise or acceptance from my mouth, Irenicus. Go back to your petty scheming, but mind that I am keeping a watchful eye on you, day and night.~
@25 = ~It can be corrected rather quickly, Irenicus. What is it that you wish of me - to tell you that I find your presence at least tolerable? I will admit that much, however reluctantly. Nonetheless, I cannot help but wonder - what set of insane schemes are you cooking in that putrid cesspit that you call your mind? ~
@26 = ~Why would I care to kill you, Irenicus? You are my bond slave. A useful one, I have to admit, but a servant nonetheless.~
@27 = ~Well, it would seem that I have become a permanent member of your motley crew, <CHARNAME>. A remarkably sensible move on your part, although I am surprised I am still alive. I expected my stay at your side to be brief and violent, like the fall of an axe.~
@28 = ~It can be corrected rather quickly, Irenicus. What is it that you wish of me - to tell you that I find you presence at least tolerable? I will admit that much, however reluctantly. Nontheless, I cannot but wonder - what set of insane schemes are you cooking in that putrid cesspit that you call your mind? ~
@29 = ~Keep your opinion to yourself, little one. <CHARNAME>, I was addressing you. So, once again, tell me, child of Bhaal, why did you keep me at your side?~
@30 = ~If that is how you view me, <CHARNAME>, we have nothing else to discuss. Amuse yourself with your worthless illusions of grandeur, churl. I have no desire to waste my time on you. ~
@31 = ~Ah, a very sensible assessment on your part, <CHARNAME>. Don't worry - you are safe from me... for now, as long as you stick to our agreement and do not nurture any unwarranted illusions that you can cheat me of my promised reward. ~
@32 = ~I have no desire to go back to discussing that bargain again, Irenicus. What is destined will come, and maybe faster than we both anticipate. In the mean time, your fretting about staying alive made me curious. Will you tell me more about your experience in the afterlife? ~
@33 = ~Just don't get me started, Irenicus. Or are you afraid that I may actually succeed in changing your mind about the soul business? It would be so unlike you to stop your insidious scheming, and listen to reason. That was what landed you in the Abyss in the first place - your stubborn refusal to admit that occasionally even *you* can be wrong. Any sensible person would have jumped at the chance to get out, yet I had to drag you out of there kicking and screaming. Care to explain why?~
@34 = ~I will do what I see fit, depending on your 'worth' to me, Irenicus. Don't hold your breath on me keeping my word though. I was only teasing you with that promise.~
@35 = ~You have nothing to worry about, Irenicus. As long as you are useful to me I have no qualms about giving you that soul as a war trophy.~
@36 = ~Ah, a very sensible assessment on your part, <CHARNAME>. Don't worry - you are safe from me... for now. But I expected you to start working on my 'conversion' to your measly set of beliefs already. I have to admit to a certain curiosity as to how are you going to proceed with it.~
@37 = ~I think it can wait, Irenicus. I have no desire to make a fool of myself by preaching to the deaf. In the mean time, your fretting about staying alive made me curious. Will you tell me more about your experience in the afterlife?~
@38 = ~Just don't get me started, Irenicus. Or are you afraid that I may actually succeed at it? It would be so unlike you to stop your insidious scheming, and listen to reason. That was what landed you in the Abyss in the first place - your stubborn refusal to admit that occasionally even *you* can be wrong. Any sensible person would have jumped at the chance to get out, yet I had to drag you out of there kicking and screaming. Care to explain why?~
@39 = ~Drat! Where did I put that little pamphlet that the mad priest of Cyric forced on me just seconds before I ran him through with my blade? Oops. I think I left it in the outhouse of the last inn we had visited before Suldanesselar. In any case, converting you sounds like a rather rotten deal. I am more interested to hear about your personal experience in the Abyss.~
@40 = ~. You are a disgrace to the elven race, and a wicked deceitful monster, Irenicus! I will repeat myself once more - only 'true' repentance can save you. Denounce your evil ways, and pray for salvation! The Seldarine may yet show their mercy.~
@41 = ~*cringes* I fear I have an advantage over you, <CHARNAME>. I know precisely what the Seldarine's *mercy* is going to be; and I will spit on their travesty of 'divine justice' yet again given half a chance. Save your breath for a more qualified convert. But I am growing bored of this conversation, Bhaalchild. Excuse me, I have spells to memorize.~
@42 = ~A clever notion, <CHARNAME>. I always thought you showed some promise, but my successful experiments gave you the focus you needed to pull yourself together. You will find your choice... worthwhile in the end.~
@43 = ~A poor choice of words, <CHARNAME>. I always thought you a defective specimen of your race, and your divine blood only exacerbated your flaws. You will be sorry if you follow on this path. ~
@44 = ~My existence in the Abyss is not something I would care to discuss with you, <CHARNAME>. You have seen the beginning of it, and the end; and I would rather keep the details about what went in between to myself.~
@45 = ~Frankly speaking, death does not frighten me anymore, child of Bhaal. It feels familiar, like an old trusted enemy. Like you, <CHARNAME>. Did not I tell you once that death is bred in your bones?~
@46 = ~Should I take it as a compliment?~
@47 = ~Uh-huh. This is getting interesting. ~
@48 = ~Did you just compare me with the freaky black-robed skeletal character wielding a scythe?~
@49 = ~Your sarcasm is irrelevant, <CHARNAME>. I told you, I am not afraid to die again. It is just another transition in an endless cycle of our existence. While there is consciousness there is still hope. It is the termination of all the processes of the mind, the 'true death' that may defeat me at the end. But this is not likely to happen while I continue to deny the entropy, and challenge annihilation with every fibre of my being.~
@50 = ~I always wanted to ask you, Irenicus. Why do you continue this exercise in futility? I have beaten you so many times, and I am sure I will beat you again if the need arises. Yet you continue this senseless struggle. Is it not easier to simply give up and acknowledge your defeat? ~
@51 = ~Death is the process of transition from this world to the next, guided by means of self-awareness and self-judgment. That you ended up in the Abyss was nothing but your own subconscious decision, and you should know this better than anyone else. I am surprised you are afraid to spell this aloud. You will keep returning there until you change something fundamental in yourself. ~
@52 = ~I am not really interested in your views about your so-called destiny, and your inane plans of revenge, Irenicus. And the only future that worries me in the least is my own. Now shut up and go back to your place in the line. ~
@53 = ~It is not for you to know if you will defeat me in the end, <CHARNAME>. Time is my ally in this race, as much as it is your enemy. I am growing stronger and more aware of myself with every moment that I spend back on the Prime. ~
@54 = ~I am not afraid of anything, <CHARNAME>! Your notion of my 'fear' to acknowledge anything about myself is as untrue as it is ridiculous. I am in a perfect control of my destiny. I am moving forward instead of reveling in my defeat. I am...~
@55 = ~Suffice to say that I might regret some of what has passed, but as to changing anything in myself - who are you to give me such a ludicrous advice? You, callow youth, who can barely control destiny, would dare to teach *me*?~
@56 = ~Excuse me, <CHARNAME>, but this is getting more ridiculous by the moment. Your time would be better spent teaching pigs how to fly.~
@57 = ~Life is... strength. Is not that exactly what I showed you once, <CHARNAME>? Or was it merely a dream? A brief and curious intermission played in the feeble bit of reality stuck between the Ethereal Plane and the void which you now call your *Pocket Plane*? It does not matter. The sentiment itself is true enough.~ [DPJON101]
@58 = ~This is something I have always wanted to ask you, Irenicus. Did we have the same dreams, or were those nightmares your creation all along?~
@59 = ~How many times do I have to repeat myself? I've told you before I am not interested in having these conversations! Now shut up and stop wasting my precious time. ~
@60 = ~Still going through the same familiar routine, eh, Irenicus? Intimidate me first and then finish the session with a 'practical' demonstration? Well, let me tell you something - it has never worked on me before and it never will! The dreams you sent me had no effect whatsoever.~
@61 = ~Now that you mention it - yeah, I remember that particular dream. The way you disposed of that old hag was quite funny. But I suppose it was only another one of your 'teAsts'. ~
@62 = ~I presume you forged a connection of sorts between us even 'before' you have robbed me of my soul, Irenicus. Is that what you were really doing to me back in your lab under the Promenade - creating a conduit for your vile illusions?~
@63 = ~Oh, I believe this time you have expressed your feelings quite firmly, . I shall respect your wishes. Rest assured - from now on I shall not bother you with idle conversation.~
@64 = ~Foolish , I had nothing to do with those visions. They were all the side effects of your heritage. Although I was pleased when I found out about your dreams - I stirred the taint inside your soul; hence your Bhaal blood awoke and manifested itself. And was not the final result quite magnificent per se?~
@65 = ~I suppose you are referring to the 'Slayer' avatar? No, I have never considered it a 'gift', rather a curse. But tell me, Irenicus, if you claim that the dreams were never your creation - how come you know so much about them? I certainly never told you anything. ~
@66 = ~Ah, you are bringing up the 'Slayer' again. It is quite useful, I agree, but does not quite fill your bill. Don't ever expect me to forget about your torture chamber, Irenicus. Yet, I am curious as to how you know about the dreams if you did not send them in the first place. ~
@67 = ~So, you are saying the dreams were my own fault? Wait a minute, who told you about them? ~
@68 = ~Drop it Irenicus, you are not fooling me into believing any of your lies!~
@69 = ~You bore me with your ridiculous paranoia, . I am not going to repeat myself. Obviously, you are not qualified to maintain an intelligent conversation.~
@70 = ~We have shared a soul between the two of us - remember? When I possessed it, I did not care much for your spiritual experiences, . But much to my dismay, I was cursed with many of your memories and past emotions. After the Seldarine had stripped me of the ability to truly feel and to remember lost feelings, it was an especially bitter pill to swallow. I tried to shut them off to the best of my capacity - yet some of your weakling emotions leaked into my mind and clouded my judgment.~
@71 = ~ Of course I know about your dreams, ! I can 'remember' them as if they were my own! When you ripped your soul back from me, leaving me to rot in the Abyss, I lost it all... But after you brought me back with the help of the treacherous slave who deems himself my 'friend', you forged an even stronger bond between us. My new flesh is bound to your soul, and what remains of my essence is kept together by your strength of will, at least on this Plane. Now I have *your* emotional memories again - but not my own.~
@72 = ~Do you expect me to say I am sorry for what I did to you? It was a clear live or die situation, and you left me no choice! But I don't mind you having some of my memories, although it is disturbing... Do you think they have any effect on you? Do you... 'remember' Candlekeep?~
@73 = ~A remarkable admission on your part, but I am not sure how I feel about this. To know that a devil like you carries a bit of my own memories is unsettling to say the least... How much do you 'remember' though - anything of my childhood perchance?~
@74 = ~Oh, spare me the details, Irenicus! Now I feel unclean somehow. That was the last thing I wanted to know - that you carry some of my memories in your foul mind. You are a disgusting creep and nothing will ever change that for me. ~
@75 = ~I guess it must feel 'very' strange, but I care not. How much do you 'remember' though - anything fun?~
@76 = ~Why do you ask such a thing? Are you not interested in finding out how many of your deepest secrets I possess? It is interesting, is it not, how much one can discover about a person from their most private memories...~
@77 = ~What secrets - the memory of Gorion's hand patting my head as he taught me to read and write when I was a child? Or maybe the sound of Imoen's laughter the way it was *before* you got your hands on her? Forget it Irenicus, there is nothing shameful in my past. But I feel genuinely sorry for you. You are trying to blackmail me with my sentiments, while craving for the tiniest scrap of your own.~
@78 = ~How dare you try to blackmail me with my own memories, fiend! It is not for you to judge what is right or wrong - you were weighed and found wanting long before I was even born. Get out of my sight, Irenicus, and count yourself lucky to be alive. If you continue your machinations I would not give a copper penny for your hide. ~
@79 = ~I don't care for your blackmail, Irenicus, but I still feel sorta sorry. Dunno, must be sad not to remember any of your good moments.~
@80 = ~Whatever flimsy leverage you possess over me, Irenicus, it would not counter my power over *you*. You are my bonded slave - remember? One flicker of my finger would be enough to terminate our so-called bargain. It will amuse me to see you squirm, I think. Yes, try blackmailing me again and you will quickly find out who is the one holding the leash. ~
@81 = ~I will... I will kill you for that! One more word out of your filthy mouth and you are dead, Irenicus! ~
@82 = ~(chuckle) I was only testing you, Bhaalchild. Of course I expected you would not like it. Know however that I am not entirely powerless against you - I know many of your connections and deeds that you would want to keep hidden. It gives you even more incentive to respect our bargain and grant me your divine sibling's soul.~
@83 = ~(chuckle) I was only testing you, Bhaalchild. Of course I expected you would not like it. Know however that I am not entirely powerless against you - I know many of your connections and deeds that you would want to keep hidden. It gives you even more incentive to be reasonable, and grant me your divine sibling's soul. ~
@84 = ~You... you dare pity... me? You, a mere slip of a who knows nothing of life, of its many empty promises, torturous compromises and great sacrifices! What are your pitiful 'feelings' compared to the power I held in my hands! What are your 'tender' memories measured up against the cloak of divinity? Innocent fool - you will never make it to the end of your quest. I wish I had never started this senseless conversation.~
@85 = ~Tell me, <CHARNAME>, have you finally come to understand your own nature - or does it still govern you - instead of the other way around? ~ [DPJON143]
@86 = ~Your pathetic attempts at distracting me from my purpose have no effect, Irenicus. But since I know there is no way I can stop you from vibrating the air, go ahead - spill the beans and let me have a good laugh.~
@87 = ~You are missing the point, Irenicus: my 'nature' as you call it, has never guided me - as I never gave up to the taint in my blood - I was always in control of my own destiny.~
@88 = ~I would listen to your prattle, Irenicus, but I simply because have nothing better to do at the moment. I do understand and appreciate my own nature, and I don't need you to explain it to me!~
@89 = ~An interesting bait in a trap too appealing to be avoided - what exactly do you want to discuss this time? ~
@90 = ~Give me a break Irenicus, and shut up. I am fed up with your continuous provocations and complaints!~
@91 = ~I can see that your ignorance is rivaled only by your poise, Bhaalchild. Very well, it is well past time that I stopped casting pearls of my wisdom before swine.~
@92 = ~I can see that your ignorance is rivaled only by your cravenness, Bhaalchild. Very well, it is well past time that I stopped casting pearls of my wisdom before swine.~
@93 = ~ What always amused me most about your predicament, Bhaalchild, was your total ignorance - not only on the matter of your heritage, but also on the nature of your powers. Alas, what was excusable in a callow youth barely out of <PRO_HISHER> baby shoes cannot be forgiven in a contender challenging the Gods. ~
@94 = ~ So, <CHARNAME>, would you like to hear me elucidate my viewpoint on the origin of your powers and the properties of your divine spirit, or would you rather stay in the dark like your other vagrant siblings?~
@95 = ~ I suppose the truth of an argument has nothing to do with its credibility, and vice versa. I will hear you out, Irenicus, whatever the consequences.~
@96 = ~ My, my! Aren't we talkative today? It had better be not boring. ~
@97 = ~ Nuh, I have no interest in your verbal diarrhea, Irenicus. *I* know better, how to deal with my own powers. ~
@98 = ~ Life would never be the same if one day you stopped trying to exploit my weaknesses, Irenicus! But I suppose it will not hurt to listen to your 'theories'. ~
@99 = ~ Foul fiend! I shall remind you that I have a firm control over my powers - and I always strived to use them to good and noble ends. Be gone from my sight. I will no longer listen to your lies.~
@100 = ~ Ah, I could 'feel' your interest stirring through our link, god-child. Very well, let me start from the beginning. I had searched for decades for a divine soul to fill the void left by Ellesime's curse, all to no avail. The deities do not often consort with mortals on Toril, and as such, your divine sire's plot was literally a god-sent gift that matched my need exactly. ~
@101 = ~Why did you need a 'divine' soul, Irenicus? Wouldn't any soul have worked if you only wanted to 'fill the void'? ~
@102 = ~Blah blah, whatever. I knew it was going to be boring, but not *this* bloody irritating. (shudder) Drop it Irenicus - the very sound of your voice is driving me nuts. ~
@103 = ~Not that I understand much of what you are saying, but you can continue if you wish. ~
@104 = ~When I was severed from the Elven Spirit my elven longevity and 'eternal youth' were stripped from me... It was, I believe, the prime objective of the punishment that Ellesime had designed so cleverly. Losing my soul and the ability to have 'feelings' and 'emotions' was a side effect of that experiment... which she did not expect I believe. It had developed gradually over the years of my Exile, after I had refused to repent over my original 'sin'. Who would have thought that the soul of an elf would shrivel and die after being deprived of the connection to the Spirit! (dry chuckle) With all her wisdom, Ellesime has never had a grasp of the scientific approach. ~
@105 = ~ Given that my curse was only designed by my 'beloved', but put in place by the Gods, only a soul of a demigod could restore my ability to experience emotions and stop the decay of my body. And of course, without your borrowed strength I would have never been able to re-forge my link with the Tree, since in order to drain its powers I needed a spiritual connection reinforced with magic. But I digress from my primary topic... ~
@106 = ~ Through years of experimentation on various species I refined the process of extracting the soul - most of my subjects even survived the crossover transplants, although the creatures from different Planes took badly to receiving Prime souls and vice versa. ~
@107 = ~ That Cambion in the glass jar was one of your victims, I suppose? I find my own curiosity disturbing, but undeniable. ~
@108 = ~ I am not interested in these details - just go straight to the source my power. ~
@109 = ~ I will no longer listen to your torture stories, Irenicus! ~
@110 = ~ There was, however, a rather nasty surprise associated with your divine heritage that had to be dealt with first. You see, I could not use your soul for my purpose without 'purifying' it of the Bhaal taint.~
@111 = ~Purification of the soul? A fascinating subject - please do continue. ~
@112 = ~The way you brag about it is utterly disgusting... still I shall brace myself and hear it all.~
@113 = ~'Purification'? What in the Nine Hells do you mean by that?~
@114 = ~Bloody Hell, Irenicus, if you think I will stand here and listen to you bragging about how you would 'utilize' my soul - think again! You are a monster and a creep - get away from me!~
@115 = ~Remember, <CHARNAME>, how after I let you out of the Machine, soulless and broken, I could not make much sense of your first spoken words? You said that you had been battling some sort of a monster and won. That was a bit of a surprise. I deemed I had refined your soul, taking the divine component and leaving you with the taint.~
@116 = ~Alas, I was wrong. Only after I had transplanted your soul into myself did I realize the truth: what I perceived as its weakness had in fact been its strength! The *taint* is the core component of your divine essence, Bhaalchild. It cannot be separated from the divinity, and by accepting the essence one must embrace the taint and make it into one's strength.~
@117 = ~I cannot understand what are you talking about. Is not the essence one and the same with my divinity? ~
@118 = ~Stop it! Enough is enough, I am no longer interested in these horrors! ~
@119 = ~The Bhaal essence *is* your taint, fool, and it is indeed what makes you special. But it permeates both your divine spirit and your animal instinct, although the instinct gives it better leverage. Not everybody is aware that every soul is a dual entity, and that the instinctual component is equally important to the spirit one. When the Seldarine stripped me of my Elven Spirit, they left me with only the instinct - an animalistic part that is responsible for all the physical actions of the body and, in part, for the functioning of the brain.~
@120 = ~Without the immortal spark though, the body is just a shell. Guided by the instinct it can move and speak, feed itself and keep its consciousness. But it is dead inside. It can feel anger and greed, lust and envy, but the more 'refined' emotions that require an empathic connection are firmly denied to it. *You* should remember that much, I believe.~
@121 = ~ You are a liar, Irenicus! I was still able to feel everything, even without my soul! ~
@122 = ~ I don't understand what you are saying, Irenicus, it is all only empty words to me. Nor do I care much about 'feelings'. ~
@123 = ~ Yes, I felt it all along. After you took my divine soul the better part of me, the one that was capable of loving, began to fall apart. How long did it last for you, I wonder? Was it as painful at the end as it was at the beginning? ~
@124 = ~ Oh yes, to think of it - that was what I felt... My ability to form a bond with any other being was stripped from me along with my soul. And I believe that my experience was very similar to yours. I have a question though: if you stole my soul only to *fill the void within*, why did you need a divine one in particular? Wouldn't any soul have worked? ~
@125 = ~ Your robustness is remarkable, Bhaalchild, but perhaps you were never used to those kinds of sentiments to begin with. I suspect you were able to experience the echoes of your former feelings, strong at first, but fading with every passing day. ~
@126 = ~ Do I detect a hidden insult? Mock me, Irenicus, but remember that he who laughs last laughs best, and I still hold your leash! ~
@127 = ~ Maybe I can remember something of the kind, although barely. But what about your promise to tell me about my divine potential? ~
@128 = ~ You verbal play has no effect on me, Irenicus. And I will always remember *how* I had lost my soul, in the first place. What do you have to answer to that? ~
@129 = ~ You are a peculiar subject, <CHARNAME>, your instinct burns strong, and your soul bears the imprint of godhood. What I did not realize in my haste was the fact that in order to succeed I needed not only the divine spirit but your instinct as well, the part that I deemed inferior and - to my greatest chagrin - left behind. I *will* not repeat the same mistake twice. But I am tired of this conversation. Let us continue it another day. ~
@130 = ~ Why would you ask? I... I cannot remember! Now you have done it again, god-child, and this time you did it on purpose. You are deliberately tricking me into believing that you care, and trying to trap me with my own words! ~
@131 = ~ I was only teasing you, Irenicus. I thought you could feel it through the link. Of course I don't care a bit about your damned feelings. Besides, you don't have any, except the ones you are borrowing from me.~
@132 = ~Believe it or not, but I feel some empathy. You said it yourself - I am the only one who knows the consequences of that curse firsthand. I really hope I can help you redeem yourself. And if you can sense what I feel, you know that right now I am not lying. ~
@133 = ~I was just interested. I don't feel one way or another.~
@134 = ~No, you are not. <CHARNAME>, your feelings are clear enough, although they are utterly ridiculous. There is no way out for me. There never was.~
@135 = ~You are a peculiar subject, <CHARNAME>, your instinct burns strong and your soul bears the imprint of godhood, yet your heart is capable of the oddest display of weakness... But I am tired of this conversation. Let us continue it another day.~
@136 = ~Another day of futile 'victories' over pitiful foes - it seems you have turned killing into a tedious routine, <CHARNAME>, as truly befits your stature. But tell me, Child of Bhaal, are you as bored of this paltry carnage as I am, or are you actually enjoying yourself?~ [DPJON121]
@137 = ~Another word out of that filthy hole you call your mouth and you will find out for yourself!~
@138 = ~I find no pleasure in bringing death and destruction, whatever you might think, Irenicus. But why do you ask? Of all men and elves, I expected you to be the last to be bored by murder. You are, after all, the one who ran that veritable house of horrors under the Promenade.~
@139 = ~Yes, my spirits are invigorated by killing. And I never find murder boring – it is the essence of my very being. Actually, I am surprised that you don't feel the same way.~
@140 = ~ You are *bored*?!! Frankly, I am confused at your lack of enthusiasm, Irenicus. Even my most 'impressive' deeds pale when compared to your record of torture and gruesome murder... Do you remember the slaughter of Suldanesselar? ~
@141 = ~ Murder is only a by-product of my struggle for survival, Irenicus. I don't find it enjoyable, but neither would I cringe from it. But I find your own reaction a bit puzzling – I always thought you enjoyed your ghastly vivisections? ~
@142 = ~ As it happens, I share your reserved attitude on the matter, Irenicus. But since I also know that it is not like you to indulge in small talk, I assume you have a reason to bring up the topic. So, why do you ask such a question? ~
@143 = ~ (shrug) If you meant that as a reprimand, Bhaalchild, you have failed. Your hollow 'sensitivities' have no effect on me. I did what I did because it *had* to be done. I doubt though, that you have the intellectual capacity to understand the truth of it, or even to continue this conversation. ~
@144 = ~Yes, leave me be Irenicus - you are a nuisance. I have no desire to waste my precious time on you.~
@145 = ~You are mistaken. I am interested in the discussion. ~
@146 = ~<CHARNAME>, I should have guessed that the contents of your cranium are indeed as measly as your appearance suggests. In fact, I wonder now if your skull is big enough to hold the brains of a xvart. I am sure a simple experiment will give me an answer to this particular question. No matter, it will only prove to be a slight disruption to my future plans.~
@147 = ~Suit yourself, <CHARNAME>. Since your oratory skills are about as remarkable as those of my golems, I will leave you to converse with your navel - the only dialogue you excel at without a prompter. ~
@148 = ~ You are surprised that I do not find your clumsy butchery impressive, or even entertaining? It only proves how little you understand about me and my purpose. ~
@149 = ~ I am surprised at your demeanor, <CHARNAME>. Frankly, I expected you to make a special point of decrying my personal record, and pointing out your many scars and lost companions, or maybe even reminding me of the fate of Suldanesselar. It is refreshing to find you so perceptive, for a change. ~
@150 = ~The experiments which I conducted on you and many of your lesser siblings were a necessity. I never took any pleasure in the process – it was messy and distasteful. But one has to make sacrifices for a worthy goal. Suldanesselar *had* to be destroyed for the energy of the Tree of Life to become accessible. Your taint *had* to be awakened, before I could tap into your soul. Power can only be taken, not given, and the process of the taking is empowerment in itself.~
@151 = ~ Taking something that is not yours? It is my experience that by going through such an 'empowerment' one loses more than can be ultimately gained! ~
@152 = ~ I agree with you, at least on this account, Irenicus. Life is strength - and one deprived of power is no more than a dead man walking - which, coincidentally, brings us back to your own situation. How does it feel to have been beaten by one whom you considered merely the device of choice for your restoration, Shattered One? ~
@153 = ~ I am no longer interested in this matter, Irenicus. Leave me alone. ~
@154 = ~ Oh, I can see your point, Irenicus. Power is a potent drug, and I would be the last to deny its addiction. Still, one should consider the consequences, or the price that he would have to pay for such immoderation would outweigh the rendered gains. ~
@155 = ~ I would be the last to argue this, Irenicus. The divine power is circling through my veins, and soon all of it will be mine as I claim my father's throne! ~
@156 = ~I feel nothing that is not a reflection of your own emotions, <CHARNAME>. This is why I am, in turn, curious. Gaining power always makes one crave for more, does it not?~
@157 = ~ You have teased yourself with dreams of power and godhood, but how far are you willing to go to claim what is truly yours? Don't forget that without me you would not have attained even the most basic of your abilities. ~
@158 = ~ Believe me, Irenicus, I have learned much about the limits of my conscience! When I was pulled into the Abyss after you, I was given choices... perhaps if I were given another chance now I would change some of them. Yet the process has been forever imprinted into my memory. ~
@159 = ~ I don't really care anymore. Let's close the topic. ~
@160 = ~ Fool! What do you know about this kind of thirst? You have tormented yourself with dreams of power, but you have not stooped to pick up even what is *truly* yours. Without me, you would not have attained even the most primitive of your abilities. ~
@161 = ~ (dry chuckle) The Abyssal powers are fond of playing mental games, Bhaalchild. And especially so with the one they considered the heir to Bhaal's Throne. I had tests of my own, but tanar'ri imagination always struck me as pitiable, and prone to melodramatic clichйs. Were your proffered rewards, at least, worth the price? ~
@162 = ~ Leave me be Irenicus. My tests are my private affair. I have no desire to discuss them with anybody, much less you!~
@163 = ~ There were a few funny choices: the cloak made of nymphs' skins, the half-crazed genie with a sword, and my own half-brother... I suppose everybody gets what they think they deserve. But what about you, Irenicus? Anything you want to boast about? ~
@164 = ~ The nature of my tests is less important than the fact that we both passed that barrier, <CHARNAME>. I am glad we have clarified the fact. I find it fascinating that we are connected in so many special ways. ~

@165 = ~ (dry chuckle) The Abyssal powers are fond of playing mental games, Child of Bhaal. And especially so with the one they considered the heir to your father's throne. But tell me, <CHARNAME>, were your tests as twisted and illogical as mine? Your birthplace blazing like a furnace; your 'beloved' begging you from the flames to abandon your quest for power and save her pathetic life? I wonder if in your case the tanar'ri showed any more creativity? ~
@166 = ~ Are you telling me that one of your tests included Ellesime pleading you for her life? Now, something tells me it was not a very successful bid... ~
@167 = ~Evil fiend! There are limits even to my tolerance. I had enough of your boasting. Stop right now, Irenicus, and never bother me again with your filthy tales again!~
@168 = ~Now *this* sounds like fun! Did you kill her outright, or did you let her squirm for a while?~
@169 = ~ I have to give the fiends some points for wickedness – either choice would have been a poor one. ~
@170 = ~ (yawn) Whatever. I am no longer interested in this conversation. Leave me be. ~
@171 = ~ I am not that sure the tests were designed by the Abyssal powers after all... I always sensed they were as much the creation of my own mind as the spin of tanar'ri 'creativity'. It does not matter much. I assume you showed no mercy to the queen? ~
@172 = ~ You are correct, <CHARNAME>. I am afraid I chose to show Ellesime's apparition the error of her ways. ~
@173 = ~ I should have guessed as much. No, my tests were less personal, you might say. Although one of them included a meeting with my slain half-brother... ~
@174 = ~ I do not wish to continue this conversation, Irenicus. ~
@175 = ~ Both of you were born of Murder, <CHARNAME>. It is only natural that the stronger spawn would strive to slaughter the weaker sibling. Where was the challenge in that? Yet again the tanar'ri failed to deliver a sensible test, as they always do. ~
@176 = ~ But I think you have missed the most important point, Irenicus... The tests were not about defeating the mindless horrors or the enslaved petitioners summoned by the tanar'ri. They were about defeating your darker side, and taking control of your primal instincts, instead of letting them rule you like a slave. Something tells me you failed them all... ~
@177 = ~ I never gave it much thought, but you are probably right, Irenicus - the tanar'ri are pathetic! Was there anything else of interest in your tests that you wanted to discuss? ~
@178 = ~ Failed to deliver a sensible challenge? Did I tell you already that I saw you take a dive into the lava with a pack of tanar'ri on your tail? So, how was the trip down, Irenicus? I bet that swim in the lava lake was challenging enough! ~
@179 = ~Whatever choices were made – they are between you and your consciousness, Irenicus. I am not claiming immunity from making the wrong ones myself... But the more I think about those tests the more obvious it becomes that the main challenge was defeating one's personal selfish desires, not the summoned horrors... ~
@180 = ~I am no longer interested in this conversation. ~
@181 = ~Spoken from personal experience, eh, Irenicus? Sheesh, those tests were weird, but it is in the past. And you have never told me much about your later Abyssal dwelling. Care to share a few anecdotes? ~
@182 = ~Once again, you are trying to 'impress' me with your pathetic brand of wisdom, <CHARNAME>! You are spewing trivialities at me with the air of a prophet delivering divine revelations! Don't you think that with my centuries of experience I would have heard it all by now? ~
@183 = ~ However pathetic it may sound, I mean it, Irenicus.... but I will stop now and leave it to your 'superior' brain to digest my 'banalities', as I think that one should only believe what he himself tests and finds to be true. ~
@184 = ~ I no longer care if you trust me or not – you are a wretched loser, Irenicus, and I have had enough of your whining! ~
@185 = ~ (nod) Of course, you would be a fool to assume any notion of faith between the two of us, <CHARNAME>. Some degree of mutual dependability, perhaps, but never ever a 'trust'. ~
@186 = ~ (grumble) Whether you believe me or not, I have a strange fancy that you could be brought around to see my point, if only I had words powerful enough to make you see the truth... But I guess I don't have those. Alas, I will have to rely on you sensing what I feel through the link that you claim we share...~
@187 = ~ (grin) Good! It is settled then – I trust you as much as you like me – and this has to be the end of this conversation.~
@188 = ~ Leave me be, <CHARNAME>! You have done enough damage for one day.~
@189 = ~ I find it fascinating that we are connected in so many special ways.~
@190 = ~<CHARNAME>, I could not rest properly last night, and consequently my spells were not memorized. I assume my magic is an integral part of your strategy, and want to point out that the situation stipulates a need for a longer stay at this location.~ [DPJON156]
@191 = ~What's the matter with you, Irenicus? Could you not sleep after our little discussion of your Abyssal experiences? I bet it was because I discovered that you had failed your tests. Fascinating. I thought you were supposed to be devoid of all feelings and emotions.~
@192 = ~ (smirk) I thought that elves don't need sleep – they fall into reverie. But I suppose you cannot achieve that state without the connection to the Spirit. So, now you are a failure as a wizard, as well as a disgrace to your kin? ~
@193 = ~ The fair folk don't need sleep as you well know - we descend into reverie instead. Until today you've been falling asleep every night like a proper little human, and I assumed it was appropriate for your Spiritless stature. Now, am I to believe that you have finally lost your nerve as well? I am willing to forget it this time, Irenicus, but remember that you are of no use to me without magic.~
@194 = ~ That is your problem, Irenicus! You are useless to me without your spells and I cannot waste my time on your idiotic complaints. Get out of my sight and don't come back! ~
@195 = ~ It is strange to hear this from your mouth, Irenicus... You gave me nightmares for months, and now *you* cannot sleep? Was it because of what I told you about your failed Abyssal tests? ~
@196 = ~ Please excuse my unintended faux pas, <CHARNAME>. Your reasoning is as wise as ever. Very soon I will be ready... to serve your cause, of course. ~
@197 = ~ In that case there is nothing much left to say, Child of Bhaal. You do realize that you just released me from your service, don't you? Farewell. Although I have a feeling we shall meet again before the end. ~
@198 = ~ Impudent fool! I failed nothing. My choices were obviously the right ones, since I after the tests my special powers were enhanced and I gained control over the Slayer avatar – something you never managed properly, when it was forced upon you by your tainted blood. ~
@199 = ~ My blood might be 'tainted' by Bhaal's essence, but you were more than eager to steal my heritage all the same, Irenicus! And your 'refined' elven attitude did not stop you from grafting my 'crude' soul to the stump of your own. But we have digressed from my original question. What troubled you last night? ~
@200 = ~ My blood might be 'tainted' by Bhaal's essence, but you were more than eager to steal my heritage all the same, Irenicus! Even though I might be considered a half-breed fathered by a human deity, your high-browed attitude did not stop you from grafting my soul to the stump of your own. But we have digressed from my original question. What troubled you last night? ~
@201 = ~ I am sick and tired of your antics, Irenicus! We are leaving now, and I don't give a damn about your petty problems, just as you did not care about mine, when you had me locked in that rusty little cage in your old dungeon. ~
@202 = ~ Your 'rewards' didn't help you much when it came to facing me in Hell, did they? But you are changing the topic again, Irenicus. Why could you not sleep? Were you troubled by our last conversation? You are supposed to be impervious to emotional turmoil. ~
@203 = ~ Your treatment at my hands was merely a technique used to achieve my needs, not intentional cruelty, Child of Bhaal. But I suppose this is of no interest to you whatsoever. ~
@204 = ~ And you are correct, Irenicus! I am not wasting another minute on listening to your madcap 'theories' and clumsy excuses. We are leaving now and you may go back to Hell for all I care. ~
@205 = ~ (grumble) Do you think that when you put it that way it makes me feel any better? If you do, you must be daft, Irenicus! But very well, what disturbed you so badly that you could not sleep last night? ~
@206 = ~ (cringes) Child of Bhaal, I was not 'disturbed' or 'troubled' in the least. In fact, my restlessness was your fault. Last night you dreamed *again*. You dreamed of the destruction of Suldanesselar. ~
@207 = ~ So, you saw it too, eh? I keep forgetting about the link between us. No wonder you could not sleep. I could not have either, if I had dreamt of myself destroying the city of my birth. ~
@208 = ~ Why are you so surprised? You reminded me of the event, and caused the dream. I believe it was a repetition of the old one. The one that Ellesime sent me after your attack on the city. ~
@209 = ~ I have no desire to continue this conversation. Go back to your spellbook, Irenicus. We are leaving as soon as you are ready. ~
@210 = ~ Yes, I dreamt again the dream that Ellesime sent me after your attack on Suldanessellar, and it was no less terrible the second time around. I could never comprehend such cruelty to your own folk, no matter what the circumstances! ~
@211 = ~ The trees of home are burning... I had that nightmare for years, even as my old memories waned, and my soul withered into nothingness. Afterwards it stopped. And now you have brought it all back. ~
@212 = ~ May I point it out that it was not I who brought it back? Both times, you attempted to drain the Tree of your own accord, Irenicus, and the resulting nightmare is rightfully yours. ~
@213 = ~ Whatever. I am not interested in your ridiculous excuses. Go back to your spellbook. We are leaving as soon as you are ready. ~
@214 = ~ Me? It was *your* doing, Irenicus! The destruction of Suldanesselar, Ellesime's imprisonment, the parasites on the Tree of Life... all of it! ~
@215 = ~ Silence, <GILRBOY>! You understand nothing of the little you have learned about me. It had to be done to achieve the greater purpose of my revenge. Those dogs had to be shown their proper place. Ellesime had to be taught a lesson in humility... by the one whom she considered less than nothing. She dared to accuse me, dared to strip me of my soul, dared to throw me out into the world! ~
@216 = ~ She acted like a small child that tears off the head of a once favored doll and tosses it broken and useless onto a heap of trash. Yes, my 'beloved' queen thought that *I* was broken - that I would crawl back on my knees, weeping and begging for her forgiveness... And they all supported her, in fact, they demanded my execution! And for what – for attempting to take what was properly mine?! Power that none of them could ever wield or fully appreciate. ~
@217 = ~ You have betrayed your own people, twice causing death and destruction on an unimaginable scale, and now you complain that your life was spared? I think you are a coward, Irenicus, who cannot admit his personal guilt and accept responsibility for his downfall! ~
@218 = ~ I am tired of your incessant drivel, Irenicus. Go back to your spellbook. We are leaving as soon as you are ready. ~
@219 = ~ I can't say I agree with that assessment of your past deeds, Irenicus. Your refusal to accept responsibility for your past crimes strikes me as lack of courage. But go on. I will listen, if it makes you feel any better. ~
@220 = ~ Even though I agree with your opinion of Ellesime, I cannot forgive what you did to Suldanesselar and the Tree. That was an act of all-consuming greed for power, exacerbated by your inability to feel compassion. ~
@221 = ~ I understand your predicament, Irenicus. What the elves of your city did to you was inexcusable. But with any luck, you will have all the time in the world to deal with Suldanesselar after my quest is done. ~
@222 = ~ You...you broke a woman's heart, betrayed her and offered her up for public humiliation. You grew hateful when offered mercy and a chance of forgiveness. You are nothing but a coward, a traitor, and a weakling who seeks to punish others for his own crimes! ~
@223 = ~ You dare call *me* a coward? Insolent worm, what do you know about courage? You must be one of the few intelligent creatures alive who understands what it means to be stripped of one's soul. Can you even imagine the magnitude of my gamble? I had almost everything one could ever desire, and yet I risked it all and more for the sake of breaking the barriers that my limited mortal mind had erected between itself and the infinite knowledge of the Universe! ~
@224 = ~ Really? And I thought that you did it for the sake of impressing one woman, who could never appreciate you enough. ~
@225 = ~ But some would say that it takes more courage to accept defeat and start building a new future for yourself, than it does to recklessly pursue a damned ambition for the sake of injured pride ~
@226 = ~ I am no longer interested in this conversation, Irenicus. Go back to your spellbook. We are leaving as soon as you are ready to go. ~
@227 = ~ You show remarkable enthusiasm for defending Ellesime, Child of Bhaal. Considering your heritage, one would have thought that my 'beloved' would have cringed away from your presence, yet she unmistakably made you one of her champions. Mayhap, I should leave you to your glorious illusions and return to my spellbook?~
@228 = ~ That's exactly why I respect the Queen so. She did not judge me by my heritage, but by my deeds! The same with you - you received a fair judgment from her, Irenicus, and only your wicked mind twists it into a wrongdoing! ~
@229 = ~ I did not know that 'glorious illusions' were some sort of catching disease... I never was known to have any before meeting you. Nonetheless, I think you are mistaken about the Queen. I believe she still loves you... but you are too cowardly to admit it even to yourself. ~
@230 = ~ Elves are all insane, including Ellesime and you. Let me check what spells you are about to memorize here – I would not want them all to be "polymorph gnolls into squirrels" or some such. ~
@231 = ~ It is a pleasant surprise to find you so understanding, <CHARNAME>. Your reasoning was as wise as ever. Very soon I will be ready... to serve your cause, of course. ~
@232 = ~ I doubt that Ellesime would appreciate your zeal, <CHARNAME>. Yet, it is amusing to hear you defend her with an almost religious fervor. It took *me* a while to rid myself of that particular sickness. But enough of this nonsense - our time is growing short. Very soon I will be ready... to serve your cause, of course. ~
@233 = ~That is a lame supposition, Child of Bhaal, and you know it. I did what I did to achieve godhood, not to 'impress' the queen of a puny backwoods settlement! I admit that my first attempt was a failure - I blundered with all the energetic carelessness of youth.~
@234 = ~ But I had my moment of ultimate triumph, <CHARNAME>! That was when I returned to Suldanesselar, wielding your divine soul like a flaming torch. The look on Ellesime's face when she saw me walking into *her* city bold as brass, slaughtering everything in my way, annihilating her most trusted defenses with a flick of a finger, slaying her 'mighty' royal guard with a wave of a hand, defeating her best wizards and her most brilliant strategists... I savored it. It was priceless. That precious memory sustained me through the endless months of torture in the Abyss. It fed my resolve like a mother's milk feeds a hungry babe. ~
@235 = ~ Excuse me for interrupting this poetic recital of your 'victory' over the woman whom you once claimed to love, Jon. I would not dare to be a judge of the relationship between the two of you, although the throb of pain that I just felt through our link is the closest thing to an emotion I have ever felt coming from your side... but... was not Suldanesselar also *your* city? ~
@236 = ~ The power of the Tree was never yours to claim, Irenicus. It has always belonged to the Tree itself, and to all the elves of Suldanesselar. But I don't suppose you have ever grasped the concept of 'sharing'. ~
@237 = ~ Irenicus, I have had enough of this nonsense! Shut up and go back to your spellbook. We are leaving as soon as you are ready to go. ~
@238 = ~ (shrug) Suldanesselar? I could not care less for her, or her pathetic dwellers. The city has always been Ellesime's private fiefdom. They neither understood nor appreciated me, and my qualities. I was always only one of the many. A shadowy consort, whose opinion was of no consequence to anybody. A mindless puppet on the strings drawn by her fingers... or so they thought, until I finally emerged as a power of my own. ~
@239 = ~ What about Bodhi? Demin, the priestess of the Seldarine, told us that your sister poisoned your mind against the Queen and orchestrated your downfall. ~
@240 = ~ What about your 'sister', Irenicus? I thought Bodhi manipulated you into attacking the Tree. ~
@241 = ~ Bodhi? <CHARNAME>, you almost made me remember how to laugh. Did my sister ever strike you as a creature that could have had a single original idea of her own? That she could have survived without clinging to something sturdier for support? Ever a parasite - a resourceful one, I will give Bodhi her due - but never without a host to twine around and feed upon. I am afraid over the years I developed a habit of always lending her a share of my life energy. You see, I keep family connections in high regard. ~
@242 = ~ But at least, unlike my 'beloved' queen, my sister never tried to make me her obedient tool. Ellesime was ever a master manipulator, born to rule, to break the hearts of her subjects, to play with the minds of mortal men who dared to set their eyes upon her divine image. I once learned of an artist, a human, who had spotted her strolling through the woods, and was driven mad by her visage. Eventually, he ended up carving her likeness out of rock, and stealing priceless emeralds for the eyes of his idol. ~
@243 = ~ Prism? You have heard of his sculpture of Ellesime? It is incredible... I actually saw him finish it and die of fatigue at her feet... But how is that possible? Did you have me followed even back then? And did you see his statue? ~
@244 = ~ Never heard of him - but have not you gone even further in your personal folly? At least that fellow was limited to lifeless stone. *You* tried to reproduce her image in the flesh. I freed one of Ellesime's clones, you know. Remarkable devotion on your part. ~
@245 = ~ This conversation is ridiculous. We will never get out of this place if you continue to rattle on. Go back to your spellbook, Irenicus. We are leaving as soon as you are ready. ~
@246 = ~ Of course. I was always on the look for more Bhaalspawn, <CHARNAME>. And the tales of your 'adventures' were spreading along the Sword Coast like wildfire. ~
@247 = ~ Once I heard the rumors of the statue, I went out of my way to locate it, and had it delivered to my premises in Athkatla. Alas, by the time I found it, it was blind. The eyes had been gouged out by marauders, and the face itself mutilated beyond recognition. Still, there was some likeness left in the shape of the lower jaw, and in the outline of the brow... ~
@248 = ~ I was tempted to disintegrate it slowly, taking a small chunk out every week, piece by slow painful piece... at the same speed that my soul once unraveled... but then I decided that having her ravaged features before my eyes all the time would be even more rewarding, and put her by the desk in my private quarters. ~
@249 = ~ How come I never saw it then? Imoen and I went through your bedroom looking for our belongings. We never saw a trace of it. I am sure I would have remembered something like that. ~
@250 = ~ I grew bored of it. And it ended up in one of the dustier corners of the broom closet. Next to Rielev's tank. ~
@251 = ~ Excuse me? That was where you put all your old affections after you grew 'bored' of them? Poor Rielev. Yet I cannot believe it was ever over between you and Ellesime, whatever you say. Those clones of her... and 'her' room that you kept through all those years... ~
@252 = ~ Remarkable. But enough of this nonsense, Irenicus. My patience just ran out. Go back to your spellbook. We are leaving as soon as you are ready to go. ~
@253 = ~ They meant nothing! The mere play of a bored mind in its rare moments of idleness. There were times of course, when I hoped to rekindle that fire. And other times, when I tried to replace it with a new passion. There were others, before Ellesime's clones and the dryads. Some were eager to please me for the sake of power they hoped to use to their advantage, some were merely curious about my nature. But it was pointless – Ellesime's curse, enforced by the Seldarine, assured my 'fidelity' to her. ~
@254 = ~ Do you mean you were err... unable to perform, or merely that couldn't feel anything? ~
@255 = ~ I really wish we had not started this conversation. Go back to your spellbook, Irenicus. We are leaving as soon as you are ready to go. ~
@256 = ~ But perhaps she did it all because she loved you? I mean... if there was such an intense desire to possess... to compete... to tame... on both sides, your downfall must have hurt her as much as it did you. ~
@257 = ~ Did you truly love her, Irenicus? I mean... all the clones and the room... it was all about possession and control. But have you truly loved the woman, or only desired the attentions of the queen? Astonishingly, I don't believe she has stopped loving you even after all these years. I could see it in her face. ~
@258 = ~ I admit a lack of proper experience when trying to judge the relationship between the two of you. You told her that your feelings were dead... what about hers? ~
@259 = ~ Your curiosity is a most voracious beast, <CHARNAME>. But I am afraid it will have to sate itself on another subject, for now I will leave you to your inquiring mood, and return to my spellbook. ~
@260 = ~ Ellesime never loved me, <CHARNAME>. Although she enjoyed my embraces, and loved the idea of the most talented of her wizards being completely smitten by her charms. As for her 'true' feelings... she showed them well enough after my first failed attempt to take control of the Tree. ~
@261 = ~ 'Take control', is it now? I thought you attempted to drain its lifeforce, to kill it, to seize something that belonged to everybody and take it for yourself?! How many elves died after your first attempt to 'take control'? ~
@262 = ~ You have only got what you deserve, Irenicus. Go back to your spellbook. We are leaving as soon as you are ready to go. ~
@263 = ~ Did you ever consider that Ellesime's duty as a monarch lay as much with her people as with you? How many elves did you kill with your insanity? ~
@264 = ~ You bore me, Bhaalspawn. Understand that over the past century or two I have considered these issues not once but a thousand times. Do you think it likely that the mere sound of your 'divine' voice will make me feel repentant all of a sudden? ~
@265 = ~ You will listen to me, Jon Irenicus! I dragged you out of the Abyss, even though my best inclination was to let you stew there until the end of time. I have endured those endless conversations without ever telling *you* that I am bored, or tired, or even annoyed – although by my Bhaal blood - your very voice puts my teeth on edge! You owe me this one. ~
@266 = ~ I bore you? Fine. My patience just ran out. Go back to your spellbook, Irenicus. We are leaving as soon as you are ready to go. ~
@267 = ~ Indeed, I do. ~
@268 = ~ No, but I thought that for once you'd like to listen to someone objective. I see that I erred. ~
@269 = ~ I owe you nothing, <CHARNAME>. You 'rescued' me from the Abyss, and bound me to yourself to use as your personal weapon, and that is all there is ever going to be to our association. How many times have you used my magic to cut your way through the hordes of your endless foes? I have lost count already. Do not ever forget your promise - I expect a divine soul as a payment for my services. ~
@270 = ~ Noteworthy. But in this case, the outstanding 'redeeming' qualities of your timbre are wasted on me. <CHARNAME>, please excuse me for wasting your precious time on this minor hurdle. Soon I will be ready... to serve your cause again, of course. ~
@271 = ~ <CHARNAME>, how can you claim impartiality, when you have been overtly prejudiced against me from the start? And your display of lamentable illogic, combined with an arduous penchant for preaching, is truly annoying. Nevertheless, the spectrum of your emotions indicates that at least you actually *believe* in what you are saying. ~
@272 = ~ But I suppose it will not hurt me to listen to your drivel one last time. What was it that you were going to tell me about Ellesime? ~
@273 = ~ Forget about her, Jon. Take the way out while it is still open to you. Accept the mortal soul, and turn your back on Ellesime and your past crimes. Even if you cannot make yourself accept responsibility for all that you have done, at least you can try to start anew with a clean slate. This vicious cycle of punishment and revenge has to stop. It has already destroyed you twice. This is the last chance you are ever going to get. ~
@274 = ~ I don't really care to continue this conversation, Irenicus. It is pointless to argue with you. I may as well try to convert a Baatezu. Go back to your spellbook. We are leaving as soon as you are ready to go. ~
@275 = ~ I think you should make your peace with Ellesime, Irenicus. Accept her forgiveness and give her yours. That is if you are interested in quelling nightmares and living in the present, not the past. This vicious cycle of punishment and revenge has to stop. It has already destroyed you twice. This is the last chance you are ever going to get. ~
@276 = ~ I suppose it will not hurt me to listen to your drivel one last time. What was it that you were going to tell me about Ellesime?~
@277 = ~ Forget her? You must be joking, <CHARNAME>. One day Ellesime will learn the error of her ways, and I *will* join the circle of the Seldarine! It is the only way, and there is no other. ~
@278 = ~Forgive her? You must be joking, <CHARNAME>. One day Ellesime will learn the error of her ways, and I *will* join the circle of the Seldarine! It is the only way, and there is no other. ~
@279 = ~ <CHARNAME>, the peculiar glances you have been throwing my way since our last stop would crack the patience of a stone and make a carved effigy cringe with distaste. What do you want of me, churl?~ [DPJON137]
@280 = ~ I am merely curious, and a little amused at your earlier performance, Irenicus. It is not something I can easily forget - an evil genius crying on my shoulder over his lost love. Are you getting soft in your senility? ~
@281 = ~ You are wrong, Irenicus. I was not looking at you; neither do I care to speak with you at the moment. ~
@282 = ~ You can glare at me all you want, Irenicus, but ever since that last conversation about Ellesime and your lost soul I have been feeling unsettled. Care to continue that argument from the place where we stopped? ~
@283 = ~ I have a question for you, Irenicus. Do you remember our last talk? ~
@284 = ~ I am pleased. I would not have wanted you to get any... strange ideas after our last conversation. Yes, you are sensible enough to understand that your own emotions leaked out and contaminated my reasoning. ~
@285 = ~ Ah, but you are mistaken, Irenicus. I believe that for once you have shown me a part of yourself that I never expected you to possess. And since you have brought up the topic of my emotions, I would like to continue that discussion. ~
@286 = ~ I have better things to do with my time than worry about the feelings of a walking corpse, even if it has been animated with a spark of my divine soul! Be rational, Irenicus. Apart from your usefulness in combat, you are of no interest to me whatsoever. ~
@287 = ~Do not waste your breath in paltry insults, fool. A beggar child from the city slums could do it better. Consequently, if you have no urgent task for me in mind, stop pestering me with your prying stares and return to polishing your weapons, saving lost kittens and pottering about at similarly 'important'trifles.~
@288 = ~ Do not waste your breath in paltry insults, fool. A beggar child from the city slums could do it better. Consequently, if you have no urgent task for me in mind, stop pestering me with your prying stares and return to picking at your nose, slaughtering small domestic animals, and pottering about at similarly 'important'trifles.~
@289 = ~ (cringes) I knew you would not leave me alone, <CHARNAME>! Having that ludicrous discussion was a mistake on my part, and even now I keep receiving vibes of your distress and curiosity through our link. Do you think it is easy to concentrate on my casting when you are flooding my mind with juvenile anxiety generated by your immature mind? I refuse to participate in your experiments. ~
@290 = ~ I don't recall having any choice in the matter when you were conducting yours, Irenicus. ~
@291 = ~ Fine! What is it that you wanted to say? Hurry up, deliver you harangue and be done with it. ~
@292 = ~ I have not been trying to affect you in any way, Irenicus. But after our last conversation I cannot stop myself from pondering the same question over and over again. How differently might things have turned out had your soul not been removed by the divine verdict? ~
@293 = ~ Yes, I have been using our link to try to make you change your mind, Irenicus. Since it is my only leverage over you I will use it to my full advantage. I wish you to repent your evil ways and turn to the side of good! ~
@294 = ~ I have no idea what are you talking about, Irenicus. I was merely thinking about our last discussion. I had no idea my feelings could have such a strong effect on you. ~
@295 = ~ I wanted to test how much control I could exercise through our link, and I find the result quite fascinating. You are not merely my slave, Irenicus. With proper application of my power I can reduce you to a mindless puppet without a will of your own! ~
@296 = ~ Silence dog! I cannot be controlled. Not by the likes of you, nor by the Seldarine themselves. Moreover, I think that your 'test'violates both the spirit and the letter of our bargain, since I only agreed to follow your commands not to serve as your thrall. Therefore I am no longer bound by my word. I believe your rival will be less... presumptuous. ~
@297 = ~ Goodbye Child of Bhaal. I trust we *shall* meet again... when you least expect it, treacherous fool. ~
@298 = ~Enough of this nonsense, fool! Your so-called 'choice of goodness'is nothing but covert slavery. No one can make me change my ways against my will. Consider yourself forewarned. If you try to influence me in this manner again, you will be very sorry indeed.~
@299 = ~Enough of this nonsense, fool! Your so-called 'choice of goodness'is nothing but covert slavery. Stick to your side of the bargain and I will stick to mine. But if you try to cheat me out of my promised soul, you will be very sorry indeed.~
@300 = ~ You are a bad liar, <CHARNAME>. The flux of emotions I have been receiving from you for the past few hours cannot be perceived as anything but a direct attack. There was sorrow... and anger... and above all – pity! What were you trying to achieve? Influence me in this more duplicitous way? It was a most distasteful and clumsy attempt! ~
@301 = ~ I was thinking about your situation all the time, Irenicus. It made me feel... sad. ~
@302 = ~ I feel anger and pity indeed, both for the victims of your vicious attacks on the city of your birth, and for the woman you have betrayed. It only shows how far you are gone, Irenicus, if sharing in these emotions brings you nothing but ‘distaste’. ~
@303 = ~ I am tired of repeating myself, yet I will try it one more time. ~
@304 = ~ Child of Bhaal, even if you think you have attained some basic understanding of my plight, you know nothing of me and your pity begets only disgust. ~
@305 = ~ That is where you are mistaken, Irenicus. I understand you rather well - you are naught but a heartless murderer and a soul-thief! ~
@306 = ~ And what is there to understand, o mighty one? Go ahead and tell me. ~
@307 = ~ (shrug) Since my soul withered away during the decades of my exile, there is not much left of me other than my intellect and my desire for revenge. I may be no more than an empty shell boiling with anger and rightful vengeance, but I know what I want, and my path is clear. Thus I will no longer listen to your mad insinuations. ~
@308 = ~Insinuations? These are not insinuations, Irenicus, these are but morsels of what you would proudly call *reason* if you possessed a clear head instead of one clouded by your obsession. I can easily prove to you that proceeding with your original plan will do nothing but cement your defeat. Why do you refuse an argument? Do you fear that my *puny* logic will prove superior to yours?~
@309 = ~ Fine, I have had enough of your hardheadedness for one day. I am no longer interested in this conversation. ~
@310 = ~ Well, why have you been listening so far then, given that everything you've proclaimed has been just as true five minutes ago as it is now? Are you afraid to lose this argument before it even started? I may be not as skilful at twisting the truth in support of my corrupt logic, but even I can see the flaws of your 'master plan'. Implementing it will only finalize your defeat. ~
@311 = ~ I shall accept your challenge, Spawn of Bhaal, if for nothing else then for the pleasure of defeating you in a battle of logic. If you say you understand my goals and my objectives then how can you not see that possessing your sibling's soul and proceeding further with my plan is my only logical path?~
@312 = ~ Because it is your motivation, not your means of achieving your goal that lacks logic, Irenicus. ~
@313 = ~ I have had enough of your stubbornness! If you want to stay on this ruinous course, it is your problem, not mine. I don’t care to continue this conversation ~
@314 = ~ My motives should be clear to you by now, Child of Bhaal. I see no need to restate them. I want to achieve my due revenge on the ones who have wronged me. But even though it will be the sweetest dish that fate can ever serve it will only be an extra benefit, a step on the way to my ultimate goal - once I obtain the soul of your sibling I *shall* repossess the power of the Tree and join the circle of the Seldarine. ~
@315 = ~ What makes you think you will succeed this time? Twice you have attempted it and twice the Seldarine have defeated you and refused you the place you claim you deserve. Or do you truly believe that ‘three’ is a magic number for desperate cases? ~
@316 = ~ I am tired of your stubbornness, Irenicus. It is time to end this conversation. ~
@317 = ~ My understanding is that the Elven pantheon is a circle of friends and relatives, rather than a Court of Power. It is unlikely that the Seldarine would ever accept an outsider who tried to force his way into their midst... ~
@318 = ~ You speak nonsense,<CHARNAME>! I have no doubt that *I* am worthy of a place among the Seldarine. If they can accept some half-wit of an archer obsessed with his hatred of the drow, why would they reject me - the most brilliant scholar of the Arcane ever born to the Tel'Quessir? I deserve godhood, Child of Bhaal, and I shall have it. But for your mindless interference I would be standing in their midst right now. Basking in my power, showing them all, showing her... ~
@319 = ~ You are mistaken Irenicus. I found you in Suldanesselar with the aid of Ellesime *and* the Seldarine. Without their help I would never have succeeded in getting my soul back from you. Let me ask you once again - why on Toril do you want to join the Elven pantheon? The People have rejected you and the Seldarine have cursed you - why do you stubbornly insist on entering their ranks? ~
@320 = ~ The Seldarine helped me to defeat you in the first place, Irenicus, and you are making a fool of yourself by trying to join them against their will. But fine - go ahead with your batty plan. I am sure *they* will greatly appreciate your efforts. Is there another powerful group of beings you might be interested in joining as well - the Gnomish pantheon perhaps, or the Seven Sisters? ~
@321 = ~ How else can I drive my revenge deep into Ellesime's heart but by becoming one of the Seldarine - with whom she so proudly claims her heritage?! I admit... the satisfaction from that... clumsy butchery of Suldanesselar was somewhat less than I had anticipated... but it had to be done. And the taste of godlike power... It will be worth it. <CHARNAME>, you of all people, should comprehend the thirst! ~
@322 = ~ So, is it really revenge or godhood that you want? ~
@323 = ~ I certainly don’t. But tell me, Irenicus, what is it you crave more - godhood or revenge? ~
@324 = ~ My revenge is only a means to achieve godhood. It does not matter. Why do you ask? ~
@325 = ~ Ah, now you have started to reinvent your own agenda once again. Bad sign, Irenicus, bad sign - once you lose consistency, you have lost the argument as well. ‘Once my thirst for power was everything but now I hunger only for revenge.’ See - I am going to the source! ~
@326 = ~ I think that in reality Ellesime has achieved at least one major victory over you. She has made you lose focus on your goal, as you have become too concerned with your ways of achieving it. Now you are not sure of what is it you really want. I do remember your infamous speech to Ellesime about your revenge being more important than your thirst for power. How would you explain that? ~
@327 = ~ Nothing but a hasty declaration thrown in the heat of a battle! ~
@328 = ~ In truth Irenicus, either your success or your failure in achieving your 'goal' will serve to prove one thing and one thing alone - that you are forever bound to Ellesime as firmly and enduringly as a reflection to a mirror. Another swing of the pendulum, and yet another one... Every cycle becomes shorter and more vicious. Until there will be nothing left of you, of all your dreams of infinite power, of your knowledge... all wasted in this insane cycle of self-destruction and misery, and consumed by the void you fear so much. ~
@329 = ~ Fine. I rest my case. I am rather tired of wasting my time on you. ~
@330 = ~ ... ~
@331 = ~ Ah, think on it, Joneleth, if ambition and not an all-consuming lust for revenge and for affirmation in her eyes was truly your goal, would you not have found a plan of ascending to godhood that does not include humiliating Ellesime? If you are as powerful and as worthy of ascension as you claim to be, as reason guided and as wise as you claim to be, would you not have left petty revenge behind by now? ~
@332 = ~They say that hate is not the opposite of love, but its twisted surrogate... I remember the gilded cage you put her in, like a bird of paradise or a rare insect... Could you not find the courage to kill her swiftly, or was she truly serving as your link to the Tree?~
@333 = ~... perhaps there is something to your words, <CHARNAME>... But my wounds are too deep! I cannot forego my revenge – it has become an essential part of me, and abandoning it would be akin to losing the last part of myself that is still *me*. Can't you see that I simply cannot let it go? I have lost my soul. Do you want me to lose my quintessence as well?~
@334 = ~ You are hasty to limit your quintessence to your lust for revenge on Ellesime. Maybe it is also your arcane genius, your ambition to live and have the last say, not merely your passion for self-destruction? I saw Ellesime's eyes when she asked about you, and I can tell you that much: she still loves you. Even though she knew that you were dead, even after all that you have done to her and the elves of Suldanesselar. ~
@335 = ~ Why do you think I even care? I am tired of this conversation and will speak of this no more. ~
@336 = ~ Even if it is so – which I doubt very much – how is it relevant to our conversation?! ~
@337 = ~ I wonder, Joneleth, how you can miss the fact that the worst punishment that you can inflict on your former lover is to forgive her. There is no woe worse than being forgotten by the ones we still desire, and she ran through half of the Tethyran woods just to ask about you one last time, and to give me your mask. There was something strange about that whole affair... as if she *knew* you would eventually come back from the dead. I think that by restoring yourself and starting a new life apart from her you will upset her more than you ever could with your 'vengeance'. ~
@338 = ~ How can you be so cruel to your former lover, Joneleth? Ellesime suffered as much as you did... And she could not let go of her feelings for you even after almost a century of your Exile and two vicious attacks on her city. Cannot you find the generosity in your heart to forgive her? With my emotions filling the void, surely you must feel at least some degree of remorse? ~
@339 = ~ You must surely see that your obsession with Ellesime is beneath your dignity and your divine aspirations. She could not forego her feelings for you, but are you any better? I saw that room under the Promenade, Irenicus. Even your captive dryads knew you were in love with her, and now I can see for myself that you still are. ~
@340 = ~ I am tired of this conversation, Irenicus. Let's leave it here. ~
@341 = ~ Death cures all, <CHARNAME>. There is a chance still that I will not be forced to make that choice, as you might perish in your quest dragging me back into the Abyss with you. Admittedly, right now that solution has a certain appeal. ~
@342 = ~ (cringes) But I have to compliment you on your logic, Child of Bhaal. You have used my own words against me and proved quite skilled at twisting their meaning in your favor... thus proving a worthier adversary then I previously thought. ~
@343 = ~ Bhaalspawn, you are clearly out of your mind! I am *not capable* of feeling anything but anger and desire for vengeance. Ellesime's 'experiment' on me had at least one constructive effect - the senility of pitiful physical 'love'can no longer pollute my mind. She will suffer - have no doubt of that - but only because I deserve to collect the earnings of my carefully planned retribution. ~
@344 = ~ Then prove it by letting go of your lamentable revenge and concentrating on your ambitions instead! You have been offered a way to restore yourself without compromising your pride, by simply adhering to the terms of our bargain. You have even been offered a possible future deal with the Seldarine. Yet, you still go out of your way to make another attempt on the Tree and show everybody how much you are still obsessed with Ellesime. ~
@345 = ~ Bhaalspawn, right now our bargain is the only thing that stands between you and the most powerful of my death spells! I am still tempted though... even knowing that it will send me right back to the Abyss. But you are not worthy of my anger, sanctimonious fool, although I wish I had not wasted all this time talking to you! ~
@346 = ~ Hey, I was not really serious about that. But it was worth a shot, after all the trouble I have been through with you. What I really meant was: you must surely see that your obsession with Ellesime is beneath your dignity and divine aspirations. She could not forego her feelings for you, but are you any better? I saw that room under the Promenade, Irenicus. Even your captive dryads knew you were in love with her, and now I can see for myself that you still are! ~
@347 = ~I would not threaten me if I were you, Irenicus. You are still linked to me. With proper application of my power I can reduce you to a mindless puppet without a will of your own!~
@348 = ~ I guess trying to teach you the value of clemency was a bad move, eh? I wonder though, how you can miss the fact that the worst punishment that you can inflict on your former lover is to forgive her. There is no woe worse than being forgotten by the ones we still desire, and she ran through half of the Tethyran woods just to ask about you and to give me your mask. There was something strange about that whole affair... as if she *knew* you would eventually come back from the dead. I think that by restoring yourself and starting a new life apart from her you will upset her more than you ever could with your 'vengeance'.~
@349 = ~ I am seriously tired of this conversation, Irenicus. Save your temper for our next battle today, as I am done with trying to make you see the light. You are as lost as a blind man walking boldly into an abyss. Happy delving inside next time you dive in!~
@350 = ~ I am well pleased with the manner of our present association, godchild. You still lack the finesse that comes with experience and age, and you obviously have trouble understanding your destiny, but you show promise indeed.~ [DPJON160]
@351 = ~ There is a certain divine aspect to the dark fire I see flash in your eyes every time you run your opponent through with your blade - an artistic satisfaction even, if I am correct.~
@352 = ~ Stop trying to butter me up with your crude lies, Irenicus! I can easily see through your deceit. You are getting nowhere with me. ~
@353 = ~ I believe I already told you to shut up, Irenicus. I have no interest in conversing with my slaves, however flattering their lies might be. ~
@354 = ~ What?! What gave you the idea I am enjoying the killings I am forced to carry out? Something is definitely very wrong with your head, Shattered One!~
@355 = ~ There is a certain divine aspect to the dark fire I see flash in your eyes every time you incinerate your opponent with your raw but powerful magic - an artistic satisfaction even, if I am correct.~
@356 = ~Ah, do you still nurture that old childish grudge about your borrowed soul? You have had your revenge on me, and you should feel content. It only shows me how vain and immature you really are.~
@357 = ~Yes, you truly *are* a godchild, <CHARNAME>, with all the vigor and exuberance of green youth. But I am sure that with time you will come to appreciate my more… subtle ways.~
@358 = ~ Why would I want to lie to you, godchild? I am convinced you have long since given up on your foolish idea of 'redeeming' me, and I am grateful for that. ~
@359 = ~ Why would I want to lie to you, godchild? The terms of our bargain were crisp and clear. ~
@360 = ~ I am looking forward to future cooperation, once our respective goals are met. I foresee no conflict of interests whatsoever. The Universe can absorb yet another dark deity without repercussions or regrets. You on the other hand, will benefit greatly from a knowledgeable ally at your side. ~
@361 = ~ Forget it, Irenicus! I will never trust you with anything of mine! ~
@362 = ~ An interesting proposition indeed. And what would be the manner of this future alliance that you propose? ~
@363 = ~ Are you utterly mad? I would rather put a noose around my neck and tighten the rope myself, than enter into any kind of unchecked and unenforced alliance with you! ~
@364 = ~ (chuckles gently) It is a pity you insist on this nonsensical paranoia, <CHARNAME>. But I suppose I should be flattered by the long-term impression I have made on you. Nevertheless, I am looking forward to the conclusion of your quest for power. ~
@365 = ~ I have always praised myself for being open-minded and appreciative when it comes to helping a young talent... realize <PRO_HISHER> potential. ~
@366 = ~ <CHARNAME>, I am glad you are showing enough sense to forego the old bitterness and stay focused on the future. Perhaps we should continue this conversation another time, and share our views on the possibilities that Godhood could offer to an individual of great talent and ambition. ~
@367 = ~*I* gave you the true power by unlocking the Slayer within.~
@368 = ~He is serious about it, is he not, <CHARNAME>? As if I needed another reason to hate his guts.~
@369 = ~My Mrannd d'ssinss' did not ask for your 'help', worm. His powers are his own, and he defeated you and *your* Slayer avatar not once but twice!~
@370 = ~ You are a terrible, terrible man, Broken One! <CHARNAME> almost killed us all when that 'gift' of yours first manifested itself! ~
@371 = ~My love, just one flicker of your delicate finger and the disgusting fiend will be dead again!~
@372 = ~Do not let the empty noises of this second-rate hedge-wizard trouble you, <CHARNAME>. He is obviously intimidated by the presence of a superior mage such as myself, and is trying to inflate his own value as your bond servant so that I won't find...other uses for him. (I'm sure I saw it mentioned somewhere that liver of decomposed elf can be used for longevity spells...)~
@373 = ~That was a gift worthy of some minor bodily discomfort.~
@374 = ~Thank you, O mighty one, for torturing me nearly to death and stealing my soul! Now, did that sound sincere enough? I hope not. You are a madman, Irenicus, I always knew that.~
@375 = ~Excuse me if I don't feel that said 'respect'! My soul is worth more to me than your tainted Bhaal's powers. And the pain that you had caused me... let's just say you are incredibly lucky to be alive again.~
@376 = ~ Yes, you gave me something in return, that much is true. But since you first stole my soul, and I had to rip it back from you by brute force, it hardly counts as a 'gift'.~
@377 = ~ You should count yourself lucky that I am not ending your pathetic existence here and now, Irenicus. Now, one more word from your tainted mouth and you will be history. Again.~
@378 = ~ As it should have been, Irenicus! I still think <CHARNAME> is being manipulated by you.~
@379 = ~ *giggle* 'You have angered me - do you even know what it takes?' Now, that was a famous one-liner. But this time you've asked for it, Shattered One. And you are angry because you are afraid to hear the truth.~
@380 = ~ I had nurtured my revenge for decades, only to lose it all in a moment of weakness! I would have won the battle at the Tree if not for that unforeseen interference; I swear *she* knew about it. She used the flaws of your soul against me and broke my concentration. No matter. The one who wallows in the errors of the past misses out on the future. ~
@381 = ~ As much as I despise the mage, <CHARNAME>, I can confirm that he is not lying. Even from the tiniest spark of our sister's soul I have gained much knowledge of her past, and the wretch had your entire soul. ~
@382 = ~As much as I despise the mage, <CHARNAME>, I can confirm that he is not lying. I have gained much knowledge of your past even from the tiniest spark of your soul, and the wretch had possessed it all.~
@383 = ~ You... you are talking about the spark I gave you? Can you... no, forget it! <CHARNAME>, it is bad enough that Sarevok was brought back, but thinking that you had to share your memories with this... this masked 'thing' just makes me gag! ~
@384 = ~You... are talking about the spark that <CHARNAME> gave you? <CHARANAME>, it is bad enough that Sarevok was brought back, but thinking that you had to share your memories with this... this masked 'thing' just makes me gag!~
@385 = ~<CHARNAME>, do you think this is true? Just thinking that you had to share your memories with this... this masked 'thing' makes me gag!~
@386 = ~ Do you realize that I can sense your feelings when you are close? That even now your emotions are leaking out, poisoning my mind, and urging me to speak? Do you even dare to ask what else I know about you?~
@387 = ~ <CHARNAME>, there is a limit even to my patience. I cannot stand a thought that he... that... Aarrgh!!! I cannot talk about this. Silvanus! Give me strength - I need it more than ever!~
@388 = ~Hmm, the thought is most amusing. Tell me darthiir, how does it feel to sample <CHARNAME>'s passions when he holds me in his hands, knowing that the actual experience will be forever barred to you?~
@389 = ~ He... he said that he could sense you feelings, <CHARNAME>? D...does it mean that he can actually 'feel' your love for me? I...I cannot stand it. He is going to destroy it all! Please, please send him back to the place where he belongs! ~
@390 = ~By Helm's beard, <CHARNAME>, it upsets me greatly to think that the foul fiend might in some perverse way share our most tender moments together. My hands itch to end his pathetic existence - give me a sign and I will bury my mace in his gullet!~
@391 = ~What always amused me most about your predicament, Bhaalchild, was your total ignorance - not only on the matter of your heritage, but also on the nature of your powers. Alas, what was excusable in a callow youth barely out of <her/his> baby shoes cannot be forgiven in a contender challenging the Gods.~
@392 = ~ Don't listen to him little <PRO_BROTHERSISTER>! He is going back to his old 'unlocking your potential' routine! Aren't you, Irenicus? Just give it up - there is no way <CHARNAME> would let you 'experiment' on <PRO_HIMHER> again!~
@393 = ~Aren't you a little too quick to answer on <CHARNAME>'s behalf, Imoen? Patience, child, let your <PRO_BROTHERSISTER> use <PRO_HISHER> own head. ~
@394 = ~You presume too much, magician. I have spent most of my adult life studying my heritage and the powers of the Bhaal blood that I shared with <CHARNAME>. My knowledge is at <his/her> disposal, as that was part of *our* bargain from the start.~
@395 = ~It does not look as if your 'studies' did you much good, Sarevok, since you remain a presumptuous fool, whose best attempt at seizing the divine power was poisoning a second-grade iron mine in a backwater province with the help of a handful of kobolds.~
@396 = ~ (gag) I wish I had you self-control, my raven. I am afraid this nightingale just lost his last meal. ~
@397 = ~ But of course, <CHARNAME>. After all you *are* special, in many peculiar ways. ~
@398 = ~This is terrible, <CHARNAME>. I knew that you were grievously wounded at his hands, but to think of what he almost achieved... To deprive someone of love and affection is a crime against Nature. I swear by the Great Balance - my score with Irenicus is not settled yet. I will avenge you even against your will!~
@399 = ~ Who cares about pitiful sentiments. <CHARNAME> is strong, and our relationship is an alliance of the strong. Tell him, <CHARNAME>, tell the weakling darthiir that is how it always was. I wonder though... that time... when the Handmaiden came... was it merely the echo of your former passion that made you step between me and the certain death? ~
@400 = ~ He... he is lying, isn't he? Oh, my <CHARNAME>, I cannot believe it. When I lost my wings I was certain that was the worst thing that could ever happen to me. But... but this monster almost succeeded in robbing you of your ability to love and feel and... I am sorry, <CHARNAME>, I wish I understood your pain better! I would not have been so... so selfish. ~
@401 = ~<CHARNAME>, I remember those bleak days of fear for your life and sanity, and my private hell of despair over the possibility of losing your love. My honor demands that I challenge the monster on the spot, but my loyalty to you makes me wait for your command.~
@402 = ~That was what the dryads had said, remember? 'He is dead inside.' I *remember* being dead and broken when you found me, little brother/sister... I wonder if one can ever be whole again after *that*... (shudder) Still, even if someone did it to you first - you had no right to transfer it to another living being, Irenicus! It is no excuse!~
@403 = ~That was what the dryads said, remember? 'He is dead inside.' I *remember* being dead and broken when you found me, little <PRO_BROTHERSISTER>... I wonder if one can ever be whole again after *that*... (shudder) Still, even if someone did it to you first - you had no right to transfer it to another living being, Irenicus! It is no excuse!~
@404 = ~Did you forget about me, little <PRO_BROTHERSISTER>? I was left without a soul once... and I am the third one in this party who *knows* how it feels. Maybe you are right, <CHARNAME>, offering him this chance. I...I never thought I could forgive, but... but you just made me believe in miracles I guess...~
@405 = ~ (cringes) <CHARNAME>! Although it is your right to boast about that *splendid* victory on every corner, I would prefer that you keep the matter private for once. It is enough that every beggar along the Sword Coast is probably repeating the story of your first triumph. I was at a disadvantage in the Abyss.~
@406 = ~ Heh... just look at him squirm like a worm on a hook, little <PRO_BROTHERSISTER>. You know, <CHARNAME>, before you let Irenicus travel with us, I used to wake up in the middle of the night and lie with my eyes open, waiting for him to jump on me out of the shadows... It took the whole bag of sugar cookies and a keg of fizzy cider to get him out of my mind. But not anymore! When I see his leather knickers being frayed by a stray fireball, or bits of his mask falling off after a fire giant had a go at him - it sorta makes him more... normal if you want. So, yeah, I guess it was not such a bad idea after all... ~
@407 = ~ (whisper) I know you don't really believe it yourself, little <PRO_BROTHERSISTER> Are you trying to trick him into forgiving her? ~
@408 = ~ (whisper back) Sssh, little one. He may be vain enough to believe it. ~
@409 = ~ (wink) I am not trying to trick anybody. Well... maybe just a little. ~
@410 = ~ Actually, I happen to believe what I just said. ~
Riful [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 21 янв 2015, 20:56

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Riful » 16 мар 2015, 14:57

bjonel25.tra

Перевод
@0 = ~Я надеюсь, ты доволен своим выбором <CHARNAME>. Некоторые жалкие слабаки усомнились бы в твоем рассудке и моих мотивах, но никто не стал бы отрицать мою ценность в качестве союзника. Но ты, по-видимому, осторожен, как тебе, конечно, и следует быть.~ ~Я надеюсь, ты довольна своим выбором <CHARNAME>. Некоторые жалкие слабаки усомнились бы в твоем рассудке и моих мотивах, но никто не стал бы отрицать мою ценность в качестве союзника. Но ты, по-видимому, осторожна, как тебе, конечно, и следует быть.~ [DPJON115]
@1 = ~Я не доверяю тебе, Айреникус, и никогда не буду доверять. Лучше бы тебе привыкнуть к этому.~
@2 = ~И почему это мне не следует подозревать тебя? Насколько мне известно, единственное, что удерживает тебя от того, чтобы атаковать меня, это твоя связь со мной.~
@3 = ~Я доверяю тебе ровно на длину моего клинка.~
@4 = ~Взгляни правде в глаза, Айреникус. Я "ценю" твою помощь меньше, чем гнилой мусор, приставший к моим сапогам, когда мы проходили через рынок. А теперь заткнись и вернись на свое место в отряде.~
@5 = ~Я настороже в твоем присутствии Айреникус. Это верно. И все же, я не особенно испуган, скорее мне любопытно.~
@6 = ~Я надеюсь, ты доволен своим выбором, <CHARNAME>. Что бы это жалкое стадо слабаков, следующее за тобой, не сказало о моих мотивах, они не могут отрицать мою ценность в качестве союзника. Но ты, по-видимому, осторожен, как тебе, конечно, и следует быть.~ ~Я надеюсь, ты довольна своим выбором, <CHARNAME>. Что бы это жалкое стадо слабаков, следующее за тобой, не сказало о моих мотивах, они не могут отрицать мою ценность в качестве союзника. Но ты, по-видимому, осторожна, как тебе, конечно, и следует быть.~ [DPJON115]
@7 = ~А, ты все та же невоспитанная шавка, чья кровожадность подавляет здравый смысл в этом круглом приспособлении, которое ты зовешь своей головой. Меньшего я и не ждал. С другой стороны, убийство - это занятие, не требующее колоссального интеллекта. Мне не нужно беспокоиться о необходимости поддерживать осмысленный разговор с кем-то вроде тебя.~
@8 = ~<CHARNAME>, если бы ты внезапно объявил, что веришь мне, я бы потерял ту мизерную крупицу уважения, которой ты добился от меня. Я не заинтересован в твоем доверии, как таковом, только в признании того, что я полезен. Возможно, время, которое я потратил на пробуждение твоего полного потенциала, не было потеряно впустую, и ты все еще можешь дорасти до того, чтобы занять место своего божественного отца.~ ~<CHARNAME>, если бы ты внезапно объявила, что веришь мне, я бы потерял ту мизерную крупицу уважения, которой ты добился от меня. Я не заинтересован в твоем доверии, как таковом, только в признании того, что я полезен. Возможно, время, которое я потратил на пробуждение твоего полного потенциала, не было потеряно впустую, и ты все еще можешь дорасти до того, чтобы занять место своего божественного отца.~
@9 = ~Место Баала, ты хочешь сказать. И почему ты думаешь, что я хочу занять его место?~
@10 = ~Ты всегда недооценивал меня, Айренкус. Это была твоя худшая ошибка. А теперь заткнись и возвращайся на свое место в отряде. У меня нет желания продолжать эту перебранку.~
@11 = ~И ты ждешь от меня благодарности за все те пытки, которым ты меня подверг?~
@12 = ~Думаю, я могу высвободить мой "потенциал" без твоей ласковой заботы, Айреникус!~
@13 = ~Я захвачу трон Баала как мое полноправное наследие и стану новым божеством Убийств с твоей помощью, Айреникус, или без нее.~
@14 = ~Каким бы ни было твое мнение о наследии Баала, <CHARNAME>, я все еще жду от тебя определенного уважения ко мне и моей работе. Ты был бы ничем без моего вмешательства. Несколько твоих слабых способностей были бы бесполезны против потенциальных врагов, с которыми тебе предстоит встретиться до того, как твоя задача будет выполнена.~ ~Каким бы ни было твое мнение о наследии Баала, <CHARNAME>, я все еще жду от тебя определенного уважения ко мне и моей работе. Ты была бы ничем без моего вмешательства. Несколько твоих слабых способностей были бы бесполезны против потенциальных врагов, с которыми тебе предстоит встретиться до того, как твоя задача будет выполнена.~
@15 = ~А, меньшего от тебя и не ждал, <CHARNAME>. Ты думаешь, что ты "истинный наследник", который окрасит реки в красный и заставит небеса пылать? В таком случае я жду от тебя определенного уважения ко мне и моей работе. Ты был бы ничем без моего вмешательства. Несколько твоих слабых способностей были бы бесполезны против потенциальных врагов, с которыми тебе предстоит встретиться до того, как твоя задача будет выполнена.~ ~А, меньшего от тебя и не ждал, <CHARNAME>. Ты думаешь, что ты "истинный наследник", который окрасит реки в красный и заставит небеса пылать? В таком случае я жду от тебя определенного уважения ко мне и моей работе. Ты была бы ничем без моего вмешательства. Несколько твоих слабых способностей были бы бесполезны против потенциальных врагов, с которыми тебе предстоит встретиться до того, как твоя задача будет выполнена.~
@16 = ~Что такое одно лишь физическое страдание, когда на кону сила, находящаяся за пределами воображения смертного, <CHARNAME>? Или ты думаешь, что привязка твоей бессмертной души к моему телу была менее болезненна, чем вырывание ее из твоей дрожащей плоти? Подумай еще раз. Но мое восстановление более чем стоило этого, и я с радостью пройду через это еще раз, когда придет время. Быстрая и сильная агония тела не сравнится с веками медленного разрушения, которое было моей судьбой с тех пор, как Эллесим прокляла меня. Ты постепенно привыкаешь к боли, но не сможешь привыкнуть к забвению.~
@17 = ~Твой личный опыт мне безразличен. И хотя я могу нехотя признать некоторую правоту в твоих словах, когда это касается моих собственных страданий, но я никогда не прощу тебе то, что ты сделал с моей сестрой и моими друзьями.~
@18 = ~Итак, что же заставило тебя атаковать Древо Жизни в первый раз, а, Айреникус? Ты *до смерти* боялся умереть и остаться в памяти лишь как "обычный" талантливый маг среди своих сородичей? Цена, несомненно, была ужасна, и я понимаю твою точку зрения касательно боли. И все же мои муки, причиненные тобой, не сравнятся со страданиями тех, кто дорог мне, страданиями, причиной которых стал *ты*.~
@19 = ~Прекрати свое жалкое нытье о твоих личных проблемах, Айреникус. Твое наказание меня вовсе не интересует. Но я, *возможно*, заинтересован в том, чтобы узнать, что именно ты сделал для меня. Подобное знание даст мне больше сил против моей сущности Баала.~ ~Прекрати свое жалкое нытье о твоих личных проблемах, Айреникус. Твое наказание меня вовсе не интересует. Но я, *возможно*, заинтересована в том, чтобы узнать, что именно ты сделал для меня. Подобное знание даст мне больше сил против моей сущности Баала.~
@20 = ~Я не оправдываюсь, всего лишь указываю на то, что *твоя* награда была достойна цены.~
@21 = ~У меня нет желания углубляться в мелкие детали моих исследований тебя, <CHARNAME>. Ты в любом случае никогда не поймешь подробностей.~
@22 = ~Ну что же, похоже, я стал твоим постоянным спутником, <CHARNAME>. На удивление разумный шаг с твоей стороны, хотя я и удивлен, что еще жив. Я ожидал, что мое пребывание на твоей стороне будет кратким и жестоким, как удар топора.~ [DPJON111]
@23 = ~*усмехаясь* Тебе не следует обвинять кого-то кроме себя, Айреникус. Ты *полезен*, отдаю тебе должное. Но то, что ты до последнего не ожидал нашего объединения, действительно "удивительно". Ты уже создал свой "особый план" для меня, старый лис?~
@24 = ~Ты никогда не услышишь ни слова одобрения из моих уст, Айреникус. Возвращайся к своим мелким интригам, но учти, что я слежу за тобой и днем, и ночью.~
@25 = ~Это довольно скоро может стать правдой, Айреникус. Чего ты от меня хочешь - чтобы я сказал, что твое присутствие, по крайней мере, терпимо? Это я вполне признаю, хотя и неохотно. Тем не менее, я не могу не задаться вопросом - какие безумные замыслы ты готовишь в этой мерзкой выгребной яме, которую ты зовешь своим разумом?~ ~Это довольно скоро может стать правдой, Айреникус. Чего ты от меня хочешь - чтобы я сказала, что твое присутствие, по крайней мере, терпимо? Это я вполне признаю, хотя и неохотно. Тем не менее, я не могу не задаться вопросом - какие безумные замыслы ты готовишь в этой мерзкой выгребной яме, которую ты зовешь своим разумом?~
@26 = ~С чего бы мне убивать тебя, Айреникус? Ты мой скованный раб. Полезный, признаю, но, тем не менее, слуга.~
@27 = ~Ну что же, похоже, я стал постоянным членом твоей пестрой команды, <CHARNAME>. На удивление разумный шаг с твоей стороны, хотя я и удивлен, что еще жив. Я ожидал, что мое пребывание на твоей стороне будет кратким и жестоким, как удар топора.~
@28 = ~Это довольно скоро может стать правдой, Айреникус. Чего ты от меня хочешь - чтобы я сказал, что твое присутствие, по крайней мере, терпимо? Это я вполне признаю, хотя и неохотно. Тем не менее, я не могу не задаться вопросом - какие безумные замыслы ты готовишь в этой мерзкой выгребной яме, которую ты зовешь своим разумом?~ ~Это довольно скоро может стать правдой, Айреникус. Чего ты от меня хочешь - чтобы я сказала, что твое присутствие, по крайней мере, терпимо? Это я вполне признаю, хотя и неохотно. Тем не менее, я не могу не задаться вопросом - какие безумные замыслы ты готовишь в этой мерзкой выгребной яме, которую ты зовешь своим разумом?~
@29 = ~Держи свое мнение при себе, дитя. <CHARNAME>, я обращаюсь к тебе. Итак, еще раз, скажи мне, дитя Баала, почему ты держишь меня на своей стороне?~
@30 = ~Если ты так меня видишь, <CHARNAME>, нам больше не о чем говорить. Развлекайся со своей бесполезной иллюзией величия, деревенщина. У меня нет никакого желания тратить на тебя свое время.~
@31 = ~Ах, очень разумное суждение с твоей стороны, <CHARNAME>. Не беспокойся, ты в безопасности... пока что, до тех пор, пока ты придерживаешься нашего соглашения и не питаешь необоснованных иллюзий, что можешь обманом лишить меня моей обещанной награды.~
@32 = ~Я не желаю снова возвращаться к обсуждению сделки, Айреникус. То, что суждено, сбудется, возможно, даже раньше, чем мы оба ждем. В то же время, твое беспокойство по поводу того, чтобы остаться в живых, вызывает у меня любопытство. Расскажешь ли ты мне о своем опыте загробной жизни?~
@33 = ~Просто не зли меня, Айреникус. Или ты боишься, что я и в самом деле могу преуспеть в изменении твоего мнения касательно сделок с душами? Это было бы так не похоже на тебя - прекратить свои коварные интриги и прислушаться к голосу разума. Ведь это именно то, что привело тебя в Бездну - твое упорное нежелание признать, что порой даже *ты* можешь ошибаться. Любой здравомыслящий человек ухватился бы за возможность выбраться оттуда, но мне пришлось выволакивать тебя пинками и криками. Можешь объяснить почему?~
@34 = ~Я буду делать то, что сочту нужным в зависимости от твоей "ценности" для меня, Айреникус. Но не надейся, что я сдержу свое слово. Я лишь дразню тебя этим обещанием.~
@35 = ~Тебе не о чем беспокоиться, Айреникус. До тех пор, пока ты мне полезен, у меня нет никаких угрызений совести касательно того, чтобы дать тебе душу в качестве боевого трофея.~
@36 = ~Ах, очень разумное суждение с твоей стороны, <CHARNAME>. Не беспокойся, ты в безопасности... пока что. Но я ожидал, что ты уже начнешь работать над "изменением моих убеждений" в соответствии с твоим жалким набором верований. Должен признать, мне в определенной мере любопытно, как ты собираешься приступить к этому.~
@37 = ~Думаю, это может подождать, Айреникус. У меня нет желания выставлять себя дураком, читая проповеди глухому. В то же время, твое беспокойство по поводу того, чтобы остаться в живых, вызывает у меня любопытство. Расскажешь ли ты мне о своем опыте загробной жизни?~ ~Думаю, это может подождать, Айреникус. У меня нет желания выставлять себя дурой, читая проповеди глухому. В то же время, твое беспокойство по поводу того, чтобы остаться в живых, вызывает у меня любопытство. Расскажешь ли ты мне о своем опыте загробной жизни?~
@38 = ~Просто не зли меня, Айреникус. Или ты боишься, что я и в самом деле могу преуспеть в изменении твоего мнения касательно сделок с душами? Это было бы так не похоже на тебя - прекратить свои коварные интриги и прислушаться к голосу разума. Ведь это именно то, что привело тебя в Бездну - твое упорное нежелание признать, что порой даже *ты* можешь ошибаться. Любой здравомыслящий человек ухватился бы за возможность выбраться оттуда, но мне пришлось выволакивать тебя пинками и криками. Можешь объяснить почему?~
@39 = ~Пропади ты пропадом! Куда я дел эту маленькую брошюру, которую мне всучил безумный жрец Цирика за секунду до того, как я пронзил его своим клинком? Упс, кажется, я оставил ее в сортире последнего трактира, который мы посещали перед Сулданессаром. В любом случае, изменение твоих убеждений звучит как притеснение. Мне больше интересно услышать о твоем личном опыте в Бездне.~ ~Пропади ты пропадом! Куда я дела эту маленькую брошюру, которую мне всучил безумный жрец Цирика за секунду до того, как я пронзил его своим клинком? Упс, кажется, я оставила ее в сортире последнего трактира, который мы посещали перед Сулданессаром. В любом случае, изменение твоих убеждений звучит как притеснение. Мне больше интересно услышать о твоем личном опыте в Бездне.~
@40 = ~Ты - позор эльфийского рода и лживый испорченный монстр, Айреникус! Повторюсь еще раз - лишь "истинное" раскаяние может тебя спасти. Отринь свои злые пути и молись о спасении! Селдарин еще могут показать свое милосердие.~
@41 = ~*с досадой* Боюсь, у меня есть преимущество, <CHARNAME>. Я точно знаю, чем обернется "милосердие" Селдарин, и вновь плюну на их пародию на "божественную справедливость", дай мне хоть половину шанса. Побереги силы для более подходящих людей, дитя Баала. А теперь извини, мне нужно подготовить заклинания. ~
@42 = ~Мудрое намерение, <CHARNAME>. Я всегда считал, что ты подаешь надежды, но мои успешные эксперименты дали тебе сосредоточенность, необходимую для того, чтобы держать себя в руках. В конце ты обнаружишь, что твой выбор был... стоящим.~
@43 = ~Неудачный вариант, <CHARNAME>. Я всегда считал, что ты дефектный представитель своей расы, и твоя божественная кровь лишь усугубила твои недостатки. Ты пожалеешь, если будешь следовать этому пути.~
@44 = ~Мое существование в Бездне - это то, что я не хотел бы обсуждать с тобой, <CHARNAME>. Ты видел начало и конец этого, я бы предпочел оставить при себе детали того, что было между этим.~
@45 = ~Откровенно говоря, смерть меня больше не пугает, дитя Баала. Она знакома, как старый проверенный враг. Как ты, <CHARNAME>. Разве я не говорил однажды, что смерть у тебя в костях?~
@46 = ~Мне принять это как комплимент?~
@47 = ~Ох-хо. Это становится интересным~
@48 = ~Ты только что сравнил меня с бредовым скелетом в черной робе и с косой?~
@49 = ~Твой сарказм бесполезен, <CHARNAME>. Я уже сказал тебе, что не боюсь умереть вновь. Это просто очередной переход в новое состояние в бесконечном цикле нашего существования. Пока есть самосознание, есть надежда. "Истинная смерть", которая может меня одолеть в конце - прекращение всех процессов в разуме. Но этого, скорее всего, не случится, пока я отрицаю энтропию и отвергаю уничтожение всеми фибрами своей сущности.~
@50 = ~Всегда хотелось спросить тебя, Айреникус. Почему ты продолжаешь эти бесполезные действия? Я победил тебя множество раз и уверен, что смогу победить вновь, если понадобится. Но ты продолжаешь эту бессмысленную борьбу. Нелегко просто сдаться и признать свое поражение?~ ~Всегда хотелось спросить тебя, Айреникус. Почему ты продолжаешь эти бесполезные действия? Я победила тебя множество раз и уверена, что смогу победить вновь, если понадобится. Но ты продолжаешь эту бессмысленную борьбу. Нелегко просто сдаться и признать свое поражение?~
@51 = ~Смерть - это процесс перехода из одного мира в другой, направляемый самосознанием и самооценкой. То, что ты, в конечном счете, оказался в Бездне – не что иное, как твое собственное подсознательное решение, и тебе как никому другому это должно быть известно. Я удивлен, то ты боишься произнести это вслух. Ты будешь возвращаться в Бездну снова и снова, пока не изменишь в себе что-нибудь фундаментальное.~ ~Смерть - это процесс перехода из одного мира в другой, направляемый самосознанием и самооценкой. То, что ты, в конечном счете, оказался в Бездне – не что иное, как твое собственное подсознательное решение, и тебе как никому другому это должно быть известно. Я удивлена, то ты боишься произнести это вслух. Ты будешь возвращаться в Бездну снова и снова, пока не изменишь в себе что-нибудь фундаментальное.~
@52 = ~На самом деле мне неинтересны твои взгляды на твою так называемую судьбу и твои глупые планы мести, Айреникус. Единственное будущее, которое хоть сколько-то меня интересует - мое собственное. А теперь замолчи и возвращайся на свое место в отряде.~
@53 = ~Не тебе судить, победишь ли ты меня, в конце концов, <CHARNAME>. Время - мой союзник в этой гонке настолько же, насколько оно - твой враг. С каждым мгновением, проведенным на первичном плане, я становлюсь сильнее и все больше осознаю себя.~
@54 = ~Я ничего не боюсь, <CHARNAME>! Твое мнение о моем "страхе" принять что-то в себе настолько же смешно, насколько нелепо. Я прекрасно контролирую свою судьбу. Я двигаюсь вперед, а не упиваюсь своим поражением. Я...~
@55 = ~Достаточно сказать, что я, возможно, сожалею о чем-то прошедшем, а что касается изменений чего-либо в себе - кто ты такой, чтобы давать мне столь смехотворный совет? Ты, юнец, едва ли контролирующий собственную судьбу, посмеешь учить *меня*?~
@56 = ~Извини, <CHARNAME>, но с каждой секундой это становится все более и более смешным. Тебе лучше следовало бы потратить свое время на то, чтобы учить свиней летать.~
@57 = ~Жизнь это... сила. Не это ли я показывал тебе однажды, <CHARNAME>? Или это был всего лишь сон? Краткая и любопытная остановка в ничтожном кусочке реальности, застрявшем между Вечными Планами и пустотой, который ты теперь зовешь своим "Карманным Планом"? Это не имеет значения. Само чувство достаточно правдиво.~ [DPJON101]
@58 = ~Всегда хотелось тебя об этом спросить, Айреникус. У нас были одни и те же сны, или это ты создавал все эти кошмары?~
@59 = ~Сколько раз мне повторять? Я уже сказал тебе, что мне неинтересен этот разговор! А теперь замолчи и перестань тратить мое драгоценное время.~ ~Сколько раз мне повторять? Я уже сказала тебе, что мне неинтересен этот разговор! А теперь замолчи и перестань тратить мое драгоценное время.~
@60 = ~Все еще используешь все тот же шаблон, а, Айреникус? Сперва запугиваешь меня, а потом заканчиваешь занятие "практической" демонстрацией? Что же, позволь мне сказать кое что - это никогда не работало на мне прежде, и не будет работать впредь! Сны, которые ты мне присылал, не возымели никакого эффекта.~
@61 = ~Теперь, когда ты упомянул это... да, я помню эти специфические сны. Способ, которым ты расправлялся с этими кошмарами, был довольно забавным. Но мне казалось, что это лишь один из твоих "тестов". ~
@62 = ~Полагаю, ты создал некую разновидность связи между нами еще *до* того, как украл у меня душу, Айреникус. Ведь это ты на самом деле делал со мной в той твоей лаборатории под Променадом - создавал канал для твоих мерзких иллюзий?~
@63 = ~О, я считаю, что на сей раз ты довольно четко выразил свои чувства, <CHARNAME>. Мне следует уважать твои желания. Можешь быть уверен - с этого момента я не стану тебя утомлять праздными разговорами.~ ~О, я считаю, что на сей раз ты довольно четко выразила свои чувства, <CHARNAME>. Мне следует уважать твои желания. Можешь быть уверена - с этого момента я не стану тебя утомлять праздными разговорами.~
@64 = ~Глупый, я ничего не делал с этими видениями. Это все было побочным эффектом твоего наследия. Хотя, я был доволен, когда узнал о твоих снах - я встряхнул это пятно в твоей душе, из-за чего твоя кровь Баала пробудилась и заявила о себе. Разве конечный результат не был сам по себе великолепен?~ ~Глупая, я ничего не делал с этими видениями. Это все было побочным эффектом твоего наследия. Хотя, я был доволен, когда узнал о твоих снах - я встряхнул это пятно в твоей душе, из-за чего твоя кровь Баала пробудилась и заявила о себе. Разве конечный результат не был сам по себе великолепен?~
@65 = ~Полагаю, ты подразумеваешь Убийцу? Нет, я никогда не считал это "даром", скорее проклятьем. Но скажи мне, Айреникус, раз уж ты говоришь, что никогда не создавал эти сны - откуда ты столько о них узнал? Я уверен, что ничего тебе не рассказывал.~ ~Полагаю, ты подразумеваешь Убийцу? Нет, я никогда не считала это "даром", скорее проклятьем. Но скажи мне, Айреникус, раз уж ты говоришь, что никогда не создавал эти сны - откуда ты столько о них узнал? Я уверена, что ничего тебе не рассказывала.~
@66 = ~А, ты опять напоминаешь об Убийце. Довольно полезно, согласен, но не совсем соответствует всем требованиям. И не жди, что я когда-нибудь забуду о твоих пыточных камерах, Айреникус. Хотя, мне любопытно, откуда ты узнал о снах, если это не ты их насылал.~ ~А, ты опять напоминаешь об Убийце. Довольно полезно, согласна, но не совсем соответствует всем требованиям. И не жди, что я когда-нибудь забуду о твоих пыточных камерах, Айреникус. Хотя, мне любопытно, откуда ты узнал о снах, если это не ты их насылал.~
@67 = ~Так ты говоришь, что сны были из-за меня? Погоди, а тебе о них кто рассказал?~
@68 = ~Брось, Айреникус, ты не одурачишь меня своей ложью!~
@69 = ~Ты мне надоел со своей жалкой паранойей, <CHARNAME>. Я не собираюсь повторяться. Очевидно, ты не в состоянии поддерживать интеллектуальную беседу.~ ~Ты мне надоела со своей жалкой паранойей, <CHARNAME>. Я не собираюсь повторяться. Очевидно, ты не в состоянии поддерживать интеллектуальную беседу.~
@70 = ~У нас была одна душа на двоих, помнишь? Когда я завладел твоей душой, я не особо заботился о твоих душевных переживаниях. Но, к моему ужасу, меня мучило множество твоих воспоминаний и прошлых эмоций. Это было особенно тягостным опытом после того, как Селдарин лишили меня возможности по-настоящему чувствовать и помнить потерянные чувства. Я изо всех сил пытался заглушить их, но все же некоторые твои слабые эмоции просочились в мой разум и затуманили мои суждения.~
@71 = ~Конечно, я знаю о твоих снах, <CHARNAME>! Я могу "вспомнить" их, как если бы они были моими собственными! Когда ты вырвал у меня свою душу и оставил меня гнить в Бездне, я потерял все это... Но после того, как ты с помощью этого вероломного раба, зовущего себя моим "другом", вернул меня назад, ты создал еще более крепкие узы между нами. Моя новая плоть связана с твоей душой, и то, что осталось от моей сущности, держится благодаря твоей силе воли, по крайней мере, на этом плане. Теперь у меня вновь есть память о *твоих* эмоциях, но не о моих собственных.~ ~Конечно, я знаю о твоих снах, <CHARNAME>! Я могу "вспомнить" их, как если бы они были моими собственными! Когда ты вырвала у меня свою душу и оставила меня гнить в Бездне, я потерял все это... Но после того, как ты с помощью этого вероломного раба, зовущего себя моим "другом", вернула меня назад, ты создала еще более крепкие узы между нами. Моя новая плоть связана с твоей душой, и то, что осталось от моей сущности, держится благодаря твоей силе воли, по крайней мере, на этом плане. Теперь у меня вновь есть память о *твоих* эмоциях, но не о моих собственных.~
@72 = ~Ты ждешь извинений за то, что я с тобой сделал? Это был недвусмысленный вопрос жизни и смерти, и ты не оставил мне выбора! Но я не возражаю против того, чтобы у тебя было несколько моих воспоминаний, хотя это и беспокоит. Ты... "помнишь" Кэндклип?~ ~Ты ждешь извинений за то, что я с тобой сделала? Это был недвусмысленный вопрос жизни и смерти, и ты не оставил мне выбора! Но я не возражаю против того, чтобы у тебя было несколько моих воспоминаний, хотя это и беспокоит. Ты... "помнишь" Кэндклип?~ @73 = ~Выдающееся признание с твоей стороны, но я не уверен, как я должен себя чувствовать в связи с этим. Знать, что дьявол вроде тебя несет в себе немного моих воспоминаний - это, мягко говоря, тревожит. Насколько многое ты "помнишь"? Что-нибудь о моем детстве, случаем?~ ~Выдающееся признание с твоей стороны, но я не уверена, как я должна себя чувствовать в связи с этим. Знать, что дьявол вроде тебя несет в себе немного моих воспоминаний - это, мягко говоря, тревожит. Насколько многое ты "помнишь"? Что-нибудь о моем детстве, случаем?~
@74 = ~Ох, избавь меня от деталей, Айреникус! Теперь я почему-то чувствую себя грязным. Это последнее, что я хотел бы узнать - то, что ты несешь несколько моих воспоминаний в своем отвратительном разуме. Ты - отвратительная сволочь и, по-моему, это никогда не изменится.~ ~Ох, избавь меня от деталей, Айреникус! Теперь я почему-то чувствую себя грязной. Это последнее, что я хотела бы узнать - то, что ты несешь несколько моих воспоминаний в своем отвратительном разуме. Ты - отвратительная сволочь и, по-моему, это никогда не изменится.~
@75 = ~Полагаю, я должен чувствовать себя *очень* странно, но мне все равно. Но как много ты "помнишь", что-нибудь веселое?~ ~Полагаю, я должна чувствовать себя *очень* странно, но мне все равно. Но как много ты "помнишь", что-нибудь веселое?~
@76 = ~Почему ты задаешь подобные вопросы? Интересно узнать, сколько твоих сокровенных тайн я украл? Интересно, не правда ли, сколько можно узнать о личности из наиболее личных воспоминаний...~
@77 = ~Какие тайны? Воспоминания о том, как Горайон похлопывал меня по голове, пока учил читать и писать, когда я был ребенком? Или, может быть, звук того, как смеялась Имоен, пока она не попала к тебе в руки? Забудь, Айреникус, в моем прошлом нет ничего постыдного. Но мне искренне жаль тебя. Ты пытаешься шантажировать меня моими чувствами, в то время как страстно желаешь разбить на мельчайшие кусочки свои собственные.~ ~Какие тайны? Воспоминания о том, как Горайон похлопывал меня по голове, пока учил читать и писать, когда я была ребенком? Или, может быть, звук того, как смеялась Имоен, пока она не попала к тебе в руки? Забудь, Айреникус, в моем прошлом нет ничего постыдного. Но мне искренне жаль тебя. Ты пытаешься шантажировать меня моими чувствами, в то время как страстно желаешь разбить на мельчайшие кусочки свои собственные.~
@78 = ~Дьявол, да как ты смеешь пытаться шантажировать меня моими собственными воспоминаниями! Не тебе судить, что правильно, а что неправильно - ты не оправдал надежд задолго до моего рождения. Прочь с моих глаз, Айреникус, и считай, что тебе повезло остаться в живых. Если ты продолжишь свои махинации, я и медяка не дам за твою шкуру.~
@79 = ~Мне безразличен твой шантаж, Айреникус, хотя мне в некотором роде жаль. Не знаю, наверное, печально не помнить никаких хороших моментов.~
@80 = ~Какие бы рычаги воздействия на меня ты не придумал, Айреникус, это не сравнится с моей властью над *тобой*. Ты - связанный со мной раб, помнишь? Малейшего движения моего пальца будет достаточно, чтобы расторгнуть нашу так называемую сделку. Хотя, думаю, меня позабавит вид того, как ты корчишься. Да, попытайся еще раз шантажировать меня, и ты быстро узнаешь, кто из нас держит поводок.~
@81 = ~Я... Я убью тебя за это! Еще хоть одно слово из твоих грязных уст, и ты мертв, Айреникус!~
@82 = ~(посмеиваясь) Я всего лишь испытываю тебя, дитя Баала. Разумеется, я ожидал, что тебе это не понравится. Учти, однако, что я не буду беспомощным вечно - мне известны многие из твоих связей и поступков, которые ты хотел бы сохранить в тайне. Это даст тебе еще больший стимул придерживаться нашей сделки и дать мне душу твоего божественного родственника.~ ~(посмеиваясь) Я всего лишь испытываю тебя, дитя Баала. Разумеется, я ожидал, что тебе это не понравится. Учти, однако, что я не буду беспомощным вечно - мне известны многие из твоих связей и поступков, которые ты хотела бы сохранить в тайне. Это даст тебе еще больший стимул придерживаться нашей сделки и дать мне душу твоего божественного родственника.~
@83 = ~(посмеиваясь) Я всего лишь испытываю тебя, дитя Баала. Разумеется, я ожидал, что тебе это не понравится. Учти, однако, что я не буду беспомощным вечно - мне известны многие из твоих связей и поступков, которые ты хотел бы сохранить в тайне. Это даст тебе еще больший стимул образумиться и дать мне душу твоего божественного родственника.~ ~(посмеиваясь) Я всего лишь испытываю тебя, дитя Баала. Разумеется, я ожидал, что тебе это не понравится. Учти, однако, что я не буду беспомощным вечно - мне известны многие из твоих связей и поступков, которые ты хотела бы сохранить в тайне. Это даст тебе еще больший стимул образумиться и дать мне душу твоего божественного родственника.~
@84 = ~Ты... ты смеешь жалеть... меня? Ты, всего лишь ничтожная ошибка, ничего не знающая о жизни, о множестве пустых обещаний, мучительных компромиссах и великих жертвах! Что твои жалкие "чувства" в сравнении с могуществом, которое было у меня в руках Что твои "ласковые" воспоминания по сравнению с плащом божественности? Наивный дурак, ты никогда не добьешься своей цели. Хотел бы я никогда не начинать этот бессмысленный разговор.~ ~Ты... ты смеешь жалеть... меня? Ты, всего лишь ничтожная ошибка, ничего не знающая о жизни, о множестве пустых обещаний, мучительных компромиссах и великих жертвах! Что твои жалкие "чувства" в сравнении с могуществом, которое было у меня в руках Что твои "ласковые" воспоминания по сравнению с плащом божественности? Наивная дура, ты никогда не добьешься своей цели. Хотел бы я никогда не начинать этот бессмысленный разговор.~
@85 = ~Скажи мне, <CHARNAME>, пришел ли ты, наконец, к пониманию собственной природы, или она все еще управляет тобой, вместо того, чтобы подчиниться?~ ~Скажи мне, <CHARNAME>, пришла ли ты, наконец, к пониманию собственной природы, или она все еще управляет тобой, вместо того, чтобы подчиниться?~ [DPJON143]
@86 = ~Твои жалкие попытки отвлечь меня от моей цели бесполезны, Айреникус. Но раз уж я знаю, что никак иначе не смогу остановить тебя от пустого сотрясания воздуха – продолжай, разбалтывай свои планы и дай мне хорошенько посмеяться.~
@87 = ~Ты упускаешь главное, Айреникус: моя «природа», как ты ее называешь, никогда не управляла мной, ровно как и я никогда не сдавался скверне в моей крови – я всегда управлял собственной судьбой.~ ~Ты упускаешь главное, Айреникус: моя «природа», как ты ее называешь, никогда не управляла мной, ровно как и я никогда не сдавался скверне в моей крови – я всегда управляла собственной судьбой.~
@88 = ~Я выслушаю твой лепет, Айреникус, но лишь потому, что мне сейчас больше нечем заняться. Я понимаю и принимаю свою природу и не нуждаюсь в том, чтобы ты объяснял это мне!~
@89 = ~Приманка в ловушке слишком интересна и привлекательна, чтобы ее можно было избежать – что именно ты бы хотел обсудить в этот раз?~
@90 = ~Заткнись и дай мне передохнуть, Айреникус. Я сыт по горло твоими постоянными провокациями и жалобами!~ ~Заткнись и дай мне передохнуть, Айреникус. Я сыта по горло твоими постоянными провокациями и жалобами!~
@91 = ~Вижу, что твое невежество может соперничать разве что с твоим самообладанием, Дитя Баала. Очень хорошо, что в прошлый раз я прекратил разбрасывать бисер своей мудрости перед свиньями.~
@92 = ~ Вижу, что твое невежество может соперничать разве что с твоей трусостью, Дитя Баала. Очень хорошо, что в прошлый раз я прекратил разбрасывать бисер своей мудрости перед свиньями.~
@93 = ~Что всегда развлекало меня больше твоей предсказуемости, Дитя Баала, так это твое полное невежество – не только в вопросах твоего наследия, но и в природе твоих сил. Увы, то, что было бы простительно для неопытного юнца, едва выросшего из своей детской обуви, непростительно для претендента на божественность.~
@94 = ~Итак, <CHARNAME>, ты хочешь услышать, как я разъясню мою точку зрения относительно твоих сил и свойств твоей божественной сущности, или ты предпочтешь оставаться в неведении, как остальные твои скитающиеся братья и сестры?~
@95 = ~Полагаю, точность аргумента не имеет ничего общего с его правдоподобием, и наоборот. Я выслушаю тебя, Айреникус, какими бы ни были последствия.~
@96 = ~Надо же, надо же! Мы сегодня разговорчивы? Лучше бы этому не быть скучным.~
@97 = ~Неа, мне не интересен твой словесный понос, Айреникус. *Я* лучше знаю, как обращаться с моими силами.~
@98 = ~Жизнь никогда не будет прежней, если однажды ты перестанешь пытаться использовать мои слабости, Айренкус! Но я полагаю, что не будет вреда от того, что я выслушаю твои «теории».~
@99 = ~Отвратительный демон! Мне следует напомнить тебе, что я полностью контролирую свои силы, и я всегда стремлюсь использовать их на благие и благородные цели. Прочь с глаз моих. Я больше не буду слушать твою ложь. ~
@100 = ~Ах, сквозь нашу связь я могу «чувствовать» волнение твоего интереса, дитя бога. Отлично, позволь мне начать с самого начала. Десятилетиями я искал божественную душу для того, чтобы заполнить пустоту, оставленную проклятием Эллисим, и все безрезультатно. Божества нечасто якшаются со смертными Торила, и потому план твоего отца был буквально даром божьим, в точности соответствовавшим моим требованиям.~
@101 = ~Почему тебе была нужна «божественная» душа, Айреникус? Разве не подошла бы любая другая душа, если ты хотел только «заполнить пустоту»?~
@102 = ~Бла-бла-бла, неважно. Я знал, что это будет скучно, но не *настолько* чертовски раздражающе. (содрогаясь) Брось, Айреникус – само звучание твоего голоса меня с ума сводит.~ ~Бла-бла-бла, неважно. Я знала, что это будет скучно, но не *настолько* чертовски раздражающе. (содрогаясь) Брось, Айреникус – само звучание твоего голоса меня с ума сводит.~
@103 = ~Не то, чтобы я понял многое из того, что ты говоришь, но можешь продолжать, если хочешь.~ ~Не то, чтобы я поняла многое из того, что ты говоришь, но можешь продолжать, если хочешь.~
@104 = ~Когда я был отрезан от Эльфийской Сущности, мое эльфийское долголетие и «вечная юность» были отняты у меня… Это было, я считаю, основной целью наказания, которое Эллисим столь ловко задумала. Потеря моей души и способности иметь «чувства» и «эмоции» была побочным эффектом этого эксперимента… которого, я считаю, она не ожидала. Это постепенно развилось за годы моего изгнания, после того, как я отказался раскаяться в своем изначальном «грехе». Кто бы мог подумать, что душа эльфа иссохнет и умрет, будучи лишена связи с Сущностью! (сухой смешок) При всей ее мудрости, у Эллисим никогда не было понимания научного подхода.~
@105 = ~Благодаря тому, что моя «возлюбленная» лишь создала проклятие, но привели его в действие боги, лишь душа полубога могла восстановить мою способность испытывать эмоции и прекратить разрушение моего тела. И, конечно же, без твоей заимствованной силы я никогда не смог бы восстановить свою связь с Древом, поскольку для того, чтобы забрать его силу, мне нужна была духовная связь, восстановленная магией. Но я отвлекся от первоначальной темы…~
@106 = ~После многих лет экспериментов над различными расами я усовершенствовал процесс извлечения души – большинство моих подопытных даже пережили перекрестную трансплантацию, хотя существа из различных Планов плохо реагировали на Первичные души, вместо их собственных.~
@107 = ~Тот Камбион в стеклянном сосуде был, полагаю, одной из твоих жертв? Я считаю свое любопытство тревожным, но неотвратимым.~
@108 = ~Эти детали мне не интересны, переходи уже к источнику моей силы.~
@109 = ~Я больше не буду слушать твои истории о пытках, Айреникус!~
@110 = ~Был, однако, довольно неприятный сюрприз, связанный с твоим божественным наследием, с которым нужно было разобраться в первую очередь. Видишь ли, я не мог использовать твою душу для своих целей, не «очистив» ее от скверны Баала.~
@111 = ~Очищение души? Очаровательная тема, пожалуйста, продолжай.~
@112 = ~То, как ты этим хвастаешься, отвратительно… и все же, мне следует пересилить себя и дослушать все это.~
@113 = ~ «Очищение»? О чем, во имя Девяти Преисподень, ты говоришь?~
@114 = ~Чтоб тебя, Айреникус, если ты думаешь, что я буду стоять и слушать твое хвастовство о том, как бы ты использовал мою душу, подумай еще раз! Ты монстр и псих, прочь от меня!~
@115 = ~Помнишь, <CHARNAME>, как после того, как тебя извлекли из машины, бездушного и сломленного, я не придал значения твоим первым словам? Ты сказал, что сражался с неким монстром и победил. Это было довольно неожиданно. Я счел, что очистил твою душу, забрав божественную составляющую и оставив тебя с пятном.~ ~Помнишь, <CHARNAME>, как после того, как тебя извлекли из машины, бездушную и сломленную, я не придал значения твоим первым словам? Ты сказала, что сражалась с неким монстром и победила. Это было довольно неожиданно. Я счел, что очистил твою душу, забрав божественную составляющую и оставив тебя с пятном.~
@116 = ~Увы, я ошибался. Лишь после того, как я трансплантировал твою душу себе, я осознал правду: то, что я воспринял как слабость, на самом деле было силой! *Скверна* - ключевой компонент твоей божественной сущности, Дитя Баала. Она не может быть отделена от божественности, и приняв сущность, необходимо также принять и пятно, сделав их единой силой.~
@117 = ~Не могу понять, о чем ты говоришь. Разве сущность не одно и то же, что и моя божественность?~
@118 = ~Прекрати! Хватит уже, мне больше не интересны эти ужасы!~
@119 = ~Сущность Баала *и есть* твое пятно, дурак, и это именно то, что делает тебя особенным. Но она пронизывает и твою божественную сущность, и звериный инстинкт одновременно, хотя инстинкт и имеет преимущество. Не все знают, что каждая душа содержит в себе двойную сущность, и что инстинктивный компонент важен для духовного. Когда Селдарин отрезали меня от моей Эльфийской Сущности, они оставили меня лишь с инстинктом – анималистической частью, ответственной за все физические действия тела и, в частности, функционирование мозга.~ ~Сущность Баала *и есть* твое пятно, дура, и это именно то, что делает тебя особенной. Но она пронизывает и твою божественную сущность, и звериный инстинкт одновременно, хотя инстинкт и имеет преимущество. Не все знают, что каждая душа содержит в себе двойную сущность, и что инстинктивный компонент важен для духовного. Когда Селдарин отрезали меня от моей Эльфийской Сущности, они оставили меня лишь с инстинктом – анималистической частью, ответственной за все физические действия тела и, в частности, функционирование мозга.~
@120 = ~Однако, без бессмертной искры тело – лишь оболочка. Направляемая инстинктом, она может двигаться и говорить, кормиться и поддерживать сознание. Но она мертва внутри. Ее можно наполнить злостью и жадностью, похотью и завистью, но более «утонченные» эмоции, требующие эмпатической связи, полностью ей недоступны. *Ты* особенно должен это помнить, я думаю.~
@121 = ~Ты лжец, Айреникус! Я все еще мог все чувствовать, даже без моей души!~ ~Ты лжец, Айреникус! Я все еще могла все чувствовать, даже без моей души!~
@122 = ~Я не понимаю, о чем ты говоришь, Айреникус, это все лишь пустые слова для меня. Не то, чтобы я особо заботился о «чувствах».~ ~Я не понимаю, о чем ты говоришь, Айреникус, это все лишь пустые слова для меня. Не то, чтобы я особо заботилась о «чувствах».~
@123 = ~Да, я чувствовал это все время. После того, как ты забрал мою божественную душу, моя лучшая часть, та, что была способна любить, начала разваливаться на части. Интересно, как долго это продолжалось в твоем случае? Было ли это так же болезненно в конце, как и в начале?~ ~Да, я чувствовала это все время. После того, как ты забрал мою божественную душу, моя лучшая часть, та, что была способна любить, начала разваливаться на части. Интересно, как долго это продолжалось в твоем случае? Было ли это так же болезненно в конце, как и в начале?~
@124 = ~О, да, если подумать об этом – это было тем, что я чувствовал… Моя способность создавать узы с другими существами была вырвана из меня вместе с моей душой. И я думаю, что мои ощущения были очень похожи на твои. Но у меня есть вопрос: если ты украл мою душу только затем, чтобы *заполнить пустоту внутри*, почему тебе была нужна именно божественная душа? Разве любая другая не подошла бы?~ ~О, да, если подумать об этом – это было тем, что я чувствовала… Моя способность создавать узы с другими существами была вырвана из меня вместе с моей душой. И я думаю, что мои ощущения были очень похожи на твои. Но у меня есть вопрос: если ты украл мою душу только затем, чтобы *заполнить пустоту внутри*, почему тебе была нужна именно божественная душа? Разве любая другая не подошла бы?~
@125 = ~Твоя малая чувствительность примечательна, Дитя Баала, но, возможно, ты и сам по себе не привык к подобной сентиментальности. Я полагаю, что ты мог испытать эхо твоих прошлых чувств, сильных как раньше, но слабеющих с каждым днем.~ ~Твоя малая чувствительность примечательна, Дитя Баала, но, возможно, ты и сама по себе не привыкла к подобной сентиментальности. Я полагаю, что ты могла испытать эхо твоих прошлых чувств, сильных как раньше, но слабеющих с каждым днем.~
@126 = ~Не скрытую ли угрозу я слышу? Насмехайся надо мной, Айреникус, но помни – хорошо смеется тот, кто смеется последним, а я все еще держу твой поводок!~
@127 = ~Может, я могу припомнить что-то подобное, но вряд ли. Но что насчет твоего обещания рассказать мне о моем божественном потенциале?~
@128 = ~Твои словесные игры не оказывают на меня никакого эффекта, Айреникус. И прежде всего, я всегда буду помнить *как* я потерял мою душу. Что ты скажешь на это?~ ~Твои словесные игры не оказывают на меня никакого эффекта, Айреникус. И прежде всего, я всегда буду помнить *как* я потеряла мою душу. Что ты скажешь на это?~
@129 = ~Ты специфический подопытный, <CHARNAME>, твой инстинкт ярко пылает, и твоя душа несет отпечаток божества. То, что я не понял в своей опрометчивости – это то, что для того, чтобы добиться успеха, мне нужна была не только божественная сущность, но еще и твой инстинкт, часть, которую я посчитал незначительной и, к моей величайшей досаде, оставил без внимания. Я *не повторю* той же ошибки дважды. Но я устал от этого разговора. Давай продолжим в другой день.~
@130 = ~Почему, спрашиваешь? Я… Я не помню! Ты снова сделал это, божественное дитя, и на сей раз ты сделал это целенаправленно. Ты сознательно одурачил меня, заставив поверить, что тебе интересно, и пытаясь поймать меня в ловушку моими же словами!~ ~Почему, спрашиваешь? Я… Я не помню! Ты снова сделала это, божественное дитя, и на сей раз ты сделала это целенаправленно. Ты сознательно одурачила меня, заставив поверить, что тебе интересно, и пытаясь поймать меня в ловушку моими же словами!~
@131 = ~Я лишь дразню тебя, Айреникус. Мне казалось, ты можешь почувствовать это через нашу связь. Конечно же, мне не интересны твои проклятые чувства. Кроме того, у тебя их вовсе нет, за исключением тех, которые ты заимствуешь у меня.~
@132 = ~Веришь или нет, но я немного сочувствую. Ты сам это сказал – я единственное существо, кто не понаслышке знает последствия этого проклятия. Я действительно надеюсь, что смогу помочь тебе искупить твои грехи. И если ты можешь ощутить то, что я чувствую, ты знаешь, что сейчас я не лгу.~
@133 = ~Мне было просто интересно. Ничего иного я не чувствую.~
@134 = ~Нет, ты не лжешь. <CHARNAME>, твои чувства достаточно ясны, хотя и совершенно нелепы. Для меня нет выхода. Никогда не было.~
@135 = ~ Ты специфический подопытный, <CHARNAME>, твой инстинкт ярко пылает, и твоя душа несет отпечаток божества, но, несмотря на это, твое сердце способно на странную демонстрацию слабостей… Но я устал от этого разговора. Продолжим в другой день.~
@136 = ~Очередной день бесполезных «побед» над ничтожными врагами – похоже, ты превратил убийства в муторный путь, <CHARNAME>, как тебе и подобает. Но скажи мне, Дитя Баала, эта жалкая бойня так же наскучила тебе, как и мне, или на самом деле ты наслаждаешься?~ ~Очередной день бесполезных «побед» над ничтожными врагами – похоже, ты превратила убийства в муторный путь, <CHARNAME>, как тебе и подобает. Но скажи мне, Дитя Баала, эта жалкая бойня так же наскучила тебе, как и мне, или на самом деле ты наслаждаешься?~ [DPJON121]
@137 = ~Еще одно слово из той грязной дыры, которую ты зовешь своим ртом, и ты сам это узнаешь!~
@138 = ~Я не нахожу никакого удовольствия в смерти и разрушениях, что бы ты ни думал, Айреникус. Но почему ты спрашиваешь? Я ожидал, что из всех людей и эльфов ты будешь последним, кому бы наскучили убийства. Ты, в конце концов, тот, кто построил тот истинный дом ужасов под Променадом.~ ~Я не нахожу никакого удовольствия в смерти и разрушениях, что бы ты ни думал, Айреникус. Но почему ты спрашиваешь? Я ожидала, что из всех людей и эльфов ты будешь последним, кому бы наскучили убийства. Ты, в конце концов, тот, кто построил тот истинный дом ужасов под Променадом.~
@139 = ~Да, убийства дают мне сил. И я никогда не считал убийство скучным – это суть самого моего существа. На самом деле я удивлен, что ты не чувствуешь то же самое.~ ~Да, убийства дают мне сил. И я никогда не считала убийство скучным – это суть самого моего существа. На самом деле я удивлена, что ты не чувствуешь то же самое.~
@140 = ~Тебе *скучно*?!! Честно говоря, твой недостаток энтузиазма ставит меня в тупик, Айреникус. Даже самые мои «впечатляющие» поступки бледнеют в сравнении с твоими записями о пытках и ужасных убийствах… Ты помнишь кровопролитие в Сулданесселаре?~
@141 = ~Убийство лишь побочный результат моей борьбы за выживание, Айреникус. Я не наслаждаюсь этим, но и не испытываю отвращения. Но твоя реакция сбивает меня с толку – мне всегда казалось, что ты наслаждаешься твоими ужасными вивисекциями.~
@142 = ~Между прочим, я разделяют твое сдержанное поведение в этом вопросе, Айреникус. Но, поскольку я также знаю, что тебе не свойственно предаваться пустым разговорам, то полагаю, что у тебя есть причины поднять эту тему. Итак, почему ты задал подобный порос?~
@143 = ~(пожимает плечами) Если ты хотел сделать мне выговор, Дитя Баала, то у тебя не получилось. Твоя пустая «чувствительность» на меня не влияет. Я сделал то, что сделал, потому, что это *должно* было быть сделано. Хотя я сомневаюсь, что тебе хватит интеллектуальных способностей чтобы понять правду или хотя бы продолжить этот разговор.~ ~(пожимает плечами) Если ты хотела сделать мне выговор, Дитя Баала, то у тебя не получилось. Твоя пустая «чувствительность» на меня не влияет. Я сделал то, что сделал, потому, что это *должно* было быть сделано. Хотя я сомневаюсь, что тебе хватит интеллектуальных способностей чтобы понять правду или хотя бы продолжить этот разговор.~ [DPJON134]
@144 = ~Да, оставь меня, Айреникус – ты неприятен. У меня нет желания тратить на тебя свое драгоценное время.~
@145 = ~Ты ошибаешься. Мне интересно это обсуждение.~
@146 = ~<CHARNAME>, мне следовало догадаться, что содержимое твоего черепа действительно настолько жалкое, насколько можно предположить по твоему внешнему виду. На самом деле, мне интересно, не великоват ли твой череп для мозгов ксварта. Уверен, простой эксперимент даст ответ на этот специфический вопрос. Неважно, это будет лишь небольшим нарушением моих планов.~
@147 = ~Делай как хочешь, <CHARNAME>. Поскольку твои ораторские навыки столь же примечательны, как и у моих големов, я оставлю тебя общаться с твоим пупком – единственный диалог, который тебе удается вести без суфлера.~
@148 = ~Ты удивляешься тому, что я не считаю твою неуклюжую бойню впечатляющей или хотя бы занимательной? Это ли доказывает то, как мало ты знаешь обо мне и моей цели.~
@149 = ~Я удивлен твоим поведением, <CHARNAME>. Честно говоря, я ожидал, что ты уделишь особое внимание моему порицанию и указыванию на твои многочисленные шрамы и пропавших спутников, или, возможно, даже напомнишь мне об участи Сулданесселара. Это занятно – наконец-то обнаружить, что ты настолько многообещающ.~
@150 = ~Эксперименты, которые я провел над тобой и множеством твоих ничтожных братьев и сестер были необходимостью. Я никогда не получал удовольствия от процесса – он был грязен и неприятен. Но это нужно было сделать ради великой цели. Сулданесселар *должен* был быть разрушен ради того, чтобы энергия Древа Жизни стала достижимой. Твоя скверна *должна* была быть пробуждена, прежде чем я мог бы заполучить твою душу. Сила не может быть дарованной, ее можно лишь забрать, и этот процесс сам по себе развивает потенциал.~
@151 = ~Забирать что-то, что тебе не принадлежит? По моему опыту тот, кто проходит через такое «развитие потенциала» теряет больше, чем вообще может приобрести!~
@152 = ~Согласен с тобой, Айреникус, по крайней мере, в этом вопросе. Жизнь это сила, и тот, кто лишен этой силы – не более чем ходячий мертвец, что, по случайному совпадению, возвращает нас к твоей собственной ситуации. Каково это – быть побежденным тем, кого ты считал всего лишь инструментом для твоего исцеления, Разбитый?~ ~Согласна с тобой, Айреникус, по крайней мере, в этом вопросе. Жизнь это сила, и тот, кто лишен этой силы – не более чем ходячий мертвец, что, по случайному совпадению, возвращает нас к твоей собственной ситуации. Каково это – быть побежденным тем, кого ты считал всего лишь инструментом для твоего исцеления, Разбитый?~
@153 = ~Мне это больше не интересно, Айреникус. Оставь меня в покое.~
@154 = ~О, я понимаю твою точку зрения, Айреникус. Сила это крепкий наркотик, и я был бы последним, кто стал бы отрицать склонность к ней. Тем не менее, следует учитывать последствия, иначе цена, которую заплатишь за подобную несдержанность, перевесит полученную пользу.~ ~О, я понимаю твою точку зрения, Айреникус. Сила это крепкий наркотик, и я была бы последней, кто стал бы отрицать склонность к ней. Тем не менее, следует учитывать последствия, иначе цена, которую заплатишь за подобную несдержанность, перевесит полученную пользу.~
@155 = ~Я был бы последним, кто стал бы с этим спорить, Айреникус. Божественная сила течет по моим венам, и вскоре, когда я захвачу трон моего отца, все это будет моим!~ ~Я была бы последним, кто стал бы с этим спорить, Айреникус. Божественная сила течет по моим венам, и вскоре, когда я захвачу трон моего отца, все это будет моим!~
@156 = ~Я не чувствую ничего, что не было бы отражением твоих собственных эмоций, <CHARNAME>. Поэтому мне, в свою очередь, любопытно. Получая силу, всегда жаждешь большего, не так ли?~
@157 = ~Ты дразнишь себя мечтами о силе и божественности, но насколько далеко ты готов зайти ради того, что по праву твое? Не забывай, что без меня ты бы не достиг даже самых основных своих способностей.~ ~Ты дразнишь себя мечтами о силе и божественности, но насколько далеко ты готова зайти ради того, что по праву твое? Не забывай, что без меня ты бы не достигла даже самых основных своих способностей.~
@158 = ~Поверь мне, Айреникус, я многое узнал о границах моей совести! Когда меня вслед за тобой затянуло в Бездну, мне были даны возможности выбирать… может быть, если бы мне дали сейчас еще одну попытку, я бы изменил некоторые из них. Тем не менее, процесс навсегда отпечатался в моей памяти.~ ~Поверь мне, Айреникус, я многое узнала о границах моей совести! Когда меня вслед за тобой затянуло в Бездну, мне были даны возможности выбирать… может быть, если бы мне дали сейчас еще одну попытку, я бы изменила некоторые из них. Тем не менее, процесс навсегда отпечатался в моей памяти.~
@159 = ~Меня это действительно больше не волнует. Давай закроем эту тему.~
@160 = ~Дурак! Что ты знаешь об этой жажде? Ты мучал себя мечтами о силе, но не останавливался, чтобы забрать даже то, что *по праву* твое. Без меня ты бы не достиг даже самых примитивных из твоих способностей. ~~Дура! Что ты знаешь об этой жажде? Ты мучала себя мечтами о силе, но не останавливалась, чтобы забрать даже то, что *по праву* твое. Без меня ты бы не достигла даже самых примитивных из твоих способностей. ~
@161 = ~(сухой смешок) Силы Бездны любят играть с разумом, Дитя Баала. И особенно с теми, кого они считают наследником Трона Баала. У меня были свои испытания, но меня всегда поражало жалкое воображение танар`ри и их склонность к мелодраматичным клише. Предложенные тебе награды хотя бы были достойны своей цены?~
@162 = ~Отстань от меня, Айреникус. Мои испытания – это мое личное дело. Я не желаю обсуждать их с кем либо, и в особенности с тобой!~
@163 = ~Там было несколько забавных выборов: плащ из кожи нимф, полубезумный джинн с мечом и мой сводный брат… Полагаю, каждый получает то, что по его мнению он заслуживает. Но что насчет тебя, Айреникус? Чем бы ты хотел похвастаться? ~
@164 = ~Природа моих испытаний не настолько важна, как тот факт, что мы оба прошли через эту преграду, <CHARNAME>. Рад, что мы это выяснили. Я считаю это очаровательным – то, что мы связаны в столь многом.~
@165 = ~(сухой смешок) Силы Бездны любят играть с разумом, Дитя Баала. И особенно с теми, кого они считают наследником Трона Баала. Но скажи мне, <CHARNAME>, были ли твои испытания настолько же извращенными и нелогичными, как и мои? Твой дом, пылающий как горнило; твоя «любимая», в пламени умоляющая тебя отказаться от твоих поисков силы и спасти ее никчемную жизнь? Мне интересно, проявили ли танар`ри в твоем случае немного больше креативности?~
@166 = ~Говоришь, одно из твоих испытаний включало в себя Эллесим, умоляющую сохранить ей жизнь? Что-то мне подсказывает, что это была не самая удачная просьба…~
@167 = ~Злобный демон! Даже у моего терпения есть предел. Хватит с меня твоего хвастовства. Прекрати сейчас же, Айреникус, и никогда больше не беспокой меня со своими мерзкими историями!~
@168 = ~Вот теперь *это* звучит забавно! Ты сразу ее убил или дал ей немного покорчиться?~
@169 = ~Дал бы демонам несколько очков за эту злую выходку, хотя выбор был бы скудным.~ ~Дала бы демонам несколько очков за эту злую выходку, хотя выбор был бы скудным.~
@170 = ~(зевок) Неважно. Мне больше не интересен этот разговор. Оставь меня в покое.~
@171 = ~Я все таки не уверен, что эти испытания были созданы силами Бездны… Я все время чувствовал, что они были больше творением моего собственного разума, а не «креативности» танар`ри. Это не имеет особого значения. Полагаю, ты не проявил милосердия по отношению к королеве?~ ~Я все таки не уверена, что эти испытания были созданы силами Бездны… Я все время чувствовала, что они были больше творением моего собственного разума, а не «креативности» танар`ри. Это не имеет особого значения. Полагаю, ты не проявил милосердия по отношению к королеве?~
@172 = ~Ты прав, <CHARNAME>. Боюсь, я выбрал показать видению Эллесим ошибочность ее пути.~ ~Ты права, <CHARNAME>. Боюсь, я выбрал показать видению Эллесим ошибочность ее пути.~
@173 = ~Мне следовало догадаться. Нет, можно сказать, мои испытания были менее личными. Хотя одно из них включало встречу с моим убитым сводным братом…~
@174 = ~Я не желаю продолжать этот разговор, Айреникус.~
@175 = ~Вы оба были рождены от Убийства, <CHARNAME>. Это вполне естественно, что сильнейшее дитя будет стремиться к убийству слабых братьев и сестер. В чем здесь была трудность? Танар`ри вновь не удалось создать разумное испытание, как и всегда.~
@176 = ~Но я думаю, что ты упустил самое важное, Айреникус… Испытания заключались не в победе над бессмысленными ужасами или порабощенными созданиями, призванными танар`ри. Они заключались в победе над твоей темной стороной и контроле твоих примитивных инстинктов, не позволяя им управлять тобой словно рабом. Что-то подсказывает мне, что ты провалил их…~
@177 = ~Никогда о них особо не думал, но ты, возможно, прав, Айреникус – танар`ри жалки! Было ли еще что-нибудь интересное в твоих испытаниях, что тебе хотелось бы обсудить?~ ~Никогда о них особо не думала, но ты, возможно, прав, Айреникус – танар`ри жалки! Было ли еще что-нибудь интересное в твоих испытаниях, что тебе хотелось бы обсудить?~
@178 = ~Не удалось создать разумное испытание? Я уже говорил тебе, что видел, как ты нырнул в лаву со сворой танар`ри на хвосте? Ну, как тебе спуск, Айреникус? Бьюсь об заклад, купание в лаве было достаточным испытанием!~ ~Не удалось создать разумное испытание? Я уже говорила тебе, что видела, как ты нырнул в лаву со сворой танар`ри на хвосте? Ну, как тебе спуск, Айреникус? Бьюсь об заклад, купание в лаве было достаточным испытанием!~
@179 = ~Что бы ты ни выбрал, это было между тобой и твоей совестью, Айреникус. Не говорю, что я никогда не ошибался… Но чем больше я думаю об этих испытаниях, тем более очевидным становится то, что основным испытанием было победа над личными эгоистичными желаниями, а не над вызванными чудовищами…~
@180 = ~Мне больше не интересен этот разговор.~
@181 = ~Говоришь, исходя из личного опыта, а, Айреникус? Пффф, эти испытания были странными, но они уже в прошлом. И ты никогда особо не рассказывал мне о твоей последующей жизни в Бездне. Поделишься несколькими анекдотами?~
@182 = ~И вот опять ты пытаешься «впечатлить» меня твоей жалкой печатью мудрости, <CHARNAME>! Ты излучаешь банальности с видом пророка, несущего божественное откровение! Ты не думал, что с моим многовековым опытом, я все это уже слышал?~ ~И вот опять ты пытаешься «впечатлить» меня твоей жалкой печатью мудрости, <CHARNAME>! Ты излучаешь банальности с видом пророка, несущего божественное откровение! Ты не думала, что с моим многовековым опытом, я все это уже слышал?~
@183 = ~Как бы жалко это ни звучало, я говорю серьезно, Айреникус… Но сейчас я замолчу и оставлю тебя с твоими «превосходящими» мозгами усваивать мои «банальности», поскольку считаю, что верить нужно лишь в то, что сам испытал и счел правдой.~
@184 = ~Меня больше не волнует, веришь ты мне или нет – ты жалкий неудачник, Айреникус, и с меня довольно твоего нытья!~
@185 = ~(кивает) Разумеется, ты был бы глупцом, если бы предполагал какое-нибудь доверие между нами, <CHARNAME>. Возможно, некая степень взаимной надежности, но доверие – никогда в жизни.~
@186 = ~(ворчание) Веришь ли ты мне или нет, но мне кажется, что тебя можно было бы переубедить и заставить понять мою точку зрения, если бы только у меня нашлись слова, достаточно сильные для того, чтобы заставить тебя увидеть правду… Но, полагаю, у меня их нет. Увы, придется положиться на твое осознание, которое я чувствую через связь, про которую ты говорил…~
@187 = ~(улыбка) Отлично! Значит, решено – я доверяю тебе настолько же, насколько ты доверяешь мне - и это конец разговора.~
@188 = ~Оставь меня, <CHARNAME>! Ты причинил достаточно вреда за один день.~ ~Оставь меня, <CHARNAME>! Ты причинила достаточно вреда за один день.~
@189 = ~ Я считаю это очаровательным – то, что мы связаны в столь многом.~
@190 = ~<CHARNAME>, я не смог как следует отдохнуть этой ночью и, следовательно, запомнить некоторые из моих заклинаний. Полагаю, моя магия – неотъемлемая часть твоей стратегии, и хочу отметить, что в такой ситуации есть необходимость остаться здесь подольше.~ [DPJON156]
@191 = ~Что с тобой случилось, Айреникус? Не мог спать после нашей маленькой дискуссии о твоем опыте в Бездне? Бьюсь об заклад, это потому, что я обнаружил, что ты провалил свои испытания. Очаровательно. Я думал, что ты должен был быть лишен всех чувств и эмоций.~ ~Что с тобой случилось, Айреникус? Не мог спать после нашей маленькой дискуссии о твоем опыте в Бездне? Бьюсь об заклад, это потому, что я обнаружила, что ты провалил свои испытания. Очаровательно. Я думала, что ты должен был быть лишен всех чувств и эмоций.~
@192 = ~(ухмылка) Мне казалось, эльфам не нужно спать – они просто впадают в забытье. Но, полагаю, ты не можешь достичь этого состояния без связи с Духом. Итак, ты теперь не только волшебник-неудачник, но и позор своего рода?~
@193 = ~Маленькому народцу не нужно спать, как тебе хорошо известно – вместо этого мы впадаем в забытье. До сегодняшнего дня ты засыпал как настоящий человечек, и я думаю, это присуще твоему безжизненному состоянию. Теперь, полагаю, ты, наконец, потерял и свое хладнокровие? На этот раз я забуду об этом, Айреникус, но помни, что без своей магии ты бесполезен для меня.~
@194 = ~Это твоя проблема, Айреникус! Без твоих заклинаний ты для меня бесполезен, и я не могу тратить свое время на твои идиотские жалобы. Убирайся с глаз моих и не возвращайся!~
@195 = ~Странно слышать это от тебя, Айреникус… Из-за тебя мне месяцами снились кошмары, а теперь *ты* не можешь спать? Это потому, что я сказал тебе, что ты провалил испытания Бездны?~
@196 = ~Пожалуйста, прости мою непреднамеренную оплошность, <CHARNAME>. Твои рассуждения как никогда мудры. Совсем скоро я буду готов… чтобы служить твоему делу, конечно же.~
@197 = ~В таком случае мне почти нечего сказать, Дитя Баала. Ты осознаешь, что только что освободил меня от служения тебе, не так ли? Прощай. Хотя, у меня есть чувство, что мы встретимся вновь перед концом.~ ~В таком случае мне почти нечего сказать, Дитя Баала. Ты осознаешь, что только что освободила меня от служения тебе, не так ли? Прощай. Хотя, у меня есть чувство, что мы встретимся вновь перед концом.~
@198 = ~Нахальный дурак! Я ничего не провалил. Мои выборы, несомненно, были правильными, поскольку после испытаний мои силы увеличились, и я получил контроль над воплощением Убийцы – тем, чем тебе никогда не удавалось должным образом управлять, когда оно было навязано тебе твоей оскверненной кровью.~ ~Нахальная дура! Я ничего не провалил. Мои выборы, несомненно, были правильными, поскольку после испытаний мои силы увеличились, и я получил контроль над воплощением Убийцы – тем, чем тебе никогда не удавалось должным образом управлять, когда оно было навязано тебе твоей оскверненной кровью.~
@199 = ~Может моя кровь и «осквернена» сущностью Баала, но ты все равно более чем жаждал украсть мое наследие, Айреникус! И твое «благородное» эльфийское поведение не остановило тебя от трансплантации моей «загрязненной» души на место твоей собственной. Но мы отвлеклись от моего первоначального вопроса. Что помешало тебе прошедшей ночью?~
@200 = ~ Может моя кровь и «осквернена» сущностью Баала, но ты все равно более чем жаждал украсть мое наследие, Айреникус! Хоть я и могу считаться полукровкой, рожденным от человеческого божества, твое заумное поведение не остановило тебя от трансплантации моей «загрязненной» души на место твоей собственной. Но мы отвлеклись от моего первоначального вопроса. Что помешало тебе прошедшей ночью?~
@201 = ~Меня достали твои выходки, Айреникус! Мы уходим сейчас, и мне плевать на твои миленькие проблемы, так же как и ты наплевал на мои, когда запер меня в той маленькой ржавой клетке в твоем старом подземелье.~
@202 = ~Твои «награды» не очень тебе помогли, когда ты встретился со мной, не так ли? Но ты снова меняешь тему, Айреникус. Почему ты не мог уснуть? Тебя тревожил наш последний разговор? Ты же должен быть невосприимчив к эмоциональным потрясениям.~
@203 = ~Такое обращение с тобой было лишь способом достижения моих целей, а не умышленной жестокостью, Дитя Баала. Но я полагаю, что это тебе все равно не интересно.~
@204 = ~И ты прав, Айреникус! Я ни минуты не потрачу на выслушивание твоих безрассудных «теорий» и неуклюжих извинений. Мы уходим, а ты можешь возвращаться в Ад, мне все равно.~
@205 = ~(ворчание) Думаешь, мне легче от того, что ты так выражаешься? Если да, ты должно быть чокнутый, Айреникус! Но ладно, что тебя так сильно беспокоило, что ты не мог заснуть прошедшей ночью?~
@206 = ~(с досадой) Дитя Баала, я вовсе не был «обеспокоен» или «встревожен». На самом деле, мое состояние – твоя вина. Прошлой ночью тебе *опять* снились сны. Тебе снилось разрушение Сулданесселара.~
@207 = ~Вот как, так ты тоже это видел? Я все время забываю про связь между нами. Неудивительно, что ты не мог спать. Я бы тоже не смог, если бы видел сон о том, как я разрушаю свой родной город.~ ~Вот как, так ты тоже это видел? Я все время забываю про связь между нами. Неудивительно, что ты не мог спать. Я бы тоже не смогла, если бы видела сон о том, как я разрушаю свой родной город.~
@208 = ~Почему ты так удивлен? Ты напомнил мне об этом событии, что и стало причиной сна. По-моему, это было повторение прошлого сновидения. Того, которое мне отправила Эллесим после твоей атаки города.~
@209 = ~У меня нет желания продолжать этот разговор. Возвращайся к своей книге заклинаний, Айреникус. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@210 = ~Да, мне снова приснился тот сон, который мне отправила Эллесим после твоей атаки Сулданесселара, и он был так же ужасен, как и в первый раз. Я никогда не пойму такой жестокости по отношению к собственному народу, каковы бы ни были обстоятельства!~
@211 = ~Пылающее дерево дома… Мне годами снились кошмары, даже когда мои воспоминания потускнели, а душа погасла. Потом это прекратилось. И теперь ты все это вернул.~
@212 = ~Могу я указать на то, что это не я все вернул? Оба раза ты по собственной воле пытался выкачать силу Древа, Айреникус, и те кошмары, которые ты в результате получил, по праву твои.~ ~Могу я указать на то, что это не я все вернула? Оба раза ты по собственной воле пытался выкачать силу Древа, Айреникус, и те кошмары, которые ты в результате получил, по праву твои.~
@213 = ~Как угодно. Мне неинтересны твои жалкие извинения. Возвращайся к своей книге заклинаний, Айреникус. Мы уходим, как только ты будешь готов .~
@214 = ~Я? Это *ты* сделал, Айреникус! Разрушение Сулданесселара, пленение Эллесим, паразиты на Древе Жизни… все это!~
@215 = ~Молчи, <GILRBOY>! Ты ничего не понимаешь о том немногом, что тебе удалось обо мне узнать. Это должно было быть сделано ради достижения величайшей цели моей мести. Этим псам нужно было показать надлежащее им место. Эллесим нужно было преподать урок смирения… от того, кого она считала меньшим, чем ничем. Она посмела обвинить меня, посмела забрать у меня душу, посмела выкинуть меня в мир!~
@216 = ~Она действовала как маленький ребенок, отрывающий голову когда-то любимой кукле и отбрасывающий ее, сломанную, в кучу мусора. Да, моя «любимая» королева думала, что *Я* был сломан, что я приползу назад на коленях, рыдая и моля ее о прощении… И все они поддержали ее, на самом деле, они требовали моей казни! И за что – за попытку взять то, что в сущности было моим?! Сила, которую никто из них никогда не смог бы использовать или в полной мере оценить.~
@217 = ~Ты предал собственный народ, дважды стал причиной смертей и разрушений в немыслимых масштабах, и теперь ты жалуешься, что твою жизнь пощадили? Я считаю, что ты трус, Айреникус, который не может признать свою вину и принять ответственность за свой крах!~
@218 = ~Я устал от твоего непрекращающегося бреда, Айреникус. Возвращайся к своей книге заклинаний, Айреникус. Мы уходим, как только ты будешь готов .~ ~Я устала от твоего непрекращающегося бреда, Айреникус. Возвращайся к своей книге заклинаний, Айреникус. Мы уходим, как только ты будешь готов .~
@219 = ~Не могу согласиться с твоим суждением о твоих прошлых делах, Айреникус. Твое неприятие ответственности за свои прошлые преступления мне кажется отсутствием мужества. Но продолжай. Я послушаю, если тебе это хоть немного поможет.~
@220 = ~Даже если я и согласен с твоим мнением об Эллесим, я не могу простить то, что ты сделал с Сулданесселаром и Древом. Это было актом всепоглощающей жажды силы, что еще больше усугублялось твоей неспособностью чувствовать сострадание.~ ~Даже если я и согласна с твоим мнением об Эллесим, я не могу простить то, что ты сделал с Сулданесселаром и Древом. Это было актом всепоглощающей жажды силы, что еще больше усугублялось твоей неспособностью чувствовать сострадание.~
@221 = ~Я понимаю твое неприятное положение, Айреникус. То, что городские эльфы сделали с тобой, непростительно. Но при некотором везении у тебя будет все время мира, чтобы разобраться с Сулданесселаром, после того, как моя задача будет выполнена.~
@222 = ~Ты… ты разбил сердце женщины, предав ее и предложив ей публичное унижение. Ты озлобился, когда тебе предлагали милосердие и шанс на прощение. Ты не что иное, как трус, предатель и слабак, пытающийся наказать других за свои собственные преступления!~
@223 = ~Ты смеешь называть *меня* трусом? Наглый червяк, да что ты знаешь о мужестве? Ты, должно быть, одно из немногих живых и разумных существ, понимающих, что это значит – лишиться души. Ты хоть можешь представить величину моего риска? У меня было почти все, что можно пожелать, и, все же, я рискнул всем этим, и даже большим, ради того, чтобы сломать преграды, которые мой ограниченный смертный разум возвел между собой и бесконечным знанием вселенной!~
@224 = ~Правда? Мне казалось, что ты сделал это ради того, чтобы впечатлить женщину, которая никогда не могла достаточно тебя оценить.~
@225 = ~Но некоторые сказали бы, что для того, чтобы признать поражение и начать строить новое будущее, понадобится больше мужества, чем для безоглядного следования чертовым амбициям ради уязвленной гордости.~
@226 = ~Мне больше не интересен этот разговор, Айреникус. Возвращайся к своей книге заклинаний. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@227 = ~Ты проявляешь удивительный энтузиазм, защищая Эллесим, Дитя Баала. Учитывая твое наследие, можно было бы подумать, что моя «любимая» отшатнулась бы от тебя, однако, она безошибочно сделала тебя одним из ее защитников. Быть может, мне стоит оставить тебя с твоими чудесными иллюзиями и вернуться к моей книге заклинаний?~
@228 = ~Именно поэтому я так уважаю Королеву. Она судила обо мне не по моему происхождению, а по моим поступкам! Так же и с тобой – ты получил от нее справедливый приговор, Айреникус, и лишь твой злой разум исказил его в преступление!~
@229 = ~Не знал, что «чудесные иллюзии» это какая-то заразная болезнь… которой до встречи с тобой у меня не было. Тем не менее, я думаю, что ты ошибаешься насчет королевы. Я считаю, что она все еще любит тебя… но ты слишком труслив чтобы признать это даже для себя.~ ~Не знала, что «чудесные иллюзии» это какая-то заразная болезнь… которой до встречи с тобой у меня не было. Тем не менее, я думаю, что ты ошибаешься насчет королевы. Я считаю, что она все еще любит тебя… но ты слишком труслив чтобы признать это даже для себя.~
@230 = ~Эльфы все сумасшедшие, включая Эллесим и тебя. Дай мне проверить какие заклинания ты собираешься запомнить – я не хочу, чтобы это оказалось сплошь «превращение гнолла в белку» или то-то подобное.~
@231 = ~Это приятный сюрприз – обнаружить, что ты настолько разумный, <CHARNAME>. Твои рассуждения как никогда мудры. Совсем скоро я буду готов… чтобы служить твоему делу, конечно же.~ ~Это приятный сюрприз – обнаружить, что ты настолько разумная, <CHARNAME>. Твои рассуждения как никогда мудры. Совсем скоро я буду готов… чтобы служить твоему делу, конечно же.~
@232 = ~Сомневаюсь, что Эллесим оценила бы твое рвение, <CHARNAME>. Все же, это забавно – слышать, как ты защищаешь ее с почти что религиозным рвением. Даже *мне* потребовалось некоторое время, чтобы избавиться от этой болезни. Но достаточно этой чуши – наше время истекает. Очень скоро я буду готов… чтобы служить твоему делу, разумеется.~
@233 = ~Это неубедительное предположение, Дитя Баала, и ты знаешь это. Я сделал то, что сделал ради достижения божественности, не ради того, чтобы «впечатлить» королеву маленького захолустного поселения. Я признаю, что моя первая попытка не удалась – я совершил грубую ошибку со всей энергичной беззаботностью юности.~
@234 = ~Но у меня был момент абсолютного триумфа, <CHARNAME>! Тогда, когда я вернулся в Сулданесселар, неся твою божественную душу как пылающий факел. Взгляд на лицо Эллесим, когда она увидела меня, нагло идущего по *ее* городу, убивающего все на моем пути, одним движением пальца уничтожающего ее наиболее надежных защитников, взмахом руки убивающего ее «могучую» королевскую стражу, разбивающего ее лучших волшебников и самых гениальных стратегов… я наслаждался этим. Это было бесценно. Эти драгоценные воспоминания поддерживали меня все те месяцы пыток в Бездне. Это питало мою решимость, как молоко матери питает дитя.~
@235 = ~Извини, что прерываю это поэтическое описание твоей «победы» над женщиной, которую ты однажды любил, Джон. Я не осмелюсь судить о ваших взаимоотношениях, хотя эта пульсирующая боль, которую я чувствую через нашу связь – самое похожее на эмоции, что когда-либо от тебя исходило… но… разве не был Сулданесселар также и *твоим* городом?~
@236 = ~Сила Древа никогда не была твоей, Айреникус. Она всегда принадлежала самому Древу и всем эльфам Сулданесселара. Но я полагаю, ты никогда не понимал слово «делиться».~
@237 = ~Айреникус, с меня хватит твоей чуши! Заткнись и возвращайся к своей книге заклинаний. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@238 = ~(пожимает плечами) Сулданесселар? Мне он совершенно безразличен, ровно, как и его жители. Город всегда был личной вотчиной Эллесим. Они не понимали и не принимали меня и мои качества. Я всегда был лишь одним из многих. Призрачный спутник, ни для кого не важный. Безмозглая марионетка в ее руках… или так они думали, пока я, наконец, не показал собственную силу.~
@239 = ~А что насчет Бодхи? Демин, жрица Селдарин, сказала нам, что это твоя сестра настроила твой разум против Эллесим и управляла твоим падением.~
@240 = ~Что насчет твоей «сестры», Айреникус? Мне казалось, что Бодхи заставила тебя атаковать Древо.~
@241 = ~Бодхи? <CHARNAME>? Ты почти напоминаешь мне, как смеяться. Моя сестра когда-нибудь казалась тебе существом, которое способно хоть на одну собственную оригинальную идею? Что она бы выжила, не цепляясь за кого-то более упорного? Вечный паразит – полезный, отдаю Бодхи должное – но всегда крутящаяся я кормящаяся рядом с хозяином. Как видишь, я очень ценю семейные связи.~
@242 = ~Но, по крайней мере, в отличие от моей «любимой» королевы, моя сестра никогда не пыталась сделать меня своим послушным инструментом. Эллесим всегда была мастером манипуляций, рожденная чтобы править, чтобы разбивать сердца своих людей, чтобы играть с разумом смертных людей, осмелившихся взглянуть на ее божественное изображение. Я однажды узнал о мастере, человеке, который, прогуливаясь по лесу, заметил ее и сошел с ума от ее облика. В конце концов, все закончилось тем, что он вырезал ее подобие из камня и украл бесценные изумруды для глаз своего идола.~
@243 = ~Призм? Ты слышал про его скульптуру Эллесим? Это невероятно… На самом деле я видел, как он закончил статую и умер от усталости у ее ног… Но как это возможно? Ты уже тогда меня преследовал? И ты видел ее статую?~
@244 = ~Никогда о нем не слышал, но разве ты не зашел еще дальше в своем безумстве? Тот последователь, по крайней мере, ограничился безжизненным камнем. *Ты* пытался воспроизвести ее облик во плоти. Знаешь ли, я освободил одного из клонов Эллесим. Выдающаяся преданность с твоей стороны.~
@245 = ~Этот разговор нелеп. Мы никогда отсюда не уйдем, если продолжим болтать. Возвращайся к своей книге заклинаний, Айреникус. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@246 = ~Разумеется. Я всегда искал больше детей Баала, <CHARNAME>. И рассказы о твоих «приключениях» распространились по Побережью Мечей словно пожар.~
@247 = ~Сразу, как только я услышал слухи о статуе, я отправился искать ее, чтобы доставить в мой дом в Аскатле. Увы, к тому времени, когда я ее нашел, она была слепа. Глаза были выдраны мародерами, а само лицо изуродовано до неузнаваемости. И все же, было некоторое сходство в форме челюсти и в очертаниях бровей…~
@248 = ~Я хотел было медленно ее уничтожить, откалывая по маленькому осколку каждую неделю, кусочек за медленным и болезненным кусочком… С той же скоростью, с какой когда-то разваливалась моя душа… Но потом решил, что все время иметь ее разрушенное изображение перед глазами будет даже лучше, и поставил ее на стол в своих личных комнатах.~
@249 = ~Как так вышло, что я ее никогда не видел? Мы с Имоен прошли через твою спальню в поисках наших вещей. Мы не видели и следа статуи. Уверен, я бы запомнил нечто подобное.~ ~Как так вышло, что я ее никогда не видела? Мы с Имоен прошли через твою спальню в поисках наших вещей. Мы не видели и следа статуи. Уверен, я бы запомнил нечто подобное.~
@250 = ~Она мне наскучила. И в конечном итоге оказалась в одном из пыльных углов в кладовке. За баком Риелева.~
@251 = ~В смысле? Это туда ты складывал все свои старые привязанности, после того, как они «наскучивали» тебе? Бедный Риелев. Но я все же не могу поверить, что все между тобой и Эллесим кончено, что бы ты ни говорил. Эти ее клоны… и «ее» комната, хранимая все эти годы…~
@252 = ~Впечатляюще. Но хватит этой чуши, Айреникус. Мое терпение вышло. Возвращайся к своей книге заклинаний. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@253 = ~Они ничего не значат! Всего лишь игра скучающего разума в редкие моменты безделья. Было, конечно, время, когда я надеялся вновь разжечь этот огонь. Или когда я пытался заменить его новой страстью. Были и другие, еще до клонов Эллесим и дриад. Некоторые жаждали угождать мне ради силы, которую они надеялись использовать в своих интересах, другим всего лишь была любопытна моя сущность. Но это было бесполезно – проклятие Эллесим, насланное Селдарин, закрепляло мою преданность ей.~
@254 = ~Ты подразумеваешь, что ты был эээ… неспособен функционировать, или всего лишь не мог ничего чувствовать?~
@255 = ~Хотелось бы мне не начинать этот разговор. Возвращайся к своей книге заклинаний, Айреникус. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@256 = ~Но, возможно, она сделала все это потому, что любила тебя? Я имею в виду… если было настолько глубокое желание обладать… соперничать… приручать… с обеих сторон, твое падение, должно быть, ранило ее настолько же сильно, как и тебя.~
@257 = ~Ты действительно любишь ее, Айреникус? Я имею в виду… все эти клоны и комната… это все было ради обладания и контроля. Но ты правда любил женщину, или всего лишь желал внимания королевы? Удивительно, но я не считаю, что она перестала любить тебя даже после всех этих лет. Это можно было увидеть по ее глазам.~
@258 = ~Признаю нехватку практического опыта, пытаясь судить отношения между вами двумя. Ты сказал ей, что твои чувства мертвы… а что насчет нее?~
@259 = ~Твое любопытство – самый ненасытный зверь, <CHARNAME>. Но, боюсь, ему придется насытиться кем-нибудь другим, а я оставлю тебя с твоим любознательным настроением и вернусь к моей книге заклинаний.~
@260 = ~Эллесим никогда не любила меня, <CHARNAME>. Хотя она наслаждалась моими объятиями и любила идею того, что самый талантливый из ее волшебников полностью сражен ее обаянием. Что до ее «истинных» чувств… она вполне хорошо их показала после моей первой провальной попытки взять Древо под контроль..~
@261 = ~Теперь это называется «взять под контроль»? Мне казалось, ты пытался выпить его жизненную силу, убить его, завладеть чем-то, что принадлежит всем, и забрать его себе?! Как много эльфов умерло после твоей первой попытки «взять под контроль»?~
@262 = ~Ты получил ровно то, что заслуживал, Айреникус. Возвращайся к своей книге заклинаний. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@263 = ~Ты когда-нибудь учитывал то, что долг Эллесим как правителя – находиться как с тобой, так и с ее народом? Скольких эльфов ты убил со своим безумием?~
@264 = ~Ты утомляешь меня, Дитя Баала. Пойми, что за последний век или два я обдумывал эти проблемы не единожды, а тысячи раз. Ты думаешь, что лишь звук твоего «божественного» голоса заставит меня чувствовать раскаяние за все случившееся?~
@265 = ~Ты выслушаешь меня, Джон Айреникус! Я вытащил тебя из Бездны, даже хотя моим лучшим намерением было оставить тебя вариться там до конца времен. Я вытерпел все эти бесконечные разговоры, не говоря тебе, что это *мне* наскучило, или утомило, или надоело – хотя во имя моей крови Баала – от самого твоего голоса у меня зубы сводит! Ты мне должен.~ ~Ты выслушаешь меня, Джон Айреникус! Я вытащила тебя из Бездны, даже хотя моим лучшим намерением было оставить тебя вариться там до конца времен. Я вытерпела все эти бесконечные разговоры, не говоря тебе, что это *мне* наскучило, или утомило, или надоело – хотя во имя моей крови Баала – от самого твоего голоса у меня зубы сводит! Ты мне должен.~
@266 = ~Я утомляю тебя? Отлично. Мое терпение вышло. Возвращайся к своей книге заклинаний, Айреникус. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@267 = ~И впрямь.~
@268 = ~Нет, но мне казалось, что на этот раз ты хотел бы выслушать кого-нибудь объективного. Как видно, это было ошибкой.~
@269 = ~Я ничего тебе не должен, <CHARNAME>. Ты «освободил» меня из Бездны и связал с собой, чтобы использовать как свое личное оружие, и все это никогда не собиралось быть нашим союзом. Сколько раз ты использовал мою магию, чтобы проложить себе путь через орды твоих бесконечных врагов? Я уже сбился со счета. Никогда не забывай свое обещание – я жду божественную душу в качестве платы за мои услуги.~ ~Я ничего тебе не должен, <CHARNAME>. Ты «освободила» меня из Бездны и связала с собой, чтобы использовать как свое личное оружие, и все это никогда не собиралось быть нашим союзом. Сколько раз ты использовала мою магию, чтобы проложить себе путь через орды твоих бесконечных врагов? Я уже сбился со счета. Никогда не забывай свое обещание – я жду божественную душу в качестве платы за мои услуги.~
@270 = ~Это заслуживает внимания. Но в таком случае твои выдающиеся «искупительные» качества впустую потрачены на меня. <CHARNAME>, пожалуйста, прости, что я потратил твое драгоценное время на это незначительное препятствие. Скоро я буду готов… чтобы служить твоему делу, разумеется.~
@271 = ~<CHARNAME>, как ты можешь заявлять о беспристрастности, когда с самого начала открыто настроен против меня? И твоя демонстрация прискорбной логики, совмещенной с ревностной склонностью к проповедям, действительно надоедает. Тем не менее, спектр твоих эмоций свидетельствует о том, что ты на самом деле *веришь* в то, о чем говоришь.~ ~<CHARNAME>, как ты можешь заявлять о беспристрастности, когда с самого начала открыто настроена против меня? И твоя демонстрация прискорбной логики, совмещенной с ревностной склонностью к проповедям, действительно надоедает. Тем не менее, спектр твоих эмоций свидетельствует о том, что ты на самом деле *веришь* в то, о чем говоришь.~
@272 = ~Но, полагаю, не повредит послушать твой бред еще один последний раз. Что ты собирался сказать мне про Эллесим.~
@273 = ~Забудь о ней, Джон. Уйди, пока еще есть такая возможность. Прими смертную душу и отвернись от Эллесим и твоих прошлых преступлений. Даже если ты не можешь заставить себя принять ответственность за все, что ты сделал, ты, по крайней мере, можешь попытаться начать все с чистого листа. Этот порочный круг наказания и мести должен прерваться. Он уже дважды тебя уничтожил. Это последний шанс, который у тебя когда-либо будет.~
@274 = ~Меня действительно не волнует этот разговор, Айреникус. Это бесполезно - спорить с тобой. С таким же успехом можно было попытаться переубедить Баатезу. Возвращайся к своей книге заклинаний. Мы уходим, как только ты будешь готов.~
@275 = ~Я думаю, тебе следует помириться с Эллесим, Айреникус. Прими ее извинения и выскажи свои. Если ты заинтересован в уничтожении кошмара и в жизни в настоящем, а не в прошлом. Этот порочный круг наказания и мести должен прерваться. Он уже дважды тебя уничтожил. Это последний шанс, который у тебя когда-либо будет.~
@276 = ~Я полагаю, не повредит послушать твой бред еще один последний раз. Что ты собирался сказать мне про Эллесим?~
@277 = ~Забыть ее? Ты, должно быть, шутишь, <CHARNAME>. Однажды Эллесим поймет ошибку своих решений, и я *вступлю* в круг Селдарин! Это единственный путь, иного не существует.~
@278 = ~ Простить ее? Ты, должно быть, шутишь, <CHARNAME>. Однажды Эллесим поймет ошибку своих решений, и я *вступлю* в круг Селдарин! Это единственный путь, иного не существует.~
@279 = ~<CHARNAME>, характерные взгляды, которые ты бросаешь на меня с нашей последней остановки и у камня бы сломали терпение, вынудив каменную статую с отвращением отшатнуться. Что тебе от меня нужно, деревенщина?~ [DPJON137]
@280 = ~Всего лишь любопытство и немножечко веселья из-за твоего прошлого спектакля, Айреникус. Это не то, что я смогу легко забыть – злой гений, рыдающий на моем плече о своей потерянной любви. Становишься впечатлительным с возрастом?~
@281 = ~Ты ошибаешься, Айреникус. Я не смотрю на тебя, и не хочу с тобой разговаривать в данный момент.~
@282 = ~Ты можешь сколько угодно свирепо на меня смотреть, Айреникус, но с нашего последнего разговора об Эллесим и твоей потерянной душе я чувствую себя расстроенным. Хочешь продолжить спор с того места, на котором мы остановились?~ ~Ты можешь сколько угодно свирепо на меня смотреть, Айреникус, но с нашего последнего разговора об Эллесим и твоей потерянной душе я чувствую себя расстроенной. Хочешь продолжить спор с того места, на котором мы остановились?~
@283 = ~У меня есть вопрос к тебе, Айреникус. Ты помнишь наш последний разговор?~
@284 = ~Я доволен. Не хотелось бы, чтобы у тебя появились какие-нибудь… странные идеи после нашего последнего разговора. Ты достаточно неглуп чтобы понимать, что твои собственные эмоции просачиваются и загрязняют мои рассуждения.~ ~Я доволен. Не хотелось бы, чтобы у тебя появились какие-нибудь… странные идеи после нашего последнего разговора. Ты достаточно неглупа чтобы понимать, что твои собственные эмоции просачиваются и загрязняют мои рассуждения.~
@285 = ~А, но ты ошибаешься, Айреникус. Я считаю, что на этот раз ты показал мне ту часть себя, которую я никак от тебя не ожидал. И раз уж ты поднял тему моих эмоций, мне хотелось бы продолжить разговор.~
@286 = ~У меня есть варианты получше, что делать с моим временем, чем беспокоиться о чувствах ходячего трупа, пусть даже и движимого искрой моей божественной души! Будь рациональным, Айреникус. Ты мне никак не интересен, кроме как твоей пользы в бою.~
@287 = ~Не сотрясай понапрасну воздух ничтожными оскорблениями, дурак. Нищий ребенок из городских трущоб с этим лучше справится. Поэтому, если у тебя нет на уме насущного задания для меня, прекрати донимать меня любопытными взглядами и вернись к полировке оружия, спасению потерявшихся котят и возне с «важными пустяками».~ ~Не сотрясай понапрасну воздух ничтожными оскорблениями, дура. Нищий ребенок из городских трущоб с этим лучше справится. Поэтому, если у тебя нет на уме насущного задания для меня, прекрати донимать меня любопытными взглядами и вернись к полировке оружия, спасению потерявшихся котят и возне с «важными пустяками».~
@288 = ~ Не сотрясай понапрасну воздух ничтожными оскорблениями, дурак. Нищий ребенок из городских трущоб с этим лучше справится. Поэтому, если у тебя нет на уме насущного задания для меня, прекрати донимать меня любопытными взглядами и вернись к ковырянию в носу, убийству мелких домашних животных и возне с «важными пустяками»~ ~ Не сотрясай понапрасну воздух ничтожными оскорблениями, дура. Нищий ребенок из городских трущоб с этим лучше справится. Поэтому, если у тебя нет на уме насущного задания для меня, прекрати донимать меня любопытными взглядами и вернись к ковырянию в носу, убийству мелких домашних животных и возне с «важными пустяками»~
@289 = ~(с досадой) Я знал, что ты не отстанешь от меня, <CHARNAME>! Этот нелепый спор был ошибкой с моей стороны, и даже сейчас я продолжаю чувствовать отклики твоей тревоги и любопытства через нашу связь. Думаешь, это легко – сконцентрироваться на произнесении заклинаний, когда ты наводняешь мой разум своей детской тревогой, порожденной твоим незрелым умом? Я отказываюсь принимать участие в твоих экспериментах.~
@290 = ~Не припоминаю, чтобы у меня был какой-то выбор, когда ты проводил свои эксперименты, Айреникус.~
@291 = ~Отлично! Это тебе хотелось сказать? Поторопись со своей тирадой, и покончим с этим.~
@292 = ~Я не пытаюсь как-то на тебя воздействовать, Айреникус. Но после нашего последнего разговора я не могу перестать снова и снова размышлять над одним и тем же вопросом. Как все изменилось бы, если бы твоя душа не была извлечена божественным вердиктом?~
@293 = ~Да, я использую нашу связь, пытаясь заставить тебя изменить свое мнение, Айреникус. Поскольку это – мой единственный способ воздействия на тебя, я буду использовать его по полной. Я хочу, чтобы раскаялся в своем пути зла и обратился к дору!~
@294 = ~Понятия не имею, о чем ты говоришь, Айреникус. Я всего лишь думал о нашем последнем разговоре. Не знал, что мои чувства могут оказать на тебя настолько сильный эффект.~ ~Понятия не имею, о чем ты говоришь, Айреникус. Я всего лишь думала о нашем последнем разговоре. Не знала, что мои чувства могут оказать на тебя настолько сильный эффект.~
@295 = ~Мне хотелось проверить, сколько контроля я могу извлечь из нашей связи, я нахожу результат довольно забавным. Ты не просто мой раб, Айреникус. С правильным применением моей силы я могу превратить тебя в безмозглую безвольную марионетку!~
@296 = ~Молчать, пес! Мною не будут управлять. Ни кто-то вроде тебя, ни сами Селдарин. Более того, по-моему, эта твоя «проверка» нарушает дух и букву нашей сделки, поскольку я согласился лишь следовать твоим приказам, а не служить тебе как раб. Поэтому я больше не связан моим словом. Полагаю, твой противник будет менее… самонадеянным.~
@297 = ~До свидания, Дитя Баала. Я верю, что мы *встретимся* вновь… когда ты этого меньше всего ждешь, вероломный глупец.~
@298 = ~Хватит этой чуши, дурак! Твой так называемый «выбор добродетели» не что иное, как прикрытое рабство. Никто не может заставить меня измениться против моей воли. Считай это предупреждением. Если ты еще раз попытаешься на меня повлиять в подобной манере, ты очень пожалеешь.~ ~Хватит этой чуши, дура! Твой так называемый «выбор добродетели» не что иное, как прикрытое рабство. Никто не может заставить меня измениться против моей воли. Считай это предупреждением. Если ты еще раз попытаешься на меня повлиять в подобной манере, ты очень пожалеешь.~
@299 = ~ Хватит этой чуши, глупец! Твой так называемый «выбор добродетели» не что иное, как прикрытое рабство. Придерживайся своих условий сделки, и я буду придерживаться моих. Но если ты попытаешься обмануть меня с обещанной мне душой, ты очень пожалеешь.~ ~ Хватит этой чуши, дура! Твой так называемый «выбор добродетели» не что иное, как прикрытое рабство. Придерживайся своих условий сделки, и я буду придерживаться моих. Но если ты попытаешься обмануть меня с обещанной мне душой, ты очень пожалеешь.~
@300 = ~Из тебя никудышный лжец, <CHARNAME>. Отголоски эмоций, которые я получил от тебя за последние несколько часов нельзя воспринять иначе как открытую атаку. Это была печаль… гнев… и превыше всего этого – жалость! Чего ты пытаешься достичь? Повлиять на меня этим вероломным способом? Это была самая отвратительная и неуклюжая попытка!~
@301 = ~Я все время думаю о твоей ситуации, Айреникус. Из-за этого мне… грустно.~
@302 = ~Я чувствую печаль и гнев из-за жертв твоей ужасной атаки на твой родной город, и из-за женщины, которую ты предал. Это лишь показывает, насколько далеко ты зашел, Айреникус, если эти эмоции не приносят тебе ничего кроме «отвращения».~
@303 = ~Я уже устал повторять, но попытаюсь еще раз.~
@304 = ~Дитя Баала, даже если ты думаешь, что достиг некоторого базового понимания моего состояния, ты ничего не знаешь обо мне, и твоя жалость порождает лишь отвращение.~
@305 = ~Тут ты ошибаешься, Айреникус. Я довольно хорошо тебя понимаю – ты не что иное, как бессердечный убийца и вор душ!~
@306 = ~И что же здесь понимать, о могущественный? Ну же, скажи мне.~
@307 = ~(пожимает плечами) С тех пор, как моя душа увяла за десятилетия моего изгнания, у меня не осталось ничего, кроме моего интеллекта и желания мести. Я может и был всего лишь пустым сосудом, наполненным гневом и справедливой местью, но я знал, чего хотел, и мой путь был ясен. Я больше не буду слушать твои безумные намеки.~
@308 = ~Намеки? Здесь нет никаких намеков, только кусочки, которые ты мог бы гордо назвать «объяснением», если бы обладал ясной головой, а не омраченной твоей одержимостью. Я с легкостью могу доказать, что следование твоему первоначальному плану лишь закрепило бы твое поражение. Почему ты отвергаешь аргументы? Боишься, что моя «ничтожная» логика окажется лучше твоей?~
@309 = ~Ладно, хватит твоей твердолобости на сегодня. Мне больше не интересен этот разговор.~
@310 = ~Что ж, почему ты слушал все это время, учитывая, что все, что ты сказал, было настолько же правдиво пять минут назад, как и сейчас? Боишься проиграть спор еще до того, как он начнется? Может я и не так хорошо умею искажать правду в поддержку моей испорченной логике, но даже я могу видеть изъяны в твоем «мастерском плане». Его исполнение лишь завершит твое поражение.~
@311 = ~Я должен принять твой вызов, Порождение Баала, если не для чего-то иного, так для удовольствия сокрушить тебя в битве логики. Если ты говоришь, что понимаешь мои цели и стремления, тогда как ты можешь не видеть, что обладание душой твоего родственника и дальнейшее следование моему плану – единственный логичный путь?~
@312 = ~Потому, что это твоей мотивации, а не тому, что ты подразумеваешь под достижением цели, не хватает логики, Айреникус.~
@313 = ~Хватит с меня твоего упрямства! Если хочешь остаться на этом губительном пути, это твоя проблема, а не моя. Мне неинтересно продолжать этот разговор.~
@314 = ~К этому моменты мои мотивы уже должны быть ясны для тебя, Дитя Баала. Не вижу необходимости перефразировать их. Я хочу получить причитающуюся мне месть тем, кто причинил мне зло. Но хоть это и будет сладчайшим блюдом, которое могла бы подать мне судьба, это будет лишь дополнительной выгодой, шагом на пути к моей абсолютной цели – как только я получу душу твоего родственника, я *снова* отниму силу Древа и вступлю в круг Селдарин.~
@315 = ~Что заставляет тебя думать, что в этот раз ты преуспеешь? Дважды ты пытался сделать это, и дважды Селдарин побеждали тебя, отказывая тебе в месте, которое по твоему утверждению ты заслуживаешь. Или ты действительно думаешь, что «три» - волшебное число для безвыходных ситуаций?~
@316 = ~Меня утомило твое упрямство, Айреникус. Пора закончить этот разговор.~
@317 = ~Я так понимаю, что эльфийский пантеон – это скорее круг друзей и родни, а не Двор Силы. Не похоже, чтобы Селдарин когда-либо приняли бы чужака, который силой пытался пробиться к ним...~
@318 = ~Ты говоришь чушь,<CHARNAME>! Я не сомневаюсь, что *Я* достоин места среди Селдарин. Если они могут принять какого-то полоумного лучника, одержимого ненавистью к дроу, почему они отвергают меня – самого гениального специалиста в Тайных Искусствах из всех, когда-либо рождавшихся среди Тель’Куэссир? Я заслуживаю божественности, Дитя Баала, и я ее получу. Если бы не твое безмозглое вмешательство, я бы уже был среди них. Наслаждаясь своей силой, показав им всем, показав ей…~
@319 = ~Ты ошибаешься, Айреникус. Я нашел тебя в Сулданесселаре с помощью Эллесим *и* Селдарин. Без их поддержки мне бы никогда не удалось забрать у тебя мою душу. Позволь спросить еще раз – почему из всех пантеонов Торила ты хочешь вступить именно в эльфийский? Народ отверг тебя, и Селдарин тебя прокляли – почему ты упрямо настаиваешь на вступлении в их ряды?~ ~Ты ошибаешься, Айреникус. Я нашла тебя в Сулданесселаре с помощью Эллесим *и* Селдарин. Без их поддержки мне бы никогда не удалось забрать у тебя мою душу. Позволь спросить еще раз – почему из всех пантеонов Торила ты хочешь вступить именно в эльфийский? Народ отверг тебя, и Селдарин тебя прокляли – почему ты упрямо настаиваешь на вступлении в их ряды?~
@320 = ~В первую очередь именно Селдарин помогли мне сразить тебя, Айреникус, и ты выставляешь себя дураком, пытаясь присоединиться к ним против их воли. Но так и быть – продолжай, иди напролом со своим сумасшедшим планом. Уверен, они весьма оценят твои усилия. Есть ли какая-нибудь другая группа существ, во вступлении в которую ты мог бы быть так же заинтересован – пантеон гномов, например, или Семь Сестер?~ ~В первую очередь именно Селдарин помогли мне сразить тебя, Айреникус, и ты выставляешь себя дураком, пытаясь присоединиться к ним против их воли. Но так и быть – продолжай, иди напролом со своим сумасшедшим планом. Уверена, они весьма оценят твои усилия. Есть ли какая-нибудь другая группа существ, во вступлении в которую ты мог бы быть так же заинтересован – пантеон гномов, например, или Семь Сестер?~
@321 = ~Как еще я могу вбить мою месть еще глубже в сердце Эллесим, как не становлением одним из Селдарин, которых она так гордо объявляет своим наследием?! Признаю… удовольствие от этой… неуклюжей резни в Сулданесселаре было чем-то меньшим, чем то, чего я ожидал… но то сделано, то сделано. И вкус божественной силы… это будет стоить того. <CHARNAME>, из всех людей тебе следует понять эту жажду!~
@322 = ~Итак, на самом деле ты хочешь мести или божественности?~
@323 = ~Разумеется, я не понимаю. Но скажи мне, Айреникус, чего ты жаждешь больше – мести или божественности?~
@324 = ~Моя месть лишь средство достижения божественности. Это неважно. Почему ты спрашиваешь?~
@325 = ~А, теперь ты снова переделываешь свою легенду. Плохой знак, Айреникус, плохой знак – как только ты теряешь рассудительность, ты также теряешь и аргументы. «Когда-то моя жажда силы была всем, но теперь я жажду лишь мести». Видишь – мне удалось ухватить суть.~
@326 = ~Я думаю, что в действительности Эллесим достигла как минимум одной победы над тобой. Она заставила тебя потерять направленность на твою цель, поскольку ты стал слишком сосредоточен на способах ее достижения. Теперь ты не уверен, чего ты в действительности хочешь. Я помню твою печально известную речь для Эллесим о том, как твоя месть стала важнее твоей жажды силы. Как ты объяснишь это?~
@327 = ~Ничего кроме опрометчивых заявлений в пылу битвы!~
@328 = ~По правде говоря, Айреникус, что преуспей ты, что потерпи неудачу в достижении свой «цели», это докажет прежде всего одну вещь – ты навеки привязан к Эллесим так же крепко и надежно, как и отражение в зеркале. До тех пор, пока от тебя ничего не останется, от всех твоих мечтаний о бесконечной силе, от твоего знания… все исчезнет в безумном цикле саморазрушения и страдания, поглощенное пустотой, которую ты так боишься.~
@329 = ~Отлично. Я умываю руки. Мне довольно надоело терять на тебя свое время.~
@330 = ~ ... ~
@331 = ~Ах, подумай над этим, Джонелет, если амбиции и не всепоглощающая жажда мести и признания в ее глазах были твоей целью, ты бы не создал план достижения божественности, включающий унижение Эллесим? Если так же могущественен и достоин вознесения, как ты утверждаешь, так же направляем лишь разумом и так же мудр, как утверждаешь, разве не оставил бы ты к настоящему моменту эту мелочную месть?~
@332 = ~Говорят, что ненависть не противоположность любви, а ее искаженная замена… Я помню позолоченную клетку, в которую ты ее поместил, словно райскую птицу или редкое насекомое… Не смог найти мужества, что быстро ее убить, или она действительно служила твоей связью с Древом?~
@333 = ~…возможно в твоих словах что-то есть, <CHARNAME>… Но мои раны слишком глубоки! Я не могу отказаться от моей мести – она стала неотъемлемой частью меня, и отказ от нее будет сродни потере последней части меня, которая все еще *моя*. Ты не можешь увидеть, что я попросту не могу отпустить это? Я потерял свою душу. Хочешь, чтобы я также потерял и свою сущность?~
@334 = ~Ты слишком спешишь, ограничивая свою сущность жаждой мести Эллесим. Может, последнее слово есть и за твоей гениальностью в магии, амбициями в жизни, а не только твоей страстью к саморазрушению? Я видел глаза Эллесим, когда она спрашивала о тебе, и я могу сказать тебе следующее: она все еще любит тебя. Даже несмотря на то, что она знала, что ты мертв, даже после всего, что ты сделал с ней и эльфами Сулданесселара.~
@335 = ~Почему ты думаешь, что мне не все равно? Меня утомил этот разговор, и я больше не буду об этом говорить.~
@336 = ~Даже если и так – в чем я очень сомневаюсь – как это относится к нашему разговору?!~
@337 = ~Мне интересно, Джонелет, как ты мог упустить тот факт, что худшим наказанием, которое ты мог избрать для своей бывшей любви – это простить ее. Нут несчастья хуже, чем быть забытым тем, кого до сих пор желаешь, да и она пробежала половину Тетирского леса просто чтобы спросить последний раз о тебе и отдать мне твою маску. Было во всем этом что-то странное… как если бы она *знала*, что ты, в конечном счете, вернешься из мертвых. Думаю, восстановив себя и начав новую жизнь вдали от нее, ты расстроишь ее больше, чем когда-либо мог бы это сделать со своей «местью».~
@338 = ~Как ты можешь быть таким жестоким со своей бывшей любовью, Джонелет? Эллесим страдала столько же, сколько и ты… И она не смогла отпустить свои чувства к тебе даже после почти что века твоего изгнания и двух ужасных нападений на ее город. Не можешь ли ты найти в своем сердце великодушия, чтобы простить ее? С моими эмоциями, заполняющими пустоту, ты, конечно же, должен чувствовать хотя бы какую-то степень раскаяния?~
@339 = ~Ты, конечно же, должен видеть, что твоя одержимость Эллесим принижает твое достоинство и твое стремление к божественности. Она не смогла отказаться от своих чувств к тебе, но чем ты лучше? Я видел ту комнату под Променадом, Айреникус. Даже твои пленные дриады знали, что ты любил ее, и теперь я могу видеть, что это до сих пор так.~
@340 = ~Меня утомил этот разговор, Айреникус. Давай оставим это.~
@341 = ~Смерть все лечит, CHARNAME>. Все еще есть шанс, что меня не вынудят делать этот выбор, поскольку ты можешь погибнуть в своем путешествии, увлекая меня за собой в Бездну. Но стоит признать, сейчас такое решение имеет определенную привлекательность.~
@342 = ~(с досадой) Но мне стоит похвалить твою логику, Дитя Баала. Ты использовал против меня мои собственные слова и доказал, что довольно умел в их искажении в свою пользу… тем самым показав себя более достойным противником, чем я думал.~ ~(с досадой) Но мне стоит похвалить твою логику, Дитя Баала. Ты использовала против меня мои собственные слова и доказала, что довольно умела в их искажении в свою пользу… тем самым показав себя более достойным противником, чем я думал.~
@343 = ~Порождение Баала, ты точно лишился рассудка! Я *не способен* чувствовать ничего, кроме гнева и желания мести. «Эксперимент» Эллесим надо мной имел как минимум один конструктивный эффект – угасание жалкой физической «любви» больше не может загрязнить мой разум. Она будет страдать – не сомневаюсь в этом – но лишь потому, что я планирую взять все причитающееся с моего тщательно распланированного возмездия.~ ~Порождение Баала, ты точно лишилась рассудка! Я *не способен* чувствовать ничего, кроме гнева и желания мести. «Эксперимент» Эллесим надо мной имел как минимум один конструктивный эффект – угасание жалкой физической «любви» больше не может загрязнить мой разум. Она будет страдать – не сомневаюсь в этом – но лишь потому, что я планирую взять все причитающееся с моего тщательно распланированного возмездия.~
@344 = ~Тогда докажи это, отбросив свою ничтожную месть и сконцентрировавшись вместо этого на своих амбициях! Тебе предложили способ восстановить себя без принижения собственной гордости, просто следуя условиям нашей сделки. Тебе была предложена возможность в будущем разделаться с Селдарин. И все же, ты все так же сошел с этого пути ради новой попытки напасть на Древо и всем показать, насколько ты все еще одержим Эллесим.~
@345 = ~Дитя Баала, прямо сейчас наша сделка – единственное, что стоит между тобой и моим самым сильным заклинанием смерти! Хотя это все равно соблазнительно… даже зная, что это отправит меня назад в Бездну. Но ты не стоишь моей злости, самодовольный дурак, тем не менее, хотел бы я не тратить все это время на разговоры с тобой!~ ~Дитя Баала, прямо сейчас наша сделка – единственное, что стоит между тобой и моим самым сильным заклинанием смерти! Хотя это все равно соблазнительно… даже зная, что это отправит меня назад в Бездну. Но ты не стоишь моей злости, самодовольная дура, тем не менее, хотел бы я не тратить все это время на разговоры с тобой!~
@346 = ~Хей, я же не серьезно. Но попытаться стоило, после всех тех проблем, через которые я прошел из-за тебя. В действительности я имел в виду: ты, конечно же, должен видеть, что твоя одержимость Эллесим принижает твое достоинство и твое стремление к божественности. Она не смогла отказаться от своих чувств к тебе, но чем ты лучше? Я видел ту комнату под Променадом, Айреникус. Даже твои пленные дриады знали, что ты любил ее, и теперь я могу видеть, что это до сих пор так~~Хей, я же не серьезно. Но попытаться стоило, после всех тех проблем, через которые я прошел из-за тебя. В действительности я имела в виду: ты, конечно же, должен видеть, что твоя одержимость Эллесим принижает твое достоинство и твое стремление к божественности. Она не смогла отказаться от своих чувств к тебе, но чем ты лучше? Я видел ту комнату под Променадом, Айреникус. Даже твои пленные дриады знали, что ты любил ее, и теперь я могу видеть, что это до сих пор так~
@347 = ~На твоем месте я бы не угрожал, Айреникус. Ты все еще связан со мной. С правильным применением моей силы я могу превратить тебя в безмозглую безвольную марионетку!~ ~На твоем месте я бы не угрожала, Айреникус. Ты все еще связан со мной. С правильным применением моей силы я могу превратить тебя в безмозглую безвольную марионетку!~
@348 = ~Полагаю, попытка научить тебя ценности милосердия была плохой идеей, а? Хотя мне интересно, как ты мог упустить тот факт, что худшим наказанием, которое ты мог избрать для своей бывшей любви – это простить ее. Нут несчастья хуже, чем быть забытым тем, кого до сих пор желаешь, да и она пробежала половину Тетирского леса просто чтобы спросить последний раз о тебе и отдать мне твою маску. Было во всем этом что-то странное… как если бы она *знала*, что ты, в конечном счете, вернешься из мертвых. Думаю, восстановив себя и начав новую жизнь вдали от нее, ты расстроишь ее больше, чем когда-либо мог бы это сделать со своей «местью»~
@349 = ~Я серьезно устал от этого разговора, Айреикус. Прибереги свой характер для нашей следующей сегодняшней битвы, поскольку я закончил пытаться заставить тебя увидеть свет. Ты так же потерян, как и слепец, смело шагающий прямо в бездну. Счастливого погружения в следующий раз!~ ~Я серьезно устала от этого разговора, Айреикус. Прибереги свой характер для нашей следующей сегодняшней битвы, поскольку я закончил пытаться заставить тебя увидеть свет. Ты так же потерян, как и слепец, смело шагающий прямо в бездну. Счастливого погружения в следующий раз!~
@350 = ~Я очень доволен манерой нашего нынешнего союза, дитя бога. Тебе все еще не хватает искусности, которая приходит с опытом и возрастом, и у тебя, несомненно, проблемы с пониманием своего предназначения, но ты действительно демонстрируешь перспективы.~ [DPJON160]
@351 = ~Определенно, есть божественный аспект в темном пламени, которое, как я вижу, вспыхивает в твоих глазах каждый раз, когда ты пробиваешься с мечом сквозь врагов – скорее даже профессиональное удовлетворение, насколько я могу судить.~
@352 = ~Хватит пытаться льстить мне своей грязной ложью, Айреникус! Я с легкостью могу видеть сквозь твои уловки. Со мной ты ничего не добьешься.~
@353 = ~Мне кажется, я уже говорил тебе заткнуться, Айреникус. Мне неинтересны разговоры с моими рабами, насколько бы льстива ни была их ложь.~ ~Мне кажется, я уже говорила тебе заткнуться, Айреникус. Мне неинтересны разговоры с моими рабами, насколько бы льстива ни была их ложь.~
@354 = ~Что?! С чего ты взял, что я наслаждаюсь убийствами, к которым меня принудили? С твоей головой определенно что-то не так, Разбитый!~
@355 = ~Определенно, есть божественный аспект в темном пламени, которое, как я вижу, вспыхивает в твоих глазах каждый раз, когда ты испепеляешь врагов твоей дикой, но могущественной магией – скорее даже профессиональное удовлетворение, насколько я могу судить~
@356 = ~А, ты все еще вынашиваешь эту детскую обиду за заимствование твоей души? Ты уже отомстил мне, и должен удовлетвориться. Это лишь показывает мне, насколько ты в действительности тщеславен и юн.~ ~А, ты все еще вынашиваешь эту детскую обиду за заимствование твоей души? Ты уже отомстила мне, и должна удовлетвориться. Это лишь показывает мне, насколько ты в действительности тщеславна и юна.~
@357 = ~Да, ты *действительно* дитя бога, <CHARNAME>, со всей силой и энтузиазмом юности. Но я уверен, что со временем ты придешь в принятию моих более… утонченных способов.~
@358 = ~Зачем бы я захотел лгать тебе, дитя бога? Я считал, что ты уже давно вырос из своей глупой идеи «исправить» меня, и я тебе за это благодарен. ~ ~Зачем бы я захотел лгать тебе, дитя бога? Я считал, что ты уже давно выросла из своей глупой идеи «исправить» меня, и я тебе за это благодарен. ~
@359 = ~ Зачем бы я захотел лгать тебе, дитя бога? Условия нашей сделки были четкими и ясными.~
@360 = ~Я с нетерпением жду будущего сотрудничества, как только наши связанные цели встретятся. Я не предвижу никаких конфликтов интересов. Вселенная может поглотить еще одно темное божество без каких-либо негативных последствий или сожалений. Ты, с другой стороны, получишь огромную выгоду от компетентного союзника на своей стороне.~
@361 = ~Забудь об этом, Айреникус! Я ничего своего тебе не доверю!~
@362 = ~Да уж, интересное заявление. И что же это будет за будущее сотрудничество, о котором ты говоришь?~
@363 = ~Ты совсем сумасшедший? Я скорее наброшу себе петлю на шею и придушу себя, чем соглашусь на какой-либо непроверенный и добровольный альянс с тобой!~
@364 = ~(тихо посмеивается) Жаль, что ты настаиваешь на этой бессмысленной паранойе, <CHARNAME>. Но, полагаю, я должен быть польщен таким долговечным впечатлением, произведенным на тебя. Тем не менее, я с нетерпением жду итога твоего стремления к власти.~
@365 = ~Я всегда восхвалял себя за непредубежденность и правильное понимание ценности, когда дело доходит до юного таланта… осознающего <PRO_HISHER> потенциал.~
@366 = ~<CHARNAME>, я рад, что ты проявляешь достаточно рассудка, чтобы отбросить старые сожаления и сконцентрироваться на будущем. Возможно, мы должны продолжить этот разговор в другой раз и поделиться своими взглядами на возможности, которые божественность может предложить индивидууму с великим талантом и амбициями.~
@367 = ~*Я* дал тебе истинную силу, пробудив Убийцу внутри тебя.~
@368 = ~Он серьезно, не так ли, <CHARNAME>? Как будто мне нужна была еще одна причина, чтобы ненавидеть его характер.~
@369 = ~Мой Mrannd d'ssinss' не просил твоей «помощи», червь. Его сила – его собственная, и он победил тебя и *твое* воплощение Убийцы не один раз, а дважды! ~
@370 = ~Ты ужасный, ужасный человек, Разбитый! <CHARNAME> почти убил всех нас, когда этот твой «дар» впервые проявился!~
@371 = ~Любовь моя, одно движение твоего изящного пальца, и отвратительный демон снова будет мертв!~
@372 = ~Не позволяй пустому шуму этого второсортного захудалого волшебника побеспокоить тебя, <CHARNAME>. Он, несомненно, напуган присутствием превосходящего мага, такого как я, и пытается повысить собственную ценность в качестве твоего слуги так, чтобы я не нашел… других применений для него. (Уверен, я видел где-то упоминание, что печень сгнившего эльфа может быть использована для продления заклинаний…)~
@373 = ~Это был дар, стоящий небольшого физического дискомфорта.~
@374 = ~Спасибо, о Могущественный, за то, что пытал меня практически до смерти и украл мою душу! Ну как, теперь это звучит достаточно искренне? Надеюсь, нет. Ты безумец, Айреникус, я всегда знал это.~ ~Спасибо, о Могущественный, за то, что пытал меня практически до смерти и украл мою душу! Ну как, теперь это звучит достаточно искренне? Надеюсь, нет. Ты безумец, Айреникус, я всегда знала это.~
@375 = ~Уж извини, если я не чувствую этого так называемого «уважения». Моя душа стоила больше, чем твои оскверненные силы Баала. И боль, которую ты мне причинил… давай просто скажем, что тебе невероятно повезло быть снова живым.~
@376 = ~Да, ты дал мне кое-что взамен, это правда. Но поскольку, как ты сперва украл мою душу, и мне пришлось вырывать ее назад грубой силой, это вряд ли считается «даром».~
@377 = ~Тебе следует считать, что тебе повезло, что я не закончил твое жалкое существования здесь и сейчас, Айреникус. Теперь, еще одно слово из твоего грязного рта, и ты уйдешь в небытие. Снова.~
@378 = ~Как и должно быть, Айреникус! Я все еще думаю, что ты манипулируешь нами..~
@379 = ~*хихикает* «Ты меня разозлил – да ты хоть знаешь, что для этого нужно?» Ну, это была известная шутка. Но на этот раз ты сам напросился, Разбитый. И злишься потому, что боишься услышать правду.~
@380 = ~Я вынашивал мою месть десятилетиями, только чтобы потерять все в момент слабости! И я бы выиграл битвы у Древа, если бы не непредвиденное вмешательство; клянусь, *она* знала об этом. Она использовала изъяны твоей души против меня и нарушила мою концентрацию. Неважно. Тот, кто утопает в ошибках прошлого, упускает будущее.~
@381 = ~Как бы я не презирал мага, <CHARNAME>, я могу подтвердить, что он не лжет. Даже из мельчайшей искры души нашей сестры я получил немало знаний об ее прошлом, а у этого негодяя была вся твоя душа.~
@382 = ~ Как бы я не презирал мага, <CHARNAME>, я могу подтвердить, что он не лжет. Даже из мельчайшей искры твоей души я получил немало знаний о твоем прошлом, а у этого негодяя была она была вся. ~
@383 = ~Ты… ты говоришь про искру, которую я тебе дала? Ты можешь… нет, забудь! <CHARNAME>, то, что Саревок вернулся и без того плохо, но при мысли о том, что ты делишь свои воспоминания с этим… с этой «штукой» в маске, меня тошнит!~
@384 = ~ Ты… ты говоришь про искру, которую <CHARNAME> тебе дал? <CHARNAME>, то, что Саревок вернулся и без того плохо, но при мысли о том, что ты делишь свои воспоминания с этим… с этой «штукой» в маске, меня тошнит!~
@385 = ~<CHARNAME>, думаешь, это правда? При мысли о том, что ты делишь свои воспоминания с этим… с этой «штукой» в маске, меня тошнит! ~
@386 = ~Ты осознаешь, что я могу чувствовать твои эмоции, когда ты близко? Что даже сейчас они просачиваются, отравляя мой разум и вынуждая меня говорить? Ты хоть посмеешь спросить, что еще я знаю о тебе?~
@387 = ~<CHARNAME>, у моего терпения есть предел. Я не могу просто стоять и думать, что он… что… Аааргх!!! Я не могу говорить об этом. Сильванус! Дай мне сил – я нуждаюсь в них как никогда!~
@388 = ~Хммм, очень забавная мысль. Скажи мне, darthiir , каково это ощущать импульс его страсти, когда он держит меня в своих руках, зная, что сам этот опыт навеки недоступен для тебя?~
@389 = ~Он… он сказал, что он может чувствовать твои эмоции, <CHARNAME>? Э… это значит, что он фактически может «чувствовать» твою любовь ко мне? Я.. Я не могу выдержать это. Он все уничтожит! Пожалуйста, пожалуйста, отправь его в то место, откуда он взялся!~
@390 = ~Во имя бороды Хельма, <CHARNAME>, меня очень беспокоит, что этот злобный демон может каким-то извращенным образом разделяет наши наиболее деликатные моменты близости. У меня руки чешутся закончить его жалкое существование – дай мне знак, и я погружу мой молот глубоко в его глотку!~
@391 = ~Что меня всегда изумляло в твоей предсказуемости, Дитя Баала, так это твое абсолютное невежество – не только в вопросах твоего наследия, но и в природе твоих сил. Увы, то, что было бы простительно для неопытного юнца, едва выросшего из своей детской обуви, непростительно для претендента на божественность. ~
@392 = ~Не слушай его, братишка! Он снова взялся за его старый шаблон «раскрытия твоего потенциала»! Не так ли, Айреникус! Просто сдайся уже – <CHARNAME> бы никогда не позволил тебе продолжать твои «эксперименты» на <PRO_HIMHER> !~ ~Не слушай его, сестренка! Он снова взялся за его старый шаблон «раскрытия твоего потенциала»! Не так ли, Айреникус! Просто сдайся уже – <CHARNAME> бы никогда не позволила тебе продолжать твои «эксперименты» на <PRO_HIMHER> !~
@393 = ~Не слишком ли ты спешишь отвечать за него, Имоен? Терпение, дитя, дай своему брату использовать его собственную голову~~Не слишком ли ты спешишь отвечать за нее, Имоен? Терпение, дитя, дай своей сестре использовать ее собственную голову~
@394 = ~Ты предполагаешь слишком многое, маг. Я провел большую часть моей взрослой жизни, изучая мое наследие и силы крови Баала, которую я разделяю с <CHARNAME>. Мое знание в <his/her> распоряжении, как часть *нашей* сделки с самого начала.~
@395 = ~Не похоже, чтобы твое «изучение» принесло тебе много хорошего, Саревок, поскольку ты остаешься самонадеянным дураком, чья лучшая попытка захватить божественную силу заключалась в отравлении второсортной железной шахты в захолустье при помощи горстки кобольдов.~
@396 = ~(зажимает рот) Хотелось бы мне иметь твой самоконтроль, мой ворон. Боюсь, этот соловей только что расстался со своим последним завтраком.~
@397 = ~Но, разумеется, <CHARNAME>. В конце концов, ты *особенный* во многих специфичных чертах.~ ~Но, разумеется, <CHARNAME>. В конце концов, ты *особенная* во многих специфичных чертах.~
@398 = ~Это ужасно, CHARNAME>. Я знала, что ты сильно пострадал от его рук, но подумать, чего он почти достиг… Но лишение кого-либо любви и привязанностей является преступлением против Природы! Я клянусь Великим Равновесием – мой долг Айреникусу еще не уплачен. Я отомщу ему даже против твоей воли!~
@399 = ~Кого волнуют жалкие сантименты. <CHARNAME> силен, и наши отношения – это объединение сильнейших. <CHARNAME>, скажи этому слабому darthiir , что так всегда и было. Хотя мне интересно… в тот раз… когда пришла Служанка… было ли это лишь эхом твоей бывшей страсти, что заставила тебя встать между мной и бесспорной смертью?~
@400 = ~Он… он лжет, не так ли? Ох, мой бедный <CHARNAME>, я не могу поверить в это. Когда я потеряла мои крылья, то была уверена, что это худшее, что когда-либо может со мной произойти. Но… но этот монстр почти сумел украсть твою способность любить и чувствовать, и… прости, <CHARNAME>, хотела ы я лучше понимать твою боль! Я бы не была такой… такой эгоистичной.~
@401 = ~<CHARNAME>, я помню эти безрадостные дни страха за твою жизнь и рассудок, и мой личный ад отчаяния от одной только возможности потерять твою любовь. Моя честь требует, чтобы я вызвал этого монстра на дуэль, но моя преданность заставляет меня ждать твоей команды.~
@402 = ~Это дриады сказали, помнишь? «Он мертв внутри». Я *помню* как была мертвой и сломленной, когда ты нашел меня, братишка… Интересно, можно ли стать целым после *этого*… (содрогается) И все же, даже если кто-то сделал это с тобой, у тебя не было права переносить это на другое живой существо, Айреникус! Этому нет прощения!~ ~Это дриады сказали, помнишь? «Он мертв внутри». Я *помню* как была мертвой и сломленной, когда ты нашла меня, сестренка… Интересно, можно ли стать целым после *этого*… (содрогается) И все же, даже если кто-то сделал это с тобой, у тебя не было права переносить это на другое живой существо, Айреникус! Этому нет прощения!~
@403 = ~Это дриады сказали, помнишь? «Он мертв внутри». Я *помню* как была мертвой и сломленной, когда ты нашел меня, братишка… Интересно, можно ли стать целым после *этого*… (содрогается) И все же, даже если кто-то сделал это с тобой, у тебя не было права переносить это на другое живой существо, Айреникус! Этому нет прощения!~ ~Это дриады сказали, помнишь? «Он мертв внутри». Я *помню* как была мертвой и сломленной, когда ты нашла меня, сестренка… Интересно, можно ли стать целым после *этого*… (содрогается) И все же, даже если кто-то сделал это с тобой, у тебя не было права переносить это на другое живой существо, Айреникус! Этому нет прощения!~
@404 = ~Ты забыл обо мне, братишка? Я однажды осталась без души… и я третья в этой группе, кто *знает* каково это. Может ты и прав, < CHARNAME >, предложив ему шанс. Я… Я никогда не думала, что смогу простить, но… но, полагаю, ты заставил меня поверить в это чудо…~~Ты забыла обо мне, сестренка? Я однажды осталась без души… и я третья в этой группе, кто *знает* каково это. Может ты и права, < CHARNAME >, предложив ему шанс. Я… Я никогда не думала, что смогу простить, но… но, полагаю, ты заставила меня поверить в это чудо…~
@405 = ~(с досадой) <CHARNAME>! Хотя это и твое право – хвастаться той *блестящей* победой на каждом углу, я бы предпочел, чтобы ты на этот раз держал эту тему в тайне. Хватит и того, что каждый попрошайка на Побережье Мечей, возможно, повторяет историю твоего первого триумфа. Я был в не лучшем положении в Бездне.~ ~(с досадой) <CHARNAME>! Хотя это и твое право – хвастаться той *блестящей* победой на каждом углу, я бы предпочел, чтобы ты на этот раз держала эту тему в тайне. Хватит и того, что каждый попрошайка на Побережье Мечей, возможно, повторяет историю твоего первого триумфа. Я был в не улчшем положении в Бездне.~
@406 = ~Хех… просто посмотри, как он корчится словно червяк на крючке, братишка. Знаешь, <CHARNAME>, прежде чем ты позволил Айреникусу путешествовать с нами, я, бывало, просыпалась посреди ночи и лежала с открытыми глазами, ждала, пока он не выпрыгнет из теней… Понадобился целый мешок сахарного печенья и бочонок шипучего сидра, чтобы убрать его из моей головы. Но больше никогда! Когда я вижу, как его кожаные трико износились от случайных огненных шаров, или как отваливаются кусочки его маски, когда огненный гигант набрасывается на него – это, вроде, делает его более… нормальным, если угодно. Так что, да, полагаю, это не такая уж плохая идея, в конце концов…~ ~Хех… просто посмотри, как он корчится словно червяк на крючке, сестренка. Знаешь, <CHARNAME>, прежде чем ты позволила Айреникусу путешествовать с нами, я, бывало, просыпалась посреди ночи и лежала с открытыми глазами, ждала, пока он не выпрыгнет из теней… Понадобился целый мешок сахарного печенья и бочонок шипучего сидра, чтобы убрать его из моей головы. Но больше никогда! Когда я вижу, как его кожаные трико износились от случайных огненных шаров, или как отваливаются кусочки его маски, когда огненный гигант набрасывается на него – это, вроде, делает его более… нормальным, если угодно. Так что, да, полагаю, это не такая уж плохая идея, в конце концов…~
@407 = ~(шепчет) Я же знаю, ты сам в это не веришь, братишка. Ты пытаешься обманом заставить его простить ее?~ ~(шепчет) Я же знаю, ты сама в это не веришь, сестренка. Ты пытаешься обманом заставить его простить ее?~
@408 = ~(шептать в ответ) Шшш, малышка. Может он достаточно самодоволен, чтобы поверить в это.~
@409 = ~(подмигнуть) Я никого не пытаюсь обмануть. Ну… может, самую малость.~
@410 = ~В общем-то, порой я верю в то, что говорю.~
Riful [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 21 янв 2015, 20:56

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Prowler » 16 мар 2015, 21:52

Riful, вот это размерчик :good: отличная работа! :mage: Сам перевод не сравнивал, а просто читал русские реплики. Слог отличный :drinks:
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2067
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 04 дек 2015, 15:33

И двух лет не прошло, и вот я вернулась. За это время кое-что перевела.

LRABAIA.TRA
Оригинал:
@0 = ~Hey, cutter! What d'ya think? He says everything changes, while I claim that you can't alter someone's basic nature!~
@1 = ~What are you rambling about, creature? I cannot see anybody here but your wretched self!~
@2 = ~Sure thing. Everything can change - even you. Now, calm down and let's talk business. Are you the Bebilith who swallowed the Deva Spark, by any chance?~
@3 = ~Nuh. I don't think so. A fiend stays a fiend, no matter what. Now, will you hand over the Spark voluntarily, or shall I cut you open and rummage through your innards for it?~
@4 = ~See, I told you, you don't exist! Now, get outta my head, you whining sissy. Go rattle yer bone-box someplace else!~
@5 = ~ (sings)
Mary had a little lamb,
Little lamb, little lamb,
Mary had a little lamb,
Its fleece was white as snow
~ [MARY]
@6 = ~And every time she looked away
Looked away, looked away
Every time she looked away
The lamb was sure to grow
~ [MARY]
@7 = ~(sings)
Why does the lamb love Mary so?
Love Mary so? Love Mary so?
Why does the lamb love Mary so?
The eager children cry.
~ [MARY]
@8 = ~Cos Mary gives him kiddies' hearts,
Pretty lil' eyes and such like snacks.
Cos Mary waters him with blood,
The teacher did reply.~ [MARY]
@9 = ~Mad Bebilith
I have found the mad Bebilith Abaia, who had accidentally swallowed the Deva Spark. The demon is quite insane and I cannot make any sense of his ramblings.~
@10 = ~I say it goes against the natural order of things. According to your point, a Balor could decide to shed his evilness and become a proxy on Mount Celestia. Next you will claim *I* can change as well. And I am a Bebilith - see these claws and mandibles? A Bebilith I say!~
@11 = ~(cries) At least I *was* a Bebilith... Ai, it hurts, it hurts, it hurts... IT HURTS SO MUCH!!! Why does it hurt?~
@12 = ~Stop your mad ramblings, demon, and answer my questions. Is your name Abaia? Will you cooperate, or shall I force you to give up the Spark?~
@13 = ~Blast it! The demon is utterly insane. Answer me, creature, or face the wrath of the True Heir of Bhaal! What have you done with the Deva Spark?~
@14 = ~Hmm, maybe it hurts because now you have conscience? Perhaps I can help you, if you come with me.~
@15 = ~Drop your silly pretence, demon. Nothing can change the natural order of things. Good always remains good and evil stays evil. Now, I need to know what you have done with the Deva Spark.~
@16 = ~Why should Abaia come with you, cutter? You are not him, not him, not him! The Deva is dead. I killed him with my cowardice!~
@17 = ~Are you speaking of Ybdiel, creature? He is with me. Now, stop rambling and help me to help you both.~
@18 = ~You can stay here for all I care, but don't blame me if it continues to hurt.~
@19 = ~Enough of this comedy! I think you only understand the tongue of steel.~
@20 = ~The Deva is with you? Lemme, lemme, lemme see him! Yess, I can smell his blood. He is alive. ~
@21 = ~Lemme carry him. Abaia will take care of the Deva, Abaia will follow, Abaia will do anything you say, cutter. Just take this thing outta me and make it stop hurting!~
@22 = ~Strange Ally
Irenicus prodded me into talking with the demon and now the Bebilith travels with us... helping to care for the Deva no less! With all the insanity that surrounds me every day I have to wonder - just where is this world headed? Bah! I have to stop writing and go back to explaining what is 'goodness' and why does it 'hurt' to the demon, who is wallowing in self-pity and remorse. Why could the Gods not have chosen someone else for this inane task?~
@23 = ~Punish me for my guilt!~ [CHILM04]
@24 = ~He's dead, he's dead, he's dead! Cutter, you are too late. Abaia shall follow now. Abaia shall follow the Deva back to the Planes!~
@25 = ~I could not locate all the Items of Accord in time to save the Deva Ybdiel. After the Deva died, the Bebilith disappeared as well, and Irenicus accused me of botching the quest. Oh well, you cannot please everybody...~
@26 = ~This demon speaks like one of the Chaosmen. I am curious as to... no, it cannot be. Still, <CHARNAME>, be careful what you answer him.~
@27 = ~Stop yer chant, cutter, it hurts!~
@28 = ~<CHARNAME>, this must be the specimen we are looking for. His very entrails glow with celestial light. No normal demon would look like that... you can trust my expertise on the matter. I advise you to take a gradual approach. Look friendly, and engage the creature in conversation.~
@29 = ~Now, that was odd. I wonder if I should not... No, no, surely *I* will be able to handle a small matter like this!~
@30 = ~Ai, it hurts!~
@31 = ~(cringes) Now, that was odd. I wonder if you should not... No, no, surely a true Bhaalspawn will be able to handle a small matter like this!~
@32 = ~An amusing spectacle indeed, but that was a pretty poor handling of a delicate situation, godling. What? Don't stare at me like I owe you a soul, give it another try.~
@33 = ~Excellent. <CHARNAME>, so far you have done very well indeed. Now you need to figure out how to extract the Spark out of the fiend. I can offer a few interesting techniques, once you are ready to proceed.~
@34 = ~What a clumsy excuse for a 'solution' for this riddle! Now the demon is dead, and the Spark is inaccessible to us. You've botched it, godchild, botched it badly indeed. I sincerely hope that you will not do the same with my bid for a Bhaalspawn soul!~

Перевод:
@ 0 = ~Эй, рубака! Как ты думаешь? Он говорит, что все меняется, а я утверждаю, что ты не можешь изменить чью-то природу!~
@ 1 = ~О чем ты болтаешь, тварь? Я здесь никого не вижу, кроме тебя, ничтожество!~
@ 2 = ~Конечно. Все может измениться - даже ты. Теперь, успокойся и давай поговорим о деле. Ты, случайно, не тот самый Бебилит, который проглотил Искру Дэва?~
@ 3 = ~Нет. Не думаю. Злодей останется злодеем, не смотря ни на что. Теперь ты отдашь Искру добровольно, или мне придется разрезать тебя и рыться в твоих внутренностях?~
@ 4 = ~Вот я и говорю тебе, - ты не существуешь! Теперь, убирайся из моей головы, жалкий слабак. Иди греметь своей костяной коробкой где-нибудь еще!~
@ 5 = ~(поет)
У Мэри был ягненочек,
Ягненочек, ягненочек,
У Мэри был ягненочек,
Его шерсть бела, как снег
~ [MARY]
@ 6 = ~Но стоило ей отвернуться,
Отвернуться, отвернуться,
Но стоило ей отвернуться,
Ягненочек сразу подрос
~ [MARY]
@ 7 = ~(поет)
Почему он любит Мэри так?
Любит так? Любит так?
Почему он любит Мэри так?
Взволновано дети кричат.
~ [MARY]
@ 8 = ~Сердцами детей Мэри кормит его,
И глазки дает на закуску.
Алою кровью Мэри поит его,
Дает учитель ответ.~ [MARY]
@ 9 = ~Сумасшедший Бебилит
Я нашел сумасшедшего Бебилита Абаю, который случайно проглотил Искру Дэва. Демон совершенно безумен и я не могу уловить ни капли смысла из его бреда.~~Сумасшедший Бебилит
Я нашла сумасшедшего Бебилита Абаю, который случайно проглотил Искру Дэва. Демон совершенно безумен и я не могу уловить ни капли смысла из его бреда.~
@ 10 = ~Говорю тебе, это противоречит естественному порядку вещей. По-твоему, Балор может решить избавиться от своего зла и поселиться на горе Селестия. Затем ты потребуешь, чтобы *Я* изменился. Но я Бебилит! Вот, видишь эти когти, и челюсти? Говорю тебе, я Бебилит!~
@ 11 = ~(плачет) По крайней мере я *был* Бебилитом... Ай, больно, больно, больно... КАК ЖЕ МНЕ БОЛЬНО! Почему так больно?~
@ 12 = ~Прекрати нести этот безумный бред, демон, и отвечай на мои вопросы. Твое имя Абая? Ты будешь сотрудничать, или мне силой отобрать у тебя Искру?~
@ 13 = ~Проклятье! Этот демон совершенно безумен. Отвечай, тварь, или познаешь гнев Истинного Наследника Баала! Что ты сделал с Искрой Дэва?~
@ 14 = ~Хм, может быть тебе больно, потому что теперь у тебя есть совесть? Возможно, я смогу помочь, если ты пойдешь со мной.~
@ 15 = ~Отбрось глупое притворство, демон. Ничто не может изменить природу вещей. Добро всегда остается добром, а зло злом. Теперь, ответь, что ты сделал с Искрой Дэва.~
@ 16 = ~Зачем тебе Абая, рубака? Ты не он, не он, не он! Дэв мертв. Я убил его своей трусостью!~
@ 17 = ~Ты говоришь об Ибдиэле, тварь? Он со мной. Теперь прекрати свое бессвязное бормотание и помоги мне, чтобы я мог помочь вам обоим.~~Ты говоришь об Ибдиэле, тварь? Он со мной. Теперь прекрати свое бессвязное бормотание и помоги мне, чтобы я могла помочь вам обоим.~
@ 18 = ~Ты можешь остаться здесь мне все равно, но не вини меня, если боль не прекратится.~
@ 19 = ~Хватит ломать комедию! Думаю, ты понимаешь только язык клинков.~
@ 20 = ~Дэв с тобой? Позволь, позволь, позволь мне увидеть его! Да, я чувствую запах его крови. Он жив.~
@ 21 = ~Позволь мне нести его. Абая позаботится о Дэве, Абая пойдет за тобой, Абая сделает все, что скажешь, рубака. Просто достань из меня эту вещь и останови боль!~
@ 22 = ~Странный Союзник
Айреникус втянул меня в разговор с демоном, и теперь Бебилит путешествует с нами... помогая ухаживать за Дэвом, немыслимо! Когда меня каждый день окружает подобное безумие, невозможно не задаться вопросом, – куда катится мир? Ба! Я вынужден прекратить писать, чтобы продолжить объяснять, что такое "добро" и почему оно причиняет "боль" демону, которого мучает жалость и угрызения совести. Почему боги не могли избрать кого-то другого для этого бессмысленного дела?~~Странный Союзник
Айреникус втянул меня в разговор с демоном, и теперь Бебилит путешествует с нами... помогая ухаживать за Дэвом, немыслимо! Когда меня каждый день окружает подобное безумие, невозможно не задаться вопросом, – куда катится мир? Ба! Я вынуждена прекратить писать, чтобы продолжить объяснять, что такое "добро" и почему оно причиняет "боль" демону, которого мучает жалость и угрызения совести. Почему боги не могли избрать кого-то другого для этого бессмысленного дела?~
@ 23 = ~Накажи меня за мои грехи!~ [CHILM04]
@ 24 = ~Он мертв, он мертв, он мертв! Слишком поздно, рубака. Абая должен теперь пойти следом. Абая должен пойти за Дэвом обратно на Планы!~
@ 25 = ~Мне не удалось вовремя собрать все Предметы Единства и спасти Дэва Ибдиэля. После смерти Дэва Бебилит тоже исчез, и Айреникус обвинил меня в провале дела. Что ж, не возможно всем угодить...~
@ 26 = ~Этот демон говорит как один из Хаоситов. Любопытно, как... нет, не может быть. Однако, <CHARNAME>, будь осторожен, отвечая ему.~~Этот демон говорит как один из Хаоситов. Любопытно, как... нет, не может быть. Однако, <CHARNAME>, будь осторожна, отвечая ему.~
@ 27 = ~Перестань петь, рубака, это больно!~
@ 28 = ~<CHARNAME>, это должно быть тот, кого мы ищем. У него изнутри идет божественный свет. Ни один нормальный демон не может выглядеть так... в данном вопросе можешь доверять моему опыту. Советую действовать постепенно. Прояви доброжелательность и втяни существо в разговор.~
@ 29 = ~Хм, странно. Интересно, смогу ли я... Нет, нет, определенно, *Я* в состоянии справиться с этой маленькой проблемой!~
@ 30 = ~Ай, больно!~
@ 31 = ~(с раздражением) Хм, странно. Интересно, сможешь ли ты... Нет, нет, определенно, истинный потомок Баала в состоянии справиться с этой маленькой проблемой!~
@ 32 = ~Это, несомненно, забавное зрелище, но твое поведение, божок, в столь деликатной ситуации было совершенно неправильным. Что? Не смотри на меня так, будто это я должен тебе душу, дай ему еще один шанс.~
@ 33 = ~Отлично. <CHARNAME>, пока все идет хорошо. Теперь нужно выяснить, как извлечь из монстра Искру. Могу предложить несколько интересных методов, как только ты будешь готов продолжать.~~Отлично. <CHARNAME>, пока все идет хорошо. Теперь нужно выяснить, как извлечь из монстра Искру. Могу предложить несколько интересных методов, как только ты будешь готова продолжать.~
@ 34 = ~Какой топорный способ "решения" задачи! Теперь демон мертв, и Искра потеряна для нас. Ты все испортил, потомок бога, провалил дело. Искренне надеюсь, что такого не произойдет с обещанной мне душой потомка Баала!~~Какой топорный способ "решения" задачи! Теперь демон мертв, и Искра потеряна для нас. Ты все испортила, потомок бога, провалила дело. Искренне надеюсь, что такого не произойдет с обещанной мне душой потомка Баала!~
Night [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 04 дек 2015, 15:36

LRABAIA2.TRA
Оригинал:
@0 = ~Ai, you’ve lied to me, cutter, it still hurts! Explain the hurt inside! Explain the sorrow. Guilt. What is goodness?~
@1 = ~(cringes) Now, creature, don't tell me you actually 'feel' this way. <CHARNAME>, why did you let the demon carry the injured celestial? I suspect their prolonged association is making matters worse.~
@2 = ~For some strange reason I think that they are better off together, as a pair. Why are you so uncomfortable with it?~
@3 = ~My, my, ain't that something! Irenicus is anxious all of a sudden. Why do you think I need to explain myself to you?~
@4 = ~I could not care less about who carries whom. At least this way *I* don't have to carry him myself! And why are you worried, anyway?~
@5 = ~<CHARNAME>, this is a *demon* we are talking about, in case you haven't noticed it yet. I have a long standing... acquaintance with ones of his kind. They don’t feel sorrow or guilt when they tear you apart... they feel joy. As for my ‘discomfort’ – I am merely worried about the final outcome of this quest. I have a stake in your overall success.~
@6 = ~I think the demon is changing in a very special way. And their 'association', as you called it, reminds me of another one. Can't you see the similarities yourself?~
@7 = ~Well, let me tell you once and for all. Irenicus, I don't care about your sodden opinion and have no desire to hear any more of your lies! Just leave me alone and go back to your spot in the line.~
@8 = ~<CHARNAME>, you have made yourself clear enough. I will no longer bother you with my ‘lies’. Frankly, I am relieved at your dependable insolence and shortsightedness. Some things should never change, and this demon and his condition have nearly thrown me off balance.~
@9 = ~What similarities do you hint at, godchild? Are you trying to tell me our wretched soul link has had similar effects on *me*?~
@10 = ~Yes, Joneleth Irenicus, that was exactly what I meant.~
@11 = ~I was making fun of you Irenicus. You have always lied to me. It is only fair that you get similar treatment in return.~
@12 = ~Never in my life have I been forced to listen to so much exaggeration and brash foolishness! So, what is it that you eventually expect to see, godchild? Me falling on my knees before you and begging forgiveness? Maybe even denouncing the ‘perfidy’ of my ways and asking you to explain the meaning of ‘goodness’?~
@13 = ~Stop your foolish ramblings, demon, and act your archetype! I imagine the Spark has caused you mild indigestion of sorts, but this comedy is going beyond any reasonable level.~
@14 = ~Why does Abaia feel bad when he acts as he has always acted? Why does he feel better when he acts with weakness?~
@15 = ~Forgiveness, mercy, tenderness – these are acts of weakness! Might is right! Isn’t it? Explain!~
@16 = ~Foolish demon, I have had enough of your wailings. Forgiveness is a fable for the weak-willed, mercy is only another face of gloating vengeance... and tenderness can oft be found in festering sores... or else in edible fare!~

Перевод:
@ 0 = ~Ай, ты лгал, рубака, мне все еще больно! Объясни эту боль внутри! Объясни жалость. Вину. Что такое добро?~~Ай, ты лгала, рубака, мне все еще больно! Объясни эту боль внутри! Объясни жалость. Вину. Что такое добро?~
@ 1 = ~(с раздражением) Только не говори мне, монстр, что ты действительно "чувствуешь" это. <CHARNAME>, почему ты позволяешь демону заботится о раненом небожителе? Подозреваю, что их тесное общение только усугубляет ситуацию.~
@ 2 = ~Кажется, по какой-то странной причине вместе им лучше. Почему тебя это так беспокоит?~
@ 3 = ~Это только мое дело! Айреникус встревожился внезапно. Почему ты думаешь, что я буду перед тобой отчитываться?~
@ 4 = ~Меня меньше всего волнует - кто о ком заботится. По крайней мере, *мне* не приходится делать это самому! И почему тебя это так беспокоит?~~Меня меньше всего волнует - кто о ком заботится. По крайней мере, *мне* не приходится делать это самой! И почему тебя это так беспокоит?~
@ 5 = ~<CHARNAME>, речь идет о *демоне*, если ты еще не заметил. У меня было продолжительное... знакомство с одними из их вида. Они не знают жалости и угрызений совести, когда они рвут тебя на части... они чувствуют радость. Что касается моего "беспокойства" – меня просто волнует конечный результат этого дела. Я заинтересован в нашем общем успехе.~~<CHARNAME>, речь идет о *демоне*, если ты еще не заметила. У меня было продолжительное... знакомство с одними из их вида. Они не знают жалости и угрызений совести, когда они рвут тебя на части... они чувствуют радость. Что касается моего "беспокойства" – меня просто волнует конечный результат этого дела. Я заинтересован в нашем общем успехе.~
@ 6 = ~Думаю, с демоном произошли совершенно особенные изменения. А их "общение", как ты его называешь, кое-что мне напоминает. Разве ты не видишь сходства между вами?~
@ 7 = ~Хорошо, позволь объяснить тебе раз и навсегда. Айреникус, меня не интересуют твои тупые рассуждения, и у меня нет желания выслушивать твою ложь! Оставь меня в покое и вернись в строй.~
@ 8 = ~<CHARNAME>, ты показал свое истинное лицо. Я больше не побеспокою тебя своей "ложью". Честно говоря, твое высокомерие и недальновидность успокоили меня. Некоторые вещи никогда не меняются, а этот демон и его состояние чуть было не вывели меня из равновесия.~~<CHARNAME>, ты показала свое истинное лицо. Я больше не побеспокою тебя своей "ложью". Честно говоря, твое высокомерие и недальновидность успокоили меня. Некоторые вещи никогда не меняются, а этот демон и его состояние чуть было не вывели меня из равновесия.~
@ 9 = ~Что общего? На что ты намекаешь, дитя бога? Пытаешься сказать, что связь наших несчастных душ действует на *меня* таким же образом?~
@ 10 = ~Да, Джонелет Айреникус, именно это я и имел в виду.~~Да, Джонелет Айреникус, именно это я и имела в виду.~
@ 11 = ~Я просто посмеялся над тобой, Айреникус. Ты всегда лгал мне. Вполне справедливо, что ты получил ответ в той же манере.~~Я просто посмеялась над тобой, Айреникус. Ты всегда лгал мне. Вполне справедливо, что ты получил ответ в той же манере.~
@ 12 = ~Мне никогда в жизни не приходилось слышать настолько наглую глупость! Итак, что ты ожидаешь увидеть в итоге, божественный потомок? Как я упаду пред тобой на колени и буду просить прощения? Может быть, даже повинюсь в своем "коварстве" и попрошу тебя объяснить значение слова "добро"?~
@ 13 = ~Перестань нести этот глупый бред, демон, и действуй, как полагается вашему архетипу! Полагаю, что Искра стала причиной твоего милосердного расстройства, но эта комедия перешла все разумные пределы.~
@ 14 = ~Почему Абая чувствует себя плохо, когда он делает то, что делал всегда? Почему ему лучше, когда он проявляет слабость?~
@ 15 = ~Прощение, милосердие, нежность - это проявления слабости! Сила всегда права! Не так ли? Объясни!~
@ 16 = ~Глупый демон, с меня достаточно твоих воплей. Прощение – это басни для безвольных, милосердие - это лишь другое лицо мстительного злорадства... а нежность часто проявляется в гнойных кровоподтеках... или даже в съестных припасах!~
Night [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 04 дек 2015, 15:37

LRABAIA3.TRA
Оригинал:
@0 = ~Thank you, cutter! You have undone my cowardly deed, and opened a path to salvation. Now you will have to come with me to the Restful Plane and help deal with the consequences of our imprudence. Please hurry, the Deva is slipping away.~
@1 = ~What? I thought my job here was done. Are you telling me that you could have teleported us all to Elysium at any time? Fine. Take us there if you will.~
@2 = ~I have no desire to waste my time on any further foolishness. And I want to keep the Items of Accord for myself.~
@3 = ~B..but the Deva is dying, cutter! And you have promised to help me to take the hurt away.~
@4 = ~Alright. Take us there. I was only kidding anyway.~
@5 = ~I am the Heir of Bhaal, not some nameless basher running errands for the mad and the insane. I am keeping the artifacts and this is my final word!~
@6 = ~I shall take you there, cutter. Hold tight!~
@7 = ~You have betrayed us, cutter.~
@8 = ~I am sorry I will have to spill your blood!~
@9 = ~<CHARNAME>, you are a greedy villain without a speck of honor. My suspicions of you have been validated! First you brought Irenicus back, and now this. I am not staying in the same party as your vile self.~
@10 = ~I've put up with a lot, <CHARNAME>... even with your association with Irenicus. But this blatant violation of your promise to help these creatures is taking it too far. I cannot trust you anymore. Goodbye.~
@11 = ~No... you must not do this! You are a bad, bad <PRO_BOYGIRL>, <CHARNAME>! Look, even little Boo is gnashing his teeth at this wickedness. He thinks you are not going to reform the evil wizard, but will become evil one yourself. And he is telling me to leave you to your naughty ways!~
@12 = ~<CHARNAME>! I have long suspected you were an evil blight upon Faerun. Your harboring of Irenicus was suspicious enough but this final treachery confirms it. All who stand for virtue will join me and leave your presence.~
@13 = ~<CHARNAME>! You have almost convinced me to trust in your better motives when you brought Irenicus back, but I cannot forgive this latest act of treachery. His vile influence clearly has more effect on you than my counsel. The Deva comes from Elysium and the demon could have been turned to serve the Great Balance, if you had shown less laziness and more foresight. I will not stay at your side even for a moment longer.~
@14 = ~<CHARNAME>! As a member of the Order of the Radiant Heart I will not stand by while you sow treachery and discord in your wake. Your sheltering of Irenicus from justice was bad enough, but I still had my doubts. I will not stay in your company after this Latest act of vileness.~
@15 = ~No! I have been hurt by evil people before, but I have never thought you were of the same sinister and insatiable breed. I... I can see now why you' have brought this Irenicus into the party - he is a perfect reflection of your inner self! Goodbye, <CHARNAME>. I hope I will never have to see you again.~
@16 = ~<CHARNAME>, wh-what is it you are doing?! You... you want to betray both the Deva and the poor demon who wants to serve the greater good? But... why? Have the magic of the petty trinket gone to your head?~
@17 = ~<CHARNAME>, did you go nuts when I wasn't watching? Why are you acting like this? I... I never thought you can be so... so devious. Bleurgh! It must be *his* influence, I am sure of it!~

Перевод:
@ 0 = ~Спасибо, рубака! Ты исправил последствия моей трусости, и открыл путь к спасению. Теперь ты должен пойти со мной на План Спокойствия и помочь справиться с последствиями нашего безрассудства. Пожалуйста, поспеши, Дэв умирает.~~Спасибо, рубака! Ты исправила последствия моей трусости, и открыла путь к спасению. Теперь ты должна пойти со мной на План Спокойствия и помочь справиться с последствиями нашего безрассудства. Пожалуйста, поспеши, Дэв умирает.~
@ 1 = ~Что? Я считал, что уже выполнил свою часть работу. Говоришь, ты можешь телепортировать всех нас в Элизиум в любой момент? Хорошо. Отправь нас туда.~~Что? Я считала, что уже выполнила свою часть работы. Говоришь, ты можешь телепортировать всех нас в Элизиум в любой момент? Хорошо. Отправь нас туда.~
@ 2 = ~У меня нет желания и дальше тратить время на глупости. Я оставлю Предметы Согласия себе.~
@ 3 = ~Н..но Дэв умирает, рубака! И ты обещал помочь мне избавиться от боли.~~Н..но Дэв умирает, рубака! И ты обещала помочь мне избавиться от боли.~
@ 4 = ~Хорошо. Доставь нас туда. Я просто пошутил.~~Хорошо. Доставь нас туда. Я просто пошутила.~
@ 5 = ~Я Наследник Баала, а не какой-то безымянный убийца на побегушках у чокнутого безумца. Я оставлю артефакты себе, и это мое последнее слово!~
@ 6 = ~Я доставлю тебя туда, рубака. Держись крепче!~
@ 7 = ~Ты предал нас, рубака.~~Ты предала нас, рубака.~
@ 8 = ~Жаль, но мне придется пролить твою кровь!~
@ 9 = ~<CHARNAME>, ты - жадный подлец без капли чести. Мои подозрения на твой счет оказались верны! Сначала ты вернул Айреникуса, а теперь это. Я не могу оставаться рядом с таким негодяем.~~<CHARNAME>, ты - жадная подлая тварь без капли чести. Мои подозрения на твой счет оказались верны! Сначала ты вернула Айреникуса, а теперь это. Я не могу оставаться рядом с такой негодяйкой.~
@ 10 = ~Я на многое закрывал глаза, <CHARNAME>... даже на твое объединение с Айреникусом. Но грубо нарушив свое обещание помочь этим созданиям, ты зашел слишком далеко. Я не могу больше доверять тебе. Прощай.~~Я на многое закрывал глаза, <CHARNAME>... даже на твое объединение с Айреникусом. Но грубо нарушив свое обещание помочь этим созданиям, ты зашла слишком далеко. Я не могу больше доверять тебе. Прощай.~
@ 11 = ~Нет... ты не должен так поступать! Ты плохой, плохой парень, <CHARNAME>! Посмотри, даже маленький Бу скрежещет зубами от злости. Он думает, что ты не исправляешь злого волшебника, а сам становишься злым. И он говорит мне оставить тебя на твоем сомнительном пути!~~Нет... ты не должна так поступать! Ты плохая, плохая женщина, <CHARNAME>! Посмотри, даже маленький Бу скрежещет зубами от злости. Он думает, что ты не исправляешь злого волшебника, а сама становишься злой. И он говорит мне оставить тебя на твоем сомнительном пути!~
@ 12 = ~<CHARNAME>! Я давно подозревал, что ты гнойный нарыв на теле Фаэруна. Это - последнее предательство лишь подтвердило мои подозрения, вызванные возвращением Айреникуса. Все, кто стоит за добродетель, присоединятся ко мне, и покинут тебя.~
@ 13 = ~<CHARNAME>! Ты почти заставил меня поверить, что твои мотивы чисты, когда вернул Айреникуса назад, но это - последнее предательство я простить не смогу. Его мерзкое влияние, очевидно, действует на тебя сильнее, чем мой совет. Дэв пришел из Элизиума, и демон мог бы стать слугой Великого Баланса, если бы ты был менее ленив и более благоразумен. Ни мгновенья дольше я не останусь с тобой.~~<CHARNAME>! Ты почти застваила меня поверить, что твои мотивы чисты, когда вернула Айреникуса назад, но это - последнее предательство я простить не смогу. Его мерзкое влияние, очевидно, действует на тебя сильнее, чем мой совет. Дэв пришел из Элизиума, и демон мог бы стать слугой Великого Баланса, если бы ты была менее ленива и более благоразумна. Ни мгновенья дольше я не останусь с тобой.~
@ 14 = ~<CHARNAME>! Как член Ордена Сияющего Сердца я не останусь в стороне, видя как ты сеешь вражду и предательство на своем пути. Я сомневался, когда ты укрыл Айреникуса от правосудия, хотя это уже было достаточно скверно. Но после твоей последней подлости, я не хочу больше оставаться в твоей компании.~
@ 15 = ~Нет! Я и раньше страдала от злых людей, но я никогда не думала, что ты такой же подлой и алчной породы. Я... я вижу теперь, почему ты привел Айреникуса в группу - он прекрасно отражает твой внутренний мир! Прощай, <CHARNAME>. Надеюсь, никогда больше тебя не видеть.~~Нет! Я и раньше страдала от злых людей, но я никогда не думала, что ты такой же подлой и алчной породы. Я... я вижу теперь, почему ты привела Айреникуса в группу - он прекрасно отражает твой внутренний мир! Прощай, <CHARNAME>. Надеюсь, никогда больше тебя не видеть.~
@ 16 = ~<CHARNAME>, ч-что ты творишь? Ты... Ты хочешь предать и Дэва и бедного демона, который хочет служить добру? Но... почему? Неужели блеск магических безделушек затуманил твой взор?~
@ 17 = ~<CHARNAME>, ты сошел с ума, пока я не видела? Почему ты так себя ведешь? Я... Никогда не думала, что ты можешь быть таким... таким лживым. Бррррр! Уверена, это *его* влияние!~~<CHARNAME>, ты сошла с ума, пока я не видела? Почему ты так себя ведешь? Я... Никогда не думала, что ты можешь быть такой... такой лживой. Бррррр! Уверена, это *его* влияние!~
Night [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 04 дек 2015, 15:43

LRAHURT.TRA
Оригинал:
@0 = ~Abaia cannot die yet - he should take care of the Deva! Retreat, retreat! We shall hide in the room with the barmy one.~
@1 = ~What's the chant, cutter? Are you back to help us? Abaia shall follow.~

Перевод:
@0 = ~Абая не может умереть пока, он должен заботиться о Дэве! Отступаем, отступаем! Мы спрячемся в комнате с безумцем~
@1 = ~Что слышно, рубака? Ты вернулся помочь нам? Абая пойдет с тобой.~~Что слышно, рубака? Ты вернулась помочь нам? Абая пойдет с тобой.~


LRAMKETH1.TRA
Оригинал:
@0 = ~Hey, Esamon, we have no time to listen to your reminiscences...~
@1 = ~Shut up, you mindless stooge in fancy armor. This conversation is much more important than your petty complaints. In any case, this generous <PRO_RACE>, here will return your merchandise, or refund you in full.~
@2 = ~A soul of a virgin girl no less. This Vongoethe has... peculiar tastes. I wonder why the lich would want one.~
@3 = ~You sound surprised.~
@4 = ~(grin) Interesting choice, I agree.~
@5 = ~Irenicus, you should know by now that I consider dealing in stolen souls a monstrous crime, regardless of the reasoning behind the deed!~
@6 = ~I feel the merchant is not telling you the whole truth, godchild. There was something shifty about his eyes when he spoke of his daughter’s plight. In any case, why get involved in yet another meaningless quest?~
@7 = ~What’s the matter with you, Irenicus? Are you feeling uncomfortable by chance?~
@8 = ~I merely want to go after the lich, Irenicus. The abomination might be wealthy enough to be worth the trouble.~
@9 = ~I feel compassion for the soulless girl, Irenicus, same way I feel sorry for *you*. I know you cannot understand the emotion... but maybe you can feel it through the link?~
@10 = ~This whole business is extremely annoying, but I want to point out that if it is truly the maiden’s soul that you are after, than antagonizing the lich is the least plausible way to obtain it.~
@11 = ~What? That human signed away his soul merely for the *twenty years* of prosperity?! <CHARNAME>, what are we doing here saving his skin? Marlowe should get what he deserves for being such an imbecile.~
@12 = ~I agree with you, Irenicus. We should leave Marlowe to his fate.~
@13 = ~You might be right, but I feel sorry for the girl.~
@14 = ~Ah, here is the answer to this little riddle, <CHARNAME>. Yes, Vongoethe is no simpleton. The value of the soul freely given is much greater than that of the one taken without consent.~
@15 = ~Yes. But, Jon, is not this exactly what I was trying to tell you all along! Will you consider your own words if you cannot make yourself agree with me?~
@16 = ~Eww, I have no desire to discuss these macabre details with you.~
@17 = ~A curious observation, Irenicus, especially when coming from your mouth.~
@18 = ~Hello, Saemon. I see you have not changed one bit.~
@19 = ~M..master Irenicus?!! B..but I thought... I was certain that you were dead!~
@20 = ~The rumors of my demise were slightly exaggerated.~
@21 = ~Slightly? I would call it a serious bending of the facts! And what is your relationship with the Bhaalspawn here? Do you still have the... I mean... <PRO_HESHE> looks healthy enough.~
@22 = ~Many things have changed since we met last time, captain Saemon. But this is not your concern. Suffice to say that nowadays I travel in Bhaalspawn’s company.~
@23 = ~I’ve heard of Mistress Bodhi’s misfortune from the same source that delivered the news of your err... departure, Master Irenicus. A pity, I say. (makes gesture in the air that vaguely reminds you of an hourglass.) She was a fine figure of a woman. I mean... if you like the cold-blooded and utterly lethal type.~
@24 = ~Yes, with all her hunger for life Bodhi was... less lucky.~
@25 = ~<CHARNAME>, from your silence I assume that you’ve made your peace with Master Irenicus? Let bygones be bygones and all that stuff?~
@26 = ~Irenicus is traveling with me. We’ve made an alliance of sorts.~
@27 = ~This is not your business, Saemon!~
@28 = ~(beams at you radiantly) These mercantile desert dwellers could never appreciate my romantic seafaring nature. But you are a different matter entirely! If you were able to find a common ground with Irenicus, than without a doubt you will help your old captain to resolve this little misunderstanding with the ‘stolen’ gear.~
@29 = ~How convenient of her. Godchild, I wonder if she has been shadowing our moves all the way from Saradush. Of course with your Plane-jumping tricks it would be a difficult feat to accomplish, but nothing is impossible... for the one as determined as her.~
@30 = ~<CHARNAME>, I am glad you have had enough sense to forget that nonsense about the soulless girl. Your personal quest for power is certainly more important.~
@31 = ~The fool has gotten what he ultimately deserved. But I am glad I had a chance to witness Vongoethe’s ritual. His soul extraction technique is primitive enough, yet there were a few nuances I want to record for my future needs.~
@32 = ~I see that you have decided against restoring the soul to the girl. I admire your enterprising spirit, <CHARNAME>, please forgive the unintended pun. You are my creation in a very special way, and I cannot but wonder - how much of myself I have passed on you through our link?~
@33 = ~<CHARNAME>, I have the most curious feeling regarding this fellow, Balthazar. He is a powerful one, indeed... almost as powerful as you.~
@34 = ~What is it that you are trying to tell me, Irenicus?~
@35 = ~I care not for your hidden meanings, Irenicus. Either speak plainly or drop your fancy wordplay.~
@36 = ~You were always A hasty one, <CHARNAME>, yet I am not prone to the same affliction. I shall relay my new theory to you in due time.~
@37 = ~Fine. Do the trick and save the damsel in distress! While you are at it, you can stop to pull a stray sheep out of the dry well, and feed the local beggars. Oh, and don’t forget to fetch a few buckets of water for the old priest on the other side of the village, and afterwards offer to wash his feet and cut his toenails! Your vengeful siblings certainly can wait until you finish all the charitable work in Amkethran.~
@38 = ~This sounds like a reasonable excuse. Just be quick about it, your timing can be vital.~
@39 = ~Impudent godling, will you bring Marlowe to me so I can take what I am due?~

Перевод:
@ 0 = ~Эй, Эсамон, у нас нет времени слушать твои воспоминания...~
@ 1 = ~Заткнись, безмозглый сопляк в вычурных доспехах. Этот разговор намного важнее твоих мелких претензий. В любом случае, этот щедрый господин вернет твой товар, либо возместит его стоимость в полном объеме.~~Заткнись, безмозглый сопляк в вычурных доспехах. Этот разговор намного важнее твоих мелких претензий. В любом случае, эта щедрая госпожа вернет твой товар, либо возместит его стоимость в полном объеме.
~@ 2 = ~Душа девственницы, не иначе. У этого Вонгоэта... своеобразный вкус. Интересно, зачем она вообще понадобилась личу.~
@ 3 = ~Ты, кажется, удивлен.~
@ 4 = ~(улыбнуться) Согласен, любопытный выбор.~~(улыбнуться) Согласна, любопытный выбор.~
@ 5 = ~Айреникус, тебе стоит знать, что я считаю, кражу души чудовищным преступлением, и не важно, чем оно мотивировано.~
@ 6 = ~Кажется, купец не говорит тебе всей правды, потомок бога. У него был бегающий взгляд, когда он говорил о тяжелой участи своей дочери. Впрочем, почему бы не выполнить еще одно бессмысленное поручение?~
@ 7 = ~Что с тобой, Айреникус? Ты чувствуешь себя неловко?~
@ 8 = ~Я просто хочу встретиться с личем, Айреникус. Мерзавец должно быть скопил немалые богатства, которые окупят наши усилия.~
@ 9 = ~Я сочувствую девушке без души, Айреникус, так же как и *тебе*. Знаю, эмоции тебе не понять... но, возможно, ты можешь чувствовать их через нашу связь?~
@ 10 = ~Это задание ужасно утомительное, но хочу заметить, что если мы действительно пришли за душой девушки, то сразившись с личем, мы гарантированно провалим дело.~
@ 11 = ~Что? Человечек отказался от своей души всего лишь за *двадцать лет* процветания! <CHARNAME>, зачем мы спасаем его шкуру? Марлоу должен получить по заслугам, раз он такой идиот.~
@ 12 = ~Полностью согласен с тобой, Айреникус. Нужно предоставить Марло своей судьбе.~~Полностью согласна с тобой, Айреникус. Нужно предоставить Марло своей судьбе.~
@ 13 = ~Возможно, ты прав, но мне жалко девушку.~
@ 14 = ~А вот и ответ на эту маленькую загадку, <CHARNAME>. Да, Вонгоэт не дурак. Ценность добровольно отданной души гораздо выше, чем отобранной силой.~
@ 15 = ~Да. Но, Джон, разве не это я так долго пытаюсь тебе втолковать! Прислушайся хотя бы к своим собственным словам, раз не считаешься с моим мнением?~
@ 16 = ~У меня нет никакого желания обсуждать с тобой ужасные подробности.~
@ 17 = ~Любопытное замечание, Айреникус, особенно из твоих уст.~
@ 18 = ~Здравствуй, Саймон. Вижу, ты не изменился ни на йоту.~
@ 19 = ~М..мастер Айреникус?! Н..но я думал... Я был уверен, что ты умер!~
@ 20 = ~Слухи о моей смерти были немного преувеличены.~
@ 21 = ~Немного? Я бы сказал, что это наглая ложь! И что тебя связывает с потомком Баала? У тебя все еще... Я имею в виду... он выглядит вполне здоровым.~~Немного? Я бы сказал, что это наглая ложь! И что тебя связывает с потомком Баала? У тебя все еще... Я имею в виду... она выглядит вполне здоровой.~
@ 22 = ~Многое изменилось с нашей последней встречи, капитан Саймон. Но это не твое дело. Тебе достаточно знать, что сейчас я путешествую с потомком Баала.~
@ 23 = ~Я услышал о несчастной судьбе Госпожи Бодхи из того же источника, который рассказал и о твоем эээ... уходе, мастер Айреникус. Жаль, что и говорить. (Обрисовывает руками в воздухе фигуру похожую на песочные часы.) Она была фигуристая дама. Хочу сказать... если тебе нравится хладнокровный и смертельно опасный тип женщин.~
@ 24 = ~Да, несмотря на ее жажду жизни, Бодхи... повезло меньше.~
@ 25 = ~<CHARNAME>, означает ли твое молчание, что ты заключил мир с Мастером Айреникусом? Кто старое помянет, тому глаз вон и все такое, да?~
@ 26 = ~Айреникус путешествует со мной. У нас что-то вроде союза.~
@ 27 = ~Это не твое дело, Саймон!~
@ 28 = ~(сияет лучезарной улыбкой) Эти меркантильные обитатели пустыни никогда поймут мою романтическую морскую натуру. Но ты совсем другое дело! Если ты смог найти общий язык с Айреникусом, то, без сомнения, поможешь старому капитану разрешить это маленькое недоразумение с "украденным" имуществом.~~(сияет лучезарной улыбкой) Эти меркантильные обитатели пустыни никогда поймут мою романтическую морскую натуру. Но ты совсем другое дело! Если ты смогла найти общий язык с Айреникусом, то, без сомнения, поможешь старому капитану разрешить это маленькое недоразумение с "украденным" имуществом.~
@ 29 = ~Она удобно устроилась. Божественное дитя, думаю, она проследила наши шаги на всем пути от Сарадуша. Конечно, с твоими скачками по Планам весьма трудно совершить подобный подвиг, но нет ничего невозможного... для такой целеустремленной личности, как она.~
@ 30 = ~<CHARNAME>, меня радует, что в тебе осталось достаточно здравого смысла, чтобы забыть тот вздор о девушке без души. Твои поиски могущества, несомненно, более важное дело.~
@ 31 = ~Глупец, в конце концов, получил по заслугам. Но я доволен, что имел возможность наблюдать ритуал Вонгоэта. Его способ извлечения души довольно примитивен, но некоторые нюансы стоит записать на будущее.~
@ 32 = ~Так ты решил не возвращать девушке душу. Я восхищен твоим предприимчивым духом, <CHARNAME>, пожалуйста, прости невольный каламбур. Ты, в некотором роде, мое творение, и я не могу не спрашивать себя – как много передалось тебе через нашу связь?~
@ 33 = ~<CHARNAME>, у меня странное ощущение в отношении этого парня, Балтазара. Он один из сильнейших, определенно... он почти столь же силен, как ты.~
@ 34 = ~Айреникус, на что ты намекаешь?~
@ 35 = ~ Мне нет дела до ваших скрытых смыслов, Айреникуса. Либо говори прямо, либо перестань болтать.~
@ 36 = ~Ты все время спешишь, <CHARNAME>, но я лишен подобных недостатков. В свое время я познакомлю тебя со своей новой теорией.~
@ 37 = ~Хорошо. Делай свое дело, спасай попавшую в беду девицу! И пока занимаешься этим, можешь заодно вытащить бродячих овец из пересохшего колодца, и накормить местных нищих. Да, и не забудь принести несколько ведер воды для старого священника на другой стороне деревни, а потом вымой ему ноги и подстриги ногти! Твои мстительные братья и сестры могут подождать, пока ты не закончишь благотворительную деятельность в Амкетране.~
@ 38 = ~Это разумное объяснение. Но поторопись, промедление может стоить тебе жизни.~
@ 39 = ~Дерзкий божок, ты приведешь ко мне Марлоу, чтобы я забрал обещанное?~
Night [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 04 дек 2015, 15:46

LRAMOVE.TRA
Оригинал:
@0 = ~Abaia has been going around the place for a very long time. He can find his way around the maze, but he can never remember how he get there!~
@1 = ~Where do you want Abaia to go now, cutter?~
@2 = ~I want you to wait in the chamber with the compass on the floor.~
@3 = ~I want you to wait in the room with the tanar'ri.~
@4 = ~I want you to wait in the room with the baatezu.~
@5 = ~I want you to wait at the exit from this level.~
@6 = ~I want you to wait in the room with the tieflings.~
@7 = ~I want you to wait in the room with the ladies.~
@8 = ~I want you to wait in the room with the demon wraith.~
@9 = ~I want you to wait in the wild magic room with the imps.~
@10 = ~I want you to wait in the room with the pillar of rock.~
@11 = ~I want you to wait in the room with the deathknights.~
@12 = ~I want you to wait in the room with the stone obelisk.~
@13 = ~I want you to wait in the room with the crazy elf.~
@14 = ~I want you to wait in the dead magic room with pit fiend~
@15 = ~Just stay here for now.~

Перевод:
@ 0 = ~Абая находится в этом месте уже очень долго. Он может путешествовать по лабиринту своими путями, но не понимает, как он это делает!~
@1 = ~Куда отправиться Абае, рубака?~
@ 2 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с компасом на полу.~
@ 3 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с танар'ри.~
@ 4 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с баатезу.~
@ 5 = ~Я хочу, чтобы ты ждал на выходе с этого уровня.~
@ 6 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с тифлингам.~
@ 7 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с дамами.~
@ 8 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с демоном-призраком.~
@ 9 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате дикой магии с квазитами.~
@ 10 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с колонной из камня.~
@ 11 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате те с рыцарями смерти.~
@ 12 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с каменным обелиском.~
@ 13 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате с сумасшедшим эльфом.~
@ 14 = ~Я хочу, чтобы ты ждал в комнате мертвой магии с демоном ямы.~
@ 15 = ~Просто постой здесь пока.~


LRBIMP1.TRA
Оригинал:
@0 = ~Psst, berk, I saw you dispose of that Yugoloth scum...~ [IMPPP06]
@1 = ~Here, berk, just look at this pretty cup I found in the pile of rubble behind the barmy one's hut. It is a little bent, but I am sure you can perk it up.~
@2 = ~I've got your chant, berk! There is no need for violence. We are only two harmless bloods, trying to make some extra jink. Cutter, we saw you counting the teeth of that Greater Yugoloth and thought you might be interested in buying something from us.~
@3 = ~And what would that be, good Master Imp?~
@4 = ~Spill the beans, critter. I don't have all night!~
@5 = ~I am not interested in whatever junk you have to offer!~
@6 = ~In that case, cutter, how about you give us 10 000 jink for it, and the cup is yours?~
@7 = ~Are you absolutely nuts!? I am not going to pay this kind of money for a pewter cup.~
@8 = ~Oh well, if you insist...~
@9 = ~I will give you 1000 gold for it. Take it or leave it. ~
@10 = ~I will need to think about it.~
@11 = ~It is up to you, cutter. If you change your mind you know were to find us.~
@12 = ~Are you ready to spit out some 10 000 jink for the cup, berk?~
@13 = ~I will give you 1000 gold for it. Take it or leave it.~
@14 = ~I will need to think about it. ~
@15 = ~Oops, I need to go and fetch the other items first.~
@16 = ~Cut it short, berk. I will only deal with the big shot.~
@17 = ~Excellent. Here is your crappy holy grail, cutter, have fun with it!~ [IMPPP07]
@18 = ~Items of Accord
Victory! We have located all three Items of Accord, and the Bebilth Abaia has been traveling with me all this time helping take care of the injured Deva. I wonder, what am I supposed to do next? Somebody had better show up soon! I am quite tired of listening to the mad ramblings of the Bebilith.~
@19 = ~Excellent. Here is your busted holy grail, cutter, have fun with it!~
@20 = ~Show yer jink to Rust, basher, he is the one who is smarter than his own tail.~
@21 = ~That was an impressive swing, basher, an impressive swing!~
@22 = ~Dust, just shut up and let me carry the chant, will' ya?~
@23 = ~Don't try to be hairier than the bariaur, Rust. I was only saying that I enjoyed the basher's swing...~
@24 = ~<CHARNAME>, would you care for a roasted imp for dinner?~
@25 = ~Gimme, gimme, gimme that! Cutter, this is the chalice we are looking for!~

Перевод:
@ 0 = ~Шшш, дурья башка, я видел, как ты расправился с этой Юголотской швалью...~ [IMPPP06]
@ 1 = ~Вот, дурья башка, просто посмотри какую красивую чашу я нашел в груде щебня позади хижины сумасшедшего. Она немного погнута, но я уверен, ты сможешь это исправить.~
@ 2 = ~Я понял, о чем ты поешь, дурья башка! Нет нужды применять силу. Мы всего лишь два безвредных знатока, пытающихся немного заработать. Рубака, мы видели, как ты начистил зубы Великому Юголоту, и думали, тебя заинтересует наше предложение.~
@ 3 = ~И что же это за предложение, добрый господин Имп?~
@ 4 = ~Выкладывай, тварь. Я не могу ждать всю ночь!~
@ 5 = ~Меня не интересует какую рухлядь вы предлагаете!~
@ 6 = ~В таком случае, рубака, как насчет 10 000 золотых, и чаша твоя?~
@ 7 = ~Вы что, спятили? Я не собираюсь платить такие деньги за оловянную чашу.~
@ 8 = ~Что ж, если вы настаиваете...~
@ 9 = ~Я дам за нее 1000 золотых. Либо соглашайтесь, либо сделки не будет.~
@ 10 = ~Мне нужно обдумать это.~
@ 11 = ~Как знаешь, рубака. Если изменишь свое мнение - ты знаешь, где нас искать.~
@ 12 = ~Ты действительно готов выложить 10 000 золотых за чашу, дурья башка?~~Ты действительно готова выложить 10 000 золотых за чашу, дурья башка?~
@ 13 = ~Я дам за нее 1000 золотых. Либо соглашайтесь, либо сделки не будет.~
@ 14 = ~Мне нужно обдумать это.~
@ 15 = ~Ой, Сперва мне нужно добыть другие предметы.~
@ 16 = ~Короче, дурья башка. Я буду иметь дело только с большой шишкой.~
@ 17 = ~Отлично. Вот твой сломанный Святой Грааль, рубака, развлекайся!~ [IMPPP07]
@ 18 = ~Предметы Единства
Победа! Мы добыли все три Предмета Единства, и Бебелит Абая все это время был со мной, помогая ухаживать за раненым Дэвом. Интересно, что мне делать дальше? Узнать бы поскорее! Я слишком устал слушать безумный бред Бебилита.~~Предметы Единства
Победа! Мы добыли все три Предмета Единства, и Бебелит Абая все это время был со мной, помогая ухаживать за раненым Дэвом. Интересно, что мне делать дальше? Узнать бы поскорее! Я слишком устала слушать безумный бред Бебилита.~
@ 19 = ~Отлично. Вот твой сломанный Святой Грааль, рубака, развлекайся!~
@ 20 = ~Покажи свои монеты Расту, боец, он то умнее, чем его хвост.~
@ 21 = ~Это была Впечатляющая драка, боец, впечатляющая!~
@ 22 = ~Даст, заткнись, петь буду я, лады?~
@ 23 = ~Не пытайся быть волосатее бариавра, Раст. Я лишь пытался сказать, что мне понравилось, как он дрался...~~Не пытайся быть волосатее бариавра, Раст. Я лишь пытался сказать, что мне понравилось, как она дралась...~
@ 24 = ~<CHARNAME>, не желаешь жареного импа на ужин?~
@ 25 = ~Дай мне, дай мне, дай мне ее! Рубака, мы ищем именно эту чашу!~
Night [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 04 дек 2015, 15:49

LRBALTH2.TRA
Оригинал:
@0 = ~<CHARNAME>, you *are* aware that we are about to enter the presence of yet another Bhaalspawn almost matching your in power? Don’t worry, at the rate you have been eliminating your siblings the outcome of this meeting seems predictable.~
@1 = ~Whether Balthazar is a Bhaalspawn or not is highly questionable. Irenicus, you cannot simply believe every rumor out there.~
@2 = ~I have figured that out on my own, genius. But thanks for the warning, I suppose.~
@3 = ~I have no need of your belated warnings, Irenicus. Mind your own business and I will mind mine.~
@4 = ~Your trust or your doubt means little to me, godchild. I know that Balthazar is the last of the powerful Children of Bhaal still alive, and I want his soul.~
@5 = ~Your trust or your doubt means little to me, godchild. I know that Balthazar is the last of the powerful Children of Bhaal still alive, and I want his soul. Yet you have stated your intent to spare him, and I am bound by our link, even though I resent your choice to deny me my reward.~
@6 = ~Your trust or your doubt means little to me, godchild. I know that Balthazar is the last of the powerful Children of Bhaal still alive. Yet I have already received what I was due, and I am satisfied.~
@7 = ~Your trust or your doubt means little to me, godchild. I know that Balthazar is the last of the powerful Children of Bhaal still alive, and I want his soul. Yet you have already spread the poison of doubt deep enough, and I begin to question my resolve... No matter, this will be over soon.~

Перевод:
@ 0 = ~<CHARNAME>, ты *же* сознаешь, что мы собираемся посетить еще одного потомка Баала, который может сравниться с тобой в могуществе? Не волнуйся, судя по тому, как ты расправился со своими братьями и сестрами, итог этой встречи вполне предсказуем.~~<CHARNAME>, ты *же* сознаешь, что мы собираемся посетить еще одного потомка Баала, который может сравниться с тобой в могуществе? Не волнуйся, судя по тому, как ты расправилась со своими братьями и сестрами, итог этой встречи вполне предсказуем.~
@ 1 = ~Весьма сомнительно, что Бальтазар является потомком Баала. Айреникус, нельзя же так верить всем здешним слухам.~
@ 2 = ~Я и сам давно догадался об этом, гений. Но наверно, мне стоит поблагодарить тебя за предупреждение.~~Я и сама давно догадалась об этом, гений. Но наверно, мне стоит поблагодарить тебя за предупреждение.~
@ 3 = ~Мне не нужны твои запоздалые предупреждения, Айреникус. Занимайся своим делом, а я займусь своим.~
@ 4 = ~Твое доверие, как и твои сомнения, мало что для меня значат, божественный потомок. Я знаю, что Бальтазар, последний из могущественных Детей Баала, еще жив, и я хочу получить его душу.~
@ 5 = ~Твое доверие, как и твои сомнения, мало что для меня значат, божественный потомок. Я знаю, что Бальтазар, последний из могущественных Детей Баала, еще жив, и я хочу получить его душу. Но ты заявляешь о своем намерении не допустить этого. Наши узы связывают меня, но я возмущен тем, что ты лишаешь меня заслуженной награды.~
@ 6 = ~Твое доверие, как и твои сомнения, мало что для меня значат, божественный потомок. Я знаю, что Бальтазар, последний из могущественных Детей Баала, еще жив. Однако, я уже получил причитающуюся мне награду, и я удовлетворен.~
@ 7 = ~Твое доверие, как и твои сомнения, мало что для меня значат, божественный потомок. Я знаю, что Бальтазар, последний из могущественных Детей Баала, еще жив, и я хочу получить его душу. Однако, посеянные тобой семена сомнений начинают давать всходы, и я теряю уверенность в правильности своего решения... Неважно, скоро все закончится.~



LRBALTH3.TRA
Оригинал:
@0 = ~Enough of this. <CHARNAME>, you have already wasted too much time listening to the mad monk’s drivel. Now your half-brother would try to convince you to join him in his glorious death. Little does he realize that in doing so he would only release Bhaal’s essence back into cosmos where it will be collected and utilized by your ‘protectress’ Melissan.~
@1 = ~I, on the other hand, have a much better use for your half-brother’s divine spirit. Get ready for battle, godchild. It’s time for this to end.~
@2 = ~<CHARNAME>, does the masked sorcerer that you have brought in my presence have a hold on your spirit? He sounds like a convincing liar, and I can feel a connection between you two. I pity you, my <PRO_BROTHERSISTER>. Yet his presence makes it even more urgent that I destroy your vileness. Verily, I shall wipe out two great evils with one strike.~
@3 = ~But I am not evil! I am a force of good and justice!~
@4 = ~You sound like a hypocrite to me, sentencing those you have no right to judge!~
@5 = ~You won't be the first to try and kill me... and probably not the last.~
@6 = ~How noble. I'll enjoy spilling your pretentious guts all over the floor.~
@7 = ~That certainly was an engaging battle of wills. Yes, <CHARNAME>, the ‘righteous’ monk was as cleverly tricked by Melissan as you once were. And now all that unyielding resolve, all that stoicism... are trapped inside a sparkly bit of crystal.~
@8 = ~Nnn..no!! <CHARNAME>, you cannot allow this to happen before your very eyes! What of your pledges to the elves?! What of your promise to me?!! By the Great Balance, I shall be tricked by your vile treachery no longer! I have to stop Irenicus now before it is too late!~
@9 = ~Nasty <PRO_BOYGIRL> <CHARNAME>, what have you done? The Evil One is leering wickedly at us! Now he is going to become stronger than ever! Boo is trembling with righteous fury and he is telling me to CHAAAARGE!~
@10 = ~<CHARNAME>, I have long suspected that you are an evil blight upon Faerun - this treachery confirms it. My duty to the land dictates that I interfere, and stop the corrupt mage’s wickedness before its spreads any further!~
@11 = ~<CHARNAME>, as a knight of Avoreen and a servant of goodness, I cannot allow this vileness to go unpunished! My own soul and body were nearly possessed by the shades, and unlike you, I shall not stand idle while watching the raise of another Dark Power!~
@12 = ~<CHARNAME>, I have put up with a lot, but your latest act of calculated cruelty disgusts me too much. You allowed the vilest act of necromancy to proceed unhindered. I shall not follow your suit.~
@13 = ~<CHARNAME>, surely you cannot abide this vileness!! As a member or the Order I cannot... I shall not allow this wickedness to go on. Not after all I have been through at your side!~
@14 = ~<CHARNAME>, surely you cannot abide by this vileness!! I... what have you done my love? It breaks my heart to turn my weapon against you, but I cannot... I shall not allow this wickedness to go on. Not after all I have been through at your side!~
@15 = ~No! <CHARNAME>, h..how can you do this to your own sibling? I... I t..think you are no better than the monster we have just slain!~
@16 = ~W..what was that? Irenicus, y..you have taken the dead Bhaalspawn’s soul, have you not? T..that was an act of pure evil and yet... yet I could not keep my eyes away from your hands while you were casting the spell! C..could you do it again, s..so I can see it better?~
@17 = ~Ah, it is always a pleasure to discover a kindred spirit in a fellow mage, my Lady D’Arnise. I would gladly share my technique with you... when I have a chance.~
@18 = ~<CHARNAME>, I commend you for respecting terms of our bargain. So I will respect them in my turn, and stay with you until the end of your quest. In the mean time, we need to deal with your overbearing retinue.~
@19 = ~Oh no, I am not going to stick around after THAT. <CHARNAME>, next thing I know Irenicus decides he wants a soul for his dead sister as well, and you will let him grab mine! ~
@20 = ~All through the conversation with your belligerent half-brother you have been waiting for Irenicus to make his move, provoking a fight. But much to your relief, the elven renegade lets the last remaining powerful Bhaalspawn leave, without raising his hands or opening his mouth to utter a spell. Instead, Irenicus just stands there, looking at his feet, lost in deep thought.~
@21 = ~I have to admit that I am pleased... although I did not expect this in the slightest.~
@22 = ~Why did you let him leave, Irenicus? You could have forced me to fight him… and then steal his soul.~
@23 = ~Don’t dare to utter another word, Bhaalspawn. I will not tolerate a single smug remark or victorious glance!~
@24 = ~I was not about to gloat. I was simply curious whether your decision not to take this soul was genuine?~
@25 = ~Yes, I will accept the soul from the human god of cripples and misfits... a suitable punishment for the fatal mistake of following you to that accursed Plane and listening to their voices. Now go away and bother someone else!~
@26 = ~Now I shall claim my prize, at last.~

Перевод:
@ 0 = ~Хватит об этом. <CHARNAME>, ты уже потерял слишком много времени, слушая бред безумного монаха. Теперь твой сводный брат будет пытаться убедить тебя присоединиться к нему в его славной смерти. Мало понимая, что поступив так, он лишь отправит сущность Баала обратно в космос, где твоя "защитница" Мелиссан подберет ее и использует.~~Хватит об этом. <CHARNAME>, ты уже потеряла слишком много времени, слушая бред безумного монаха. Теперь твой сводный брат будет пытаться убедить тебя присоединиться к нему в его славной смерти. Мало понимая, что поступив так, он лишь отправит сущность Баала обратно в космос, где твоя "защитница" Мелиссан подберет ее и использует.~
@ 1 = ~Я найду божественной душе твоего брата гораздо лучшее применение. Готовься к бою, божественный отпрыск. Пора покончить с этим.~
@ 2 = ~<CHARNAME>, не этот ли колдун в маске, что пришел с тобой, удерживал твою душу? Его ложь звучит убедительно, но я чувствую между вами какую-то связь. Мне жаль тебя, <PRO_BROTHERSISTER>. Но его присутствие лишь сильнее убеждает меня в необходимости уничтожить твое зло. Воистину, я уничтожу двух великих злодеев одним ударом.~
@ 3 = ~Но я не зло! Я на стороне добра и справедливости!~
@ 4 = ~Приговорив меня, ты поступаешь как лицемер, - у тебя нет права судить!~
@ 5 = ~Ты не первый, кто попытается убить меня... и, вероятно, не последний.~
@ 6 = ~Как благородно. Я получу удовольствие, выпустив на пол твои надменные кишки.~
@ 7 = ~Определенно, это была интересная битва характеров. Да, <CHARNAME>, "благочестивый" монах был, как и ты, обманут хитрой Мелиссан. И теперь вся его несгибаемая решимость, вся его стойкость... оказались пойманы в блестящий маленький кристалл.~
@ 8 = ~Нет…нет! <CHARNAME>, ты не можешь позволить такому случиться прямо у тебя на глазах! А как же твои обязательства перед эльфами? Что с твоими обещаниями мне! Во имя Великого Баланса, твое подлое предательство больше не введет меня в заблуждение! Я должна остановить Айреникуса сейчас, пока не стало слишком поздно!~
@ 9 = ~Мерзкий <CHARNAME>, что ты наделал? Само Зло косится на нас с вожделением! Теперь он станет сильнее, чем когда-либо! Бу дрожит от праведной ярости, и он говорит мне: "В АТААААКУ"!~~Мерзкая <CHARNAME>, что ты наделала? Само Зло косится на нас с вожделением! Теперь он станет сильнее, чем когда-либо! Бу дрожит от праведной ярости, и он говорит мне: "В АТААААКУ"!~
@ 10 = ~<CHARNAME>, я давно подозревал, что ты гнойный нарыв на теле Фаэруна. Это - последнее предательство лишь подтвердило мои подозрения. Мой долг перед землей велит вмешаться и остановить злодеяния безнравственного мага, пока не стало слишком поздно!~
@ 11 = ~<CHARNAME>, как рыцарь Аворин и слуга добра, я не могу оставить эту подлость безнаказанной! Мою душу и тело чуть не захватили тени, и, в отличие от тебя, я не буду просто стоять, наблюдая пробуждение Темных Сил!~
@ 12 = ~<CHARNAME>, я на многое закрывал глаза, но твой расчетливый и жестокий поступок вызывает у меня слишком сильное отвращение. Ты беспрепятственно позволил свершиться самому мерзкому обряду некромантии. Я не последую твоему примеру.~~<CHARNAME>, я на многое закрывал глаза, но твой расчетливый и жестокий поступок вызывает у меня слишком сильное отвращение. Ты беспрепятственно позволила свершиться самому мерзкому обряду некромантии. Я не последую твоему примеру.~
@ 13 = ~<CHARNAME>, как ты можешь смириться с таким низким поступком! Как член Ордена я не могу... я не позволю продолжаться таким злодеяниям. Не после того, что я пережил, путешествуя рядом с тобой!~
@ 14 = ~<CHARNAME>, как ты можешь смириться с таким низким поступком! Я... Что ты сделала с моей любовью? Мое сердце разбито. Я должен обратить свое оружие против тебя, но я не могу... Я не позволю продолжаться таким злодеяниям. Не после всего, что я пережил, путешествуя рядом с тобой!~
@ 15 = ~Нет! <CHARNAME>, к...как можешь ты сотворить такое со своим братом? Я... Я д…думаю, что ты ничем не лучше монстра, которого мы только что убили!~
@ 16 = ~Ч…Что это было? Айреникус, т...ты забрал душу мертвого потомка Баала? Э…это было зло в чистом виде, и все же... все же я не могла оторвать глаз от твоих рук, когда ты произносил заклинание! М…мог бы ты бы сделать это снова, ч…чтобы я смогла лучше все рассмотреть?~
@ 17 = ~Ах, всегда приятно увидеть в собрате-маге родственную душу, моя леди Д'Арнис. Я с радостью поделюсь с тобой своими умениями... когда выпадет случай.~
@ 18 = ~<CHARNAME>, благодарю тебя за соблюдение условий нашей сделки. В свою очередь, я тоже буду уважать их, и останусь с тобой до конца твоих поисков. А сейчас нам придется разобраться с твоими навязчивыми дружками.~
@ 19 = ~О, нет, я не останусь с тобой после этого. <CHARNAME>, дальше Айреникус решит, что хочет душу для свей умершей сестры, и ты позволишь ему взять мою!~
@ 20 = ~Во время всего разговора со своим воинственным сводным братом, вы ждали, что Айреникус сделает свой ход, спровоцировав бой. Но к вашему облегчению, эльфийский ренегат позволяет уйти последнему оставшемуся могущественному потомку Баала, не поднялась его рука и губы не разомкнулись, произнося заклинание. Вместо этого, Айреникус просто стоял, рассматривая свои ступни и погрузившись в глубокую задумчивость.~
@ 21 = ~Должен признаться, что рад... хоть и не ожидал этого ни в малейшей степени.~
@ 22 = ~Почему ты позволил ему уйти, Айреникус? Ты мог заставить меня драться с ним... а потом захватить его душу.~
@ 23 = ~Не смей произносить ни слова, Дитя Баала. Я не потерплю ни одного самодовольного замечания или победоносного взгляда!~
@ 24 = ~Я не собираюсь злорадствовать. Мне просто любопытно, было ли твое решение отказаться от этой души искренним?~
@ 25 = ~Да, я приму душу от человеческого бога калек и неудачников... подходящее наказание за фатальную ошибку, последовать за тобой на этот проклятый План и внимать их речам. А теперь уходи и докучай кому-нибудь другому!~
@ 26 = ~А теперь, наконец-то, я получу свою награду.~
Night [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 04 дек 2015, 15:54

LRDEMOGOR.TRA
Оригинал:
@0 = ~<CHARNAME>, are you not bored of this never-ending row of worthless tests?~
@1 = ~At this point, I would not be surprised if the mighty ‘imprisoned one’ turns out to be a small imp or some such minor nuisance, trapped inside yet another inane magical device.~
@2 = ~<CHARNAME>, I advise you not to trust the ‘good’ Helmites. I am tempted to assume that the story about their unseen ‘imprisoned one’ is a hoax, aimed at gaining fame and soliciting donations for their joke of an order. Yet, obviously, there is more to it than meets the eye.~ [IRENIC66]
@3 = ~Do not use their scroll - it feels like a powerful ritual of binding, but what if it is part of the vigilant ones ploy to keep their ‘secret’ from the rest of the world? Would you like to spend the rest of your life sealed inside this dungeon?~
@4 = ~Seize your idle accusation, mage, and yield before the glory of Helm! We are about to reach the very pinnacle of our quest, yet you are still spreading the venom of distrust!~ [ANOMEN06]
@5 = ~A traitor in your camp, mortal? I sense this one rightfully belongs in my domain. I shall open you a crack in the seal, damned one. Send the Helmites in, and I might remember you when we meet again in the Abyss.~
@6 = ~It is a deal, oh Mighty Lord of the Gaping Maw. I shall tell the addled priests to come here and check for themselves.~
@7 = ~(mutters to himself) Likely when the Abyss freezes over.~
@8 = ~Curse you, <CHARNAME>! I wish you a long and agonizing death. This will be the likely outcome - demons like to play with their food.~ [IRENIC52]
@9 = ~What?! <CHARNAME>, I sense a powerful presence here, almost too familiar... yet I cannot grasp its nature.~
@10 = ~Godchild, be sensible. Whoever this being might be, I share his view of the Helmites.~
@11 = ~No! This cannot be! I refuse to believe this!! <CHARNAME>, you are an arrogant fool!~ [IRENIC73]
@12 = ~Abyss? Clearly, this one’s impudence is perfectly matched by his clumsiness. <CHARNAME>, I hope you noticed that you have been deceived.~
@13 = ~Insolent fool! He must have spent his entire life preparing for this task, only to fail for a lack of spirit. Yet he understood nothing, even of his failure.~
@14 = ~What?! No. This cannot be true. I would have felt his foul stench that close... Unless...~ [IRENIC73]
@15 = ~It is done. And we are still counted among the living. I suppose I should not be surprised, knowing your past record.~ [DPJON160]
@16 = ~Heh, Irenicus, I am amazed you did not try to break free of our bond at the first sign of danger!~
@17 = ~It was a worthy adventure, and you were rather useful, I confess. Still, Irenicus, you were very insistent about this visit to the Watcher’s Keep.~
@18 = ~Admit it, Irenicus - you knew about Demogorgon all along!~
@19 = ~I don’t care much for what you have to say, godchild, but I can sense your distress. It is sensible that you don’t trust me much, yet in this case your doubt is misplaced.~
@20 = ~I don’t care much what you think of me, as long as you stick to our bargain. It is sensible that you don’t trust me much, yet in this case your doubt is misplaced.~
@21 = ~I knew nothing of Demogorgon’s imprisonment by Helm. I wish I did - information of this kind is valuable when dealing with tanar’ri. Still, the Helmite’s Imprisoned One could not have been the full aspect of the Demon Prince.~
@22 = ~‘True’ Demogorgon still rules his layer of the Abyss, as I have learned only too well. That must have been one of his more powerful avatars, trapped in the Prime by the fanatical god of duty. I have met the real thing while confined to the Abyss... yet this is not something I would ever want to discuss.~
@23 = ~<CHARNAME>, I am not going to die again for the sake of your conceited pride, when my only potential reward is return back to the Abyss into *His* care!~ [IRENIC07]
@24 = ~I knew I should not have trusted you, Irenicus! You are a traitor and a natural born liar! Hereby I renounce our contract and dissolve the bond between us!~
@25 = ~Fine. Have it your way, Irenicus. If you aid me now, I swear by all that is holy that you will get your Bhaalspawn soul. Demogorgon is my witness!~
@26 = ~I accept. With your sibling’s soul I will get my revenge on Ellesime and the Seldarine, and I am willing to risk everything for that ultimate end.~

Перевод:
@ 0 = ~<CHARNAME>, тебя еще не утомила бесконечная вереница бесполезных испытаний?~
@ 1 = ~Не удивлюсь, если могучий "заключенный" окажется маленьким импом или кем-то столь же незначительным, пойманным в бессмысленное магическое устройство.~
@ 2 = ~<CHARNAME>, советую не доверять "хорошим" Хельмитам. Полагаю, рассказ об их невидимом "заключенном" всего лишь обман во имя славы и пожертвований для их шутовского ордена. Однако, тут кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд.~ [IRENIC66]
@ 3 = ~Не используй их свиток. Чувствуется, что он содержит мощное заклинание связывания, но что, если это часть их хитрого плана, чтобы сохранить свой "секрет" в тайне от остального мира? Хочешь провести остаток жизни внутри этого подземелья?~
@ 4 = ~Возьми назад свои пустые обвинения, маг, и склонись пред славой Хелма! Мы совсем рядом с целью наших поисков, а ты все еще источаешь яд недоверия!~ [ANOMEN06]
@ 5 = ~Смертный, в твоем лагере предатель? Я чувствую, что он из моих владений. Я открою тебе трещину в печати, проклятый. Отправь Хельмитов сюда, и, возможно, я вспомню тебя, когда мы снова встретимся в Бездне.~
@ 6 = ~Договорились, о Могучий Повелитель Зияющей Пасти. Скажу одураченным священникам идти сюда и самим все проверить.~
@ 7 = ~(бормочет себе под нос) Не раньше, чем замерзает Бездна.~
@ 8 = ~Будь ты проклят, <CHARNAME>! Чтоб ты сдох долгой и мучительной смертью. Весьма вероятный исход - демоны любят играть со своей едой.~~Будь ты проклята, <CHARNAME>! Чтоб ты сдохла долгой и мучительной смертью. Весьма вероятный исход - демоны любят играть со своей едой.~ [IRENIC52]
@ 9 = ~Что? <CHARNAME>, я чувствую здесь присутствие кого-то могущественного, очень знакомое ощущение... но я пока не могу понять его природу.~
@ 10 = ~Сын бога, будь разумным. Кем бы ни было это существо, я разделяю его взгляды на Хельмитов.~~Дочь бога, будь разумной. Кем бы ни было это существо, я разделяю его взгляды на Хельмитов.~
@ 11 = ~Нет! Этого не может быть! Я отказываюсь в это верить! <CHARNAME>, ты высокомерный дурак!~~Нет! Этого не может быть! Я отказываюсь в это верить! <CHARNAME>, ты высокомерная дура!~ [IRENIC73]
@ 12 = ~Бездна? Очевидно чья-то наглость не уступает наивности. <CHARNAME>, ты хоть заметил, что тебя обманули.~~Бездна? Очевидно чья-то наглость вне уступает наивности. <CHARNAME>, ты хоть заметила, что тебя обманули.~
@ 13 = ~Надменный дурак! Он всю жизнь готовился к этому заданию, и провалился из-за отсутствия решительности. Но он ничего не понял, даже после своей неудачи.~
@ 14 = ~Что? Нет, этого не может быть. Так близко я бы почуял его омерзительную вонь... Разве что...~ [IRENIC73]
@ 15 = ~Дело сделано. И мы все еще живы. Нечему удивляться, зная твои предыдущие подвиги.~ [DPJON160]
@ 16 = ~Хех, Айреникус, удивляюсь, что ты не попытался освободиться от наших уз при первых признаках опасности!~
@ 17 = ~Это было достойное приключение, и следует признать, что ты оказался весьма полезен. Однако, ты очень настаивал на визите в Башню Наблюдателя, Айреникус.~
@ 18 = ~Айреникус, признайся - ты знал о Демогоргоне!~
@ 19 = ~Твои слова не задели меня, потомок бога, но я чувствую твои сомнения. Твое недоверие вполне понятно, но это не тот случай.~
@ 20 = ~Меня не волнует, что ты обо мне думаешь, пока ты выполняешь условия нашей сделки. Твое недоверие вполне понятно, но это не тот случай.~
@ 21 = ~Я ничего не знал о пленении Демогоргона Хелмом. Жаль, эта информация была бы очень кстати при общении с танар'ри. Однако, заключенный Хельмитов не мог быть полноценным воплощением Принца Демонов.~
@ 22 = ~"Истинный" Демогоргон все еще управляет своим уровнем Бездны, мне это достоверно известно. Наверное, это был один из его сильнейших аватаров, пойманный в Прайме фанатичным богом долга. Я встречал оригинал, когда пребывал в Бездне... но мне не хотелось бы это обсуждать.~
@ 23 = ~<CHARNAME>, я не собираюсь умирать ради твоего тщеславного высокомерия, если моя единственная потенциальная награда - возвращение в Бездну, *Ему* под крылышко!~ [IRENIC07]
@ 24 = ~Я знал, что тебе нельзя доверять, Айреникус! Ты предатель и прирожденный лжец! Я отказываюсь от нашего соглашения и разрываю связывающие нас узы!~~Я знала, что тебе нельзя доверять, Айреникус! Ты предатель и прирожденный лжец! Я отказываюсь от нашего соглашения и разрываю связывающие нас узы!~
@ 25 = ~Хорошо, Айреникус, будь по-твоему. Если ты поможешь мне сейчас, я клянусь всем, что свято, - ты получишь душу потомка Баала. Демогоргон мне свидетель!~
@ 26 = ~Согласен. С душой твоего брата или сестры я отомщу Эллесим и Селдарину, и ради этого я готов рискнуть всем.~


LRENCLAVES.TRA
Оригинал:
@0 = ~<CHARNAME>, I have heard rumors of your exploits in the Underdark. Is this true that in your relentless pursuit of me, you were forced to enter Ust Natha disguised as a drow?At any rate, it seems that now the joke is back on you.~
@1 = ~<CHARNAME>, I have heard rumors of your exploits in the Underdark. Is this true that in your relentless pursuit of me, you were forced to enter Ust Natha disguised as a drow? At any rate, it seems that now the joke is back on you.~
@2 = ~Hold on, abomination, I would rather die than allow you to place *me* under a geas! Or, likely, I would make myself a new pair of gloves out of your verrucose hide.~
@3 = ~Irenicus, don’t be a dolt and accept a geas – I want to fight this guy.~
@4 = ~Ah, so placing a geas on someone else is alright, but when it comes to your finicky self, you have a problem? Drop it, Irenicus, you are going to have to swallow your pride and put up with the spell like a good little boy.~
@5 = ~Jon, aren’t you bound to me already? What’s the harm in accepting the stupid spell, when you are already under a geas from Rielev?~
@6 = ~My, my, aren’t we sensitive today? Alright, Irenicus, if you are so distressed I will drop the idea.~
@7 = ~Ah, so in order to attain his ends, the righteous abbot has stooped to meddling with the Arcane. Putting a geas on a dragon is not an easy task... and removing one is even more difficult. I am curious where Balthazar procured that scroll, and how much did he pay for it.~
@8 = ~Looking to make some quick jink on the side, eh Irenicus? But jokes aside – can you make me a copy of the Reversal scroll?~
@9 = ~Pathetic fool. The *duty* he was so proud to die for, was nothing but delusion. His hatred of the dragon Spawn was as artificial as his loyalty to the human one, as on the great scale of things the former is no worse or better than the latter.~
@10 = ~<CHARNAME>, the dragon certainly looks like she is under a geas. I warn you against attacking the beast in her present state. If the portal is magically sealed you might ruin our chances of getting inside the lair by killing her.~
@11 = ~(mutters to himself) Yet another weak and ineffective mind, this time hiding inside an almighty draconic body. I have no respect for an intellect that has allowed its owner to be trapped under a geas.~
@12 = ~How typical of you to be so persistent. Fine. Have it your way, Bhallspawn, but do not yell for my help when the drow slaughters you like a sheep.~
@13 = ~(cringes) A research like that will take weeks to complete. And while I am positive that at the end I will achieve the desired result, I doubt you would be interested in waiting that long.~
@14 = ~Interesting. <CHARNAME>, it certainly looks like one of your siblings has managed to produce a Spawn of his own. One can only wonder how a bit of divine essence affects gestation cycle of a dragon egg.~
@15 = ~I wonder if I can...~
@16 = ~Irenicus, *I* can only wonder how on Toril you've managed to live to the ripe age of... of whatever you are, with these never ceasing attacks of ‘scientific curiosity’! But then again, you have not... which only proves my point.~
@17 = ~Did I ever tell you the story of my grand-grand-uncle Huevro Jansen, who was doing that griffin egg research project? No?~
@18 = ~See Uncle Huvry was an omelet addict (quite an unnatural trait in a gnome – I say turnips are much better for your digestion) and he took it into his mind that only by interbreeding griffins with domestic fowl can he get the tastiest eggs for his favorite dish.~
@19 = ~Sadly his only available griffin specimen kept eating the chickens instead of err... being enamored with them. Naturally, Uncle Huvry was forced to branch into researching the griffin ‘love scent’, if you got my drift... Unfortunately for him, when the essence was near refined, he tripped over and spilled the entire jar over himself. Imagine his horror when...~
@20 = ~Gnome, I am only going to give you this one last warning – stop spewing gibberish or you would end up with your tongue attached in the front instead of the back, and your eyes bulging out rather more than you like!~
@21 = ~Ah, Beanpole, you've always been a spoilsport for a good joke. I was just getting to the most interesting part...~
@22 = ~Cease your idle prattle, humanoid aberrations! You shall not distract me from my duty. My destiny and my birthright are at stake!~
@23 = ~But naturally, it is much easier to sneer from aside, hoping that the wretched godling will finish <PRO_HIMHER>self off by making a stupid mistake. I wonder, human, if that is how you have retained your reputation as a near unbeatable demigod. By ‘not interfering’ when you are certain there is nothing you can do?~
@24 = ~Eh? <CHARNAME>, the company you keep these days... ~
@25 = ~I was about to say that I won’t get personally involved in your quest.~
@26 = ~Ah, so Saemon is working for the Harpers now. I always suspected that his lack of discrimination in the company he chooses would get him into trouble. On other hand, why don’t we pay him a visit when we are back in Amkehtran?~
@27 = ~That... that slimy double-crossing rat of a pirate!? Irenicus, how dare you to imply such a thing!The Harpers would never...~
@28 = ~Ahem...~
@29 = ~(blushes) And speaking of a ‘bad company’ to pick, Irenicus, how would you call yourself and your undead sister?!~
@30 = ~As I was about to say... Mr. er... 'Exile'? Yes, I seem to recall parts of your story. Quite a curious thing you did to that Tree of Life.~
@31 = ~At least unlike some nosy old fools in pointy hats and women's dresses I praise myself on never meddling in other people’s affairs!~
@32 = ~Not unless you need something from them – like their immortal souls!~
@33 = ~Yeah, a leather mask and a modest bondage suit certainly beat a pointy hat by miles. Hmm, I wonder, how would *I* look in a pointy hat though... a lavender one perchance? Whadda you think, <CHARNAME>?~
@34 = ~My dear old chap, I think you should be little more critical of your own dressing code. But speaking of Captain Havarian...~

Перевод:
@ 0 = ~<CHARNAME>, я слышал о твоих подвигах в Подземье. Это правда, что в свой неустанной погоне за мной, ты пошел в Уст Ната, замаскировавшись под дроу? Кажется, история посторяется.~~<CHARNAME>, я слышал о твоих подвигах в Подземье. Это правда, что в свой неустанной погоне за мной, ты пошла в Уст Ната, замаскировавшись под дроу? Кажется, история посторяется.~
@ 1 = ~<CHARNAME>, я слышал о твоих подвигах в Подземье. Это правда, что в свой неустанной погоне за мной, ты пошел в Уст Ната, замаскировавшись под дроу? Кажется, история посторяется.~~<CHARNAME>, я слышал о твоих подвигах в Подземье. Это правда, что в свой неустанной погоне за мной, ты пошла в Уст Ната, замаскировавшись под дроу? Кажется, история посторяется.~
@ 2 = ~Держись подальше, тварь, я скорее умру, чем позволю наложить на *меня* заклятье! Или, лучше, я сделаю себе пару перчаток из твоей пупырчатой шкуры.~
@ 3 = ~Айреникус, не будь болваном и позволь заколдовать себя. Я хочу драться с этим парнем.~
@ 4 = ~Ах, так накладывать заклятья на других – это в порядке вещей, но когда дело касается твоей привередливой персоны, сразу возникают проблемы? Айреникус, ты проглотишь свою гордость и позволишь заколдовать себя, как хороший маленький мальчик.~
@ 5 = ~Джон, разве ты больше не привязан ко мне? Что плохого в дурацком заклинании, когда Рилев уже заколдовал тебя?~
@ 6 = ~Ах, ах, какие мы сегодня нежные! Хорошо, Айреникус, если для тебя это такая проблема, я откажусь от этой затеи.~
@ 7 = ~Ах, так, чтобы достичь цели, праведный аббат опустился до занятий Тайной магией. Наложить заклятье на дракона - не легкая задача... а снять его еще труднее. Любопытно, где Бальтазар достал этот свиток, и сколько он за него заплатил.~
@ 8 = ~Прикидываешь, как по быстрому срубить деньжат на стороне, а, Айреникус? Но шутки в сторону, сможешь сделать мне копию свитка Обращения?~
@ 9 = ~Жалкий глупец. *Долг*, за который он с гордостью умрет, не более чем заблуждение. Его ненависть к потомку дракона столь же фальшива, как и его преданность человеку, по большому счету первый ничем не хуже и не лучше второго.~
@ 10 = ~<CHARNAME>, похоже, дракон зачарован. Не стоит нападать на тварь, пока она в таком состоянии. Если портал магически запечатан, убив ее, ты похоронишь наши шансы выбраться отсюда.~
@ 11 = ~(бормочет про себя) Во всемогущем теле дракона скрывался такой слабый и неэффективный разум. Невозможно с уважением относится к умственным способностям того, кто позволил поймать себя в ловушку заклятья.~
@ 12 = ~Как это типично для тебя, настаивать на своем. Прекрасно. Будь по-твоему, дитя Баала, но не зови меня на помощь, когда дроу забьет тебя, как овцу.~
@ 13 = ~(с раздражением) Чтобы закончить исследования потребуется несколько недель. И хоть я уверен, что добьюсь результата, сомневаюсь, что в твоих интересах ждать так долго.~
@ 14 = ~Интересно. <CHARNAME>, он определенно похож на потомка одного из твоих братьев или сестер. Удивительно, как частичка божественной сущности влияет на цикл развития яйца дракона.~
@ 15 = ~Интересно, смогу ли я...~
@ 16 = ~Айреникус, *Я* поражаюсь, как на Ториле тебе удалось дожить до зрелого возраста... с твоей непреодолимой тягой к "научным исследованиям" всего, что под руку попадется! Но опять же, у тебя нет... что лишь доказывает мою правоту.~
@ 17 = ~Я когда-нибудь рассказывал тебе историю моего пра-пра-дяди Хаевро Янсена, который занимался исследованием яйца грифона? Нет?~
@ 18 = ~Ну смотри, дядя Хаври был поклонником омлета (довольно неестественная черта для гнома - репа намного полезнее для пищеварения), и в голову ему втемяшилось, что лишь путем скрещивания грифонов с домашней птицей можно получить самые вкусные яйца для его любимого блюда.~
@ 19 = ~К сожалению, грифоны просто ели кур вместо эээ... любовных отношений с ними. Естественно, дядя Хаври был вынужден сделать дополнительные исследования "любовного запаха" гриффонов, если ты понимаешь о чем я... К сожалению для него, когда эссенция была почти доведена до совершенства, он споткнулся и пролил всю банку на себя. Каков же был его ужас, когда...~
@ 20 = ~Гном, делаю тебе последнее предупреждение – прекрати молоть чушь, или у тебя язык в узел завяжется и глаза из орбит вылезут!~
@ 21 = ~Ах, Каланча, ты всегда портишь хорошую шутку. Я как раз добрался до самого интересного места...~
@ 22 = ~Прекратите свою пустую болтовню, человекообразные абберации! Вы не должны отвлекать меня от обязанностей. Моя судьба и мое право первородства на кону!~
@ 23 = ~Естественно, гораздо проще презрительно усмехаться стоя в стороне, и надеясь, что несчастный божок погубит себя совершив глупую ошибку. Интересно, человек, так ты поддерживаешь репутацию почти непобедимого полубога. "Не вмешиваясь", когда уверен, что все равно ничего не можешь сделать?~
@ 24 = ~А? <CHARNAME>, ну и компания у тебя теперь...~
@ 25 = ~Я лишь сказал, что не буду участвовать в твоих поисках.~
@ 26 = ~Ах, так Саемон теперь работает на Арфистов. Я всегда подозревал, что его неумение выбирать компанию доведет его до беды. С другой стороны, почему бы нам не нанести ему визит, когда мы вернемся в Амкетран?~
@ 27 = ~Эта... эта склизкая двуличная пиратская крыса? Айреникус, как смеешь ты предполагать такое! Арфисты никогда бы...~
@ 28 = ~Кхм...~
@ 29 = ~(краснеет) И если уж говорить о выборе "плохой компании", Айреникус, то как называть тебя и твою сестру-вампира?~
@ 30 = ~Как я говорил... Г-н эээ... "Изгнанник"? Да, кажется, я помню часть твоей истории. Довольно любопытную вещь ты сделал с Древом Жизни.~
@ 31 = ~В отличие от некоторых назойливых старых дураков в заостренных шляпах и женских платьях, я прославлю себя сам не вмешиваясь в чужие дела!~
@ 32 = ~Только если тебе от них что-то понадобится, что-то вреде их бессмертных душ!~
@ 33 = ~Да, кожаная маска и скромный костюм раба ушли далеко вперед от остроконечных шляп. Хм, интересно, а как *я* буду выглядеть в остроконечной шляпе, хотя... если только лавандового цвета? <CHARNAME>, как ты думаешь?~
@ 34 = ~Мой дорогой друг, тебе стоит более критично отнестись к собственному гардеробу. Но, поговорим о Капитане Гавариане ...~
Night [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Вернуться к началу


Пред.След.



Вернуться в Переводы модов

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4