[Перевод, Заморожен] The Longer Road - Длинная дорога

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Silent, Commander L, Аэттеррон, Austin

Аватара пользователя
Night
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 07 июл 2013, 21:45

LRNYALEE.TRA
Оригинал:
@0 = ~You is not the spawn-child, no! Nyalee only speaksies with the spawn-child! Yet... you smell like <PRO_HIMHER>. Have you too stolen someone's heart? Pee hee heee... No... no... It is gone now... You is not tricksing old Nyalee, Broken Scarecrow. Go find a Heart of Straw to fill your empty chest!~
@1 = ~Shut your filthy blabbering mouth, old hag, before I do it for you! <CHARNAME>, I suggest that you pose your question to the witch by yourself.~
@2 = ~Yes, I can sense power in the old woman still. A filthy, un-refined, and un- comprehended parody of it - but power even so. You might want to stay wary of the hag, <CHARNAME>. (chuckles) Or you might simply kill her, as is often your custom, and leave the mystery unsolved.~
@3 = ~Here is a paradox to you in all its splendor: her mortal heart is nothing but a shriveled sack of flesh, yet now that she has it back she weeps at her so-called 'treachery'. I would have laughed at the irony behind this revolting display if I could, godchild. I am glad that I cannot.~

Перевод:
@0 = ~Ты не потомок, нет! Найали будет говорить только с потомком! Однако... ты пахнешь как <PRO_HESHE>. Ты тоже украл чье-то сердце? Хе хе хе... Не... нет ... уже нет ... Ты не обманешь старую Найали, Сломанное Пугало. Найди сердце из соломы, чтобы заполнить пустоту в твоей груди!~
@1 = ~Придержи свой грязный болтливый язык, старая ведьма, прежде чем я сделаю это за тебя! <CHARNAME>, задавай свой вопрос этой ведьме без меня.~
@2 = ~Да, я чувствую силу в старухе. Грязную, безвкусную и бессмысленную пародию на нее, но все еще могучую. Для тебя лучше, чтобы ведьма оставалась опасной, <CHARNAME>. (смеется) Но можешь просто убить ее, как обычно, и оставить загадку неразрешенной.
@3 = ~Парадокс во всем его великолепии: ее безжалостное сердце - просто комок сморщенной плоти, но, получив его обратно, она плачет о своем, так называемом, "предательстве". Я бы посмеялся над иронией этого отвратительного представления, если бы мог, божественное дитя. Хорошо, что я не могу.~

LRNALIA.TRA
Оригинал:
@0 = ~I counsel you Irenicus, don't even think of trying one of your evil schemes when I am around. Just to let you know - I don't trust you even one little bit!~ [NALIA32]
@1 = ~I can see you still throwing dark glances in my direction, young ingйnue. What might be the reason for them, I wonder?~ [IRENIC77]
@2 = ~My lady de'Arnise, it is quite a reasonable attitude for a young woman of your talent and experience. You would have to be a great fool indeed, to place your faith in me, and you do not strike me as one.~ [IRENIC82]
@3 = ~I don't? What... why would you say that?~
@4 = ~I am merely making an observation. It has long been my custom to carefully observe my sub... companions, in order to make deductions based on what I see. It does not exactly amuse me of course, since I cannot feel any amusement, but it does help to keep tedium at bay somewhat.~
@5 = ~As for my previous remark, lady de'Arnise, well, a great fool can certainly try and cast an arcane spell or two, but she will never live long enough to amass any *serious* powers. Had you been a great fool, young mage, you would almost certainly have immolated, petrified or electrocuted yourself long time ago, and yet you live.~
@6 = ~Even more remarkable is the fact that you are no longer the naпve little girl that you once were, although your face still bears the traces of that immature age. But you wield the powers of an Archmage and use them to your and your companions' advantage in battle. Thus, I conclude that you cannot be a mere simpleton, and that you must be worthy of at least a fragment of my respect.~
@7 = ~I... suppose you have a point. I *am* quite powerful now, so much more powerful than I used to be! And there are so many good things that I can do with that power too... so many great and wonderful things!~
@8 = ~But of course you can, young one. That is always the case, is it not? I shall be observing your progress with utmost interest. And should you ever need advice or council on the matters arcane, you don't have to look far to obtain one.~
@9 = ~I wasn't looking at you, Irenicus. Why would I be? It's not as if you're much to look at, not even compared to Isaea!~ [NALIA38]
@10 = ~Please, my dear miss de'Arnise, do not waste your time on such trifling attempts at insulting me. I ceased caring about my appeal to the opposite sex long before you, or even your father was born.~
@11 = ~Oh really? Then why bother wear that mask? If you don't care, then why not show the world your real face? I think you must be ashamed. Or maybe frightened. Ha, I'm sure you would not dare show yourself to me!~
@12 = ~(coolly) Foolish slip of a girl. I regret nothing, and I fear nothing. The mask is merely practical - it helps to slow the progress of my condition. But I also use it in order not to attract an inconvenient attention. My scars do not embarrass me; they are the testament of my determination, daring, and willpower, as well as my dedication to my Art. I am an Archmage, and I incurred these scars because I was prepared to dare anything and to sacrifice anything in order for my powers to fully grow and flower.~
@13 = ~Foolish slip of a girl! You understand nothing of me if you dare to suggest that I feel... remotely embarrassed of my scars! I... I regret nothing, and I fear nothing... The mask... the mask is merely practical - it helps to slow the progress of my condition. But I also use it in order not to attract an inconvenient attention. Yes, this is exactly why I wear it - to avoid the meaningless questions that my scars can draw from the boorish simpletons like you!~
@14 = ~You got them by your crimes against Suldanesselar, by betraying your own people!~
@15 = ~I sustained those terrible injuries by being daring; by reaching out and seizing what was due to me, in order to fully realize my potential. This, my dear lady de'Arnise, is the true calling of a mage, to tame the world around her using the fire within. But I do think you are already aware of this. When you cast your spells in battle your eyes are aglow with inner fire, your voice is strong and clear.~
@16 = ~Don't you dare berate me prattling about the events you know nothing about! I... I sustained those terrible injuries by being daring; by risking everything dear to me for the sake of... for the sake of satisfying my ever burning curiosity and thirst for the forbidden knowledge! But I don't expect you to comprehend such a craving. You are nothing but a green initiate in the arts of the Arcane. You have yet to understand that the true calling of a mage is to tame the world around her using the fire within. Yet with time, I think, you might become aware of this.~
@17 = ~Magic runs in your blood, and the craving for more will always be there. Tell me now, young woman, what would your answer have been if you had been told you must not reach further, must not climb higher? That you were doomed to remain average, untrained, and subordinate - simply because you did not happen to be born into the right family?~
@18 = ~That's... that's so unfair! Magic shouldn't be a privilege of the nobility, or of the wealthy! True, they are better educated and find it easier to grasp the complex theories, but some commoners are really quite clever, and they ought to get a chance too. I would * never * stand for such a discrimination, I'd fight them every step of the way!~
@19 = ~Just listening to this makes my skin crawl. There is nothing more revolting than magic running amok, because of the unrestrained ambitions of the likes of you two. I warn you, Irenicus, should you dare to lure her further down this treacherous path my blade will make you a head shorter than you are now.~
@20 = ~Very commendable, my young lady de'Arnise. Neither did I stand for the idea that divinity should be forbidden to me, simply because I had not happened to be born into it, as was my 'beloved' Queen. Just as you recommended, I 'fought them every step of the way'.~
@21 = ~But I... that's different!~
@22 = ~Perhaps it *would * be an interesting experience to allow you a look upon the face behind the mask, my lady de'Arnise. I suspect that you will recognize the image within very well.~

Перевод:
@0 = ~Советую тебе, Айреникус, даже не пытаться обдумывать свои злые планы, когда я рядом. Просто, чтобы ты знал, я тебе ничуть не доверяю ~ [NALIA32]
@1 = ~Я вижу, какие мрачные взгляды ты бросаешь в мою сторону, юная инженю. Интересно, в чем причина?~ [IRENIC77]
@2 = ~Вполне разумный подход для молодой женщины твоих способностей и опыта, моя леди д'Арнис. Было бы большой глупостью с твоей стороны слепо доверять мне, но ты и не нападаешь на меня, как остальные.~ [IRENIC82]
@3 = ~Я не... Что... Почему ты спрашиваешь меня об этом?~
@4 = ~Просто подметил. Я уже давно завел привычку наблюдать за своими подч... товарищами, это позволяет сделать обоснованные выводы. Конечно, это занятие не способно развлечь меня, поскольку я не могу почувствовать радость, но зато немного развеивает скуку.~
@5 = ~Что касается моего предыдущего замечания, леди д'Арнис, - глупец может, конечно, попытаться и применить одно или два заклинания, но не проживет достаточно долго, чтобы обрести хоть сколь-нибудь *серьезное* могущество. Если бы ты была глупой, юная магесса, ты бы, наверняка, либо сожгла себя, либо превратила в камень, либо поразила молнией, но ты все еще жива.~
@6 = ~Еще более удивительно, что ты больше не наивная маленькая девочка, какой была когда-то, хотя на лице еще остались следы незрелости. Но ты обладаешь могуществом Архимага и используешь его, чтобы получить преимущество в бою для себя и своих товарищей. В итоге, я пришел к выводу, что ты не можешь быть просто дурочкой, и достойна толики моего уважения.~
@7 = ~Я... думаю, ты прав. Я *стала* достаточно сильной, гораздо сильнее, чем раньше! Как много хороших дел я смогу сделать теперь, обладая такой силой... так много великих и прекрасных дел!~
@8 = ~Ну конечно же сможешь, дитя. Всегда есть подходящий случай, не так ли? Я с большим интересом буду наблюдать за твоим развитием. И если тебе когда-нибудь понадобится совет в вопросах магии, я всегда рядом и готов помочь.~
@9 = ~Я вовсе на тебя не смотрела, Айреникус. Зачем бы мне это? Да и смотреть не на что, даже по сравнению с Изайей!~ [NALIA38]
@10 = ~Моя дорогая мисс д'Арнис, не стоит тратить время на тщетные попытки оскорбить меня. Я перестал заботиться о своей привлекательности для противоположного пола раньше, чем ты родилась, и даже раньше, чем родился твой отец.~
@11 = ~В самом деле? Тогда зачем носить эту маску? Если тебя действительно это не волнует - почему ты скрываешь свое истинное лицо? Думаю, ты стыдишься. Или боишься. Ха, я уверена, что ты не осмелишься показать мне!~
@12 = ~(холодно) Глупый промах, девочка. Я ни о чем не жалею, и ничего не боюсь. Моя маска - лишь для удобства, она помогает замедлить развитие моей болезни. Так же она позволяет мне не привлекать к себе ненужного внимания. Мои шрамы не смущают меня, они доказывают мою решимость, смелость и силу воли, а также мою преданность магическому искусству. Я - Архимаг, и я получил эти шрамы, потому что я готов рискнуть и пожертвовать всем, чтобы моя сила полностью расцвела.~
@13 = ~Глупый промах, девочка. Ты не поняла меня, если смеешь утверждать, что я... стесняюсь своих шрамов! Я... Я ни о чем не жалею, и ничего не боюсь... Маска... Маска нужна лишь для удобства, она помогает замедлить развитие моей болезни. Так же она избавляет меня от ненужного внимания. Да, именно, я ношу ее, чтобы избежать глупых вопросов, которые мои шрамы вызывают у таких невоспитанных простофиль, как ты!~
@14 = ~Ты получили их за свои преступления против Сулданесселара и предательство своего народа!~
@15 = ~Я получил те ужасные раны, осмелившись протянуть руку и взять то, что мне нужно, чтобы полностью реализовать свой потенциал. Это, моя дорогая леди д'Арнис, и является истинным призванием мага, - приручить окружающий мир, используя свой внутренний огонь. Думаю, ты и сама уже об этом знаешь. Когда ты читаешь заклинания в бою, внутренний огонь горит в твоих глазах, а твой голос сильный и четкий.~
@16 = ~Не смей рассуждать о событиях, о которых ничего не знаешь! Я... Я получил те ужасные раны, осмелившись рискнуть всем, что мне дорого ради... ради удовлетворения моего жгучего любопытства и жажды запретных знаний! Но не жду, что ты поймешь мою страсть. Ты - никто, зеленый новичок в искусстве магии. Ты все еще не поняла, что истинное призвание мага - приручить окружающий мир, используя свой внутренний огонь. Но со временем ты, возможно, поймешь это.~
@17 = ~Магия течет в твоих жилах, и а с ней и жажда большего. Теперь скажи мне, юная леди, каков бы был твой ответ, если бы тебе сказали, что ты не сможешь достичь большего, не сможешь подняться выше? Что ты обречена, оставаться обычной, не обученной, и низшей - просто потому, что родилась в незнатной семье?~
@18 = ~Это... это так несправедливо! Магия не должна быть привилегией дворян и богачей! Правда, они лучше образованы и легче понимают сложные теории, но некоторые простолюдины действительно очень умны, у них тоже должен быть шанс. Я бы *никогда* не стала терпеть такую дискриминацию, я бы боролась с ней всеми способами!~
@19 = ~Невыносимо даже слушать об этом. Нет ничего более отвратительного, чем магия, вышедшая из-под контроля из-за непомерных амбиций амбиций таких, как вы двое. Предупреждаю тебя, Айреникус, решишь и дальше заманивать ее на этот предательский путь, и мой клинок укоротит тебя на голову.~
@20 = ~Весьма похвально, моя юная леди д'Арнис. Я так же не пожелал смириться с тем, что божественность запретна для меня, потому что мне не довелось родиться таким, как моя "возлюбленная" Королева. И как ты посоветовала, я "боролся всеми доступными способами".~
@21 = ~Но я... но это совершенно другое!~
@22 = ~Возможно, *было бы* любопытно, позволить тебе взглянуть на лицо под маской, моя леди д'Арнис. Полагаю, ты способна осознать, что увидишь.~

Аватара пользователя
Night
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 10 июл 2013, 11:13

LRBWAR.TRA
Оригинал:
@0 = ~Godchild, the Blood War is not something you would like to learn about from the inside.~
@1 = ~But... enough of this... I have no desire to brood over the shared memories of the Lower Planes with you.~
@2 = ~Decisions, decisions... Which side should I take, Irenicus?~
@3 = ~Any advice on the choice between the demons and the devils?~
@4 = ~<CHARNAME>, since I find the whole business of the Blood War utterly distasteful I don't particularly care which side you would choose in the conflict between tanar'ri and baatezu.~
@5 = ~This is a conflict that has no limitations. It has boiled on for millennia, and it will continue until the universe comes to its end. Or, rather, the universe will come to its end if the war stops - because it is the only thing that has kept the Abyssal Lords and the Masters of the Nine Hells from going after the business of destroying the Planes altogether.~
@6 = ~Ah, the Blood War - the ultimate destination for the eternally damned, and those mortal mercenaries foolish enough to believe they can profit from that colossal meat grinder. Irenicus, I would not have thought you capable of lasting one day on these fields.~
@7 = ~Do I take it as a slip of a tongue, Sarevok? Yes, you are no stranger to the bloody grounds between the Abyss and Baator.~

Перевод:
@0 = ~Война Крови - это не то, что ты желал бы испытать на собственной шкуре, дитя Бога.~ ~Война Крови - это не то, что ты желала бы испытать на собственной шкуре, дитя Бога.~
@1 = ~Но... достаточно... У меня нет желания делиться с тобой воспоминаниями о Нижних Планах.~
@2 = ~Решения, решения ... Айреникус, чью сторону мне принять?~
@3 = ~Демоны или дьяволы, что посоветуешь?~
@4 = ~<CHARNAME>, так как я нахожу Войну Крови чрезвычайно отвратительным занятием, мне безразлично, чью сторону ты выберешь в конфликте между танар'ри и баатезу.~
@5 = ~Это конфликт не имеет границ. Он кипит уже долгие века, и будет продолжаться, пока Вселенная не подойдет к своему концу. Или, скорее, Вселенная подойдет к концу, если война закончится, потому что это единственное, что удерживает Лордов Бездны и Повелителей Девяти Кругов от объединения для уничтожения Планов.~
@6 = ~А, Война Крови - конечная остановка для навечно осужденных, и для глупых смертных наемников, решивших заработать в этой колоссальной мясорубке. Айреникус, не думал, что ты способен продержаться на этом поле боя дольше одного дня.~
@7 = ~Саревок, кажется ты проговорился? Да, ты не чужак в кровавых угодьях между Бездной и Баатором.~

LROASIS.TRA
Оригинал:
@0 = ~Now, <CHARNAME>, you would not want to bother an entire pantheon of Toril with such a nuisance as showing mercy on your Bhaalspawn soul, would you? I am afraid it can give them a collective indigestion of the worst kind. I propose that we dispose of the brave general and his little coterie of fools, thus showing our good manners to the gods by sparing them the trouble.~
@1 = ~Irenicus, why are you always so longwinded?! Can’t you see that we are under attack?~
@2 = ~Stop your bloody babbling, mage, and start casting spells!~
@3 = ~Er, Jon? I don’t feel like fighting these poor men. I think they are misguided in their zeal. Let’s get out of here quickly.~
@4 = ~Your wish is my command, oh ‘illustrious one’. I am in a need of replenishing my spell components, and I have spotted a few mages among general’s retinue.~
@5 = ~Your wish is my command, oh ‘illustrious one’. Still, I cannot but express a certain disappointment. I am in a need of replenishing my spell components, and I have spotted a few mages among general’s retinue.~

Перевод:
@0 = ~<CHARNAME>, ты, ведь, не хочешь обеспокоить весь пантеон богов Торила таким досадным инцидентом, как демонстрация милосердия со стороны потомка Баала? Боюсь, что от этого у них случится коллективное несварение желудка в худшем виде. Предлагаю расправиться с храбрым генералом и его маленькой группкой идиотов, тем самым показать Богам наши хорошие манеры, избавив их от такой неприятности.~
@1 = ~Айреникус, ты всегда такой болтливый? Разве не видишь, что мы атакованы?~
@2 = ~Прекрати болтать, маг, и начинай уже колдовать!~
@3 = ~Ар, Джон? Я не хочу сражаться с этими несчастными. Думаю, они просто заблуждаются в своем рвении. Давай-ка быстро убираться отсюда.~
@4 = ~Твое желание для меня закон, о "прославленный". Мне необходимо пополнить свой запас магических компонентов, а среди генеральской свиты я, как раз, заметил нескольких магов...~ ~Твое желание для меня закон, о "прославленная". Мне необходимо пополнить свой запас магических компонентов, а среди генеральской свиты я, как раз, заметил нескольких магов...~
@5 = ~Твое желание для меня закон, о "прославленный". Тем не менее, я испытываю некоторое разочарование. Мне необходимо пополнить свой запас магических компонентов, а среди генеральской свиты я, как раз, заметил нескольких магов.~~Твое желание для меня закон, о "прославленная". Тем не менее, я испытываю некоторое разочарование. Мне необходимо пополнить свой запас магических компонентов, а среди генеральской свиты я, как раз, заметил нескольких магов.~

Аватара пользователя
Night
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 10 июл 2013, 21:13

LRKORGAN.TRA
Оригинал:
@0 = ~OY! Point-ear! Lemme talk ta ye fer a minute.~ [KORGAN31]
@1 = ~What? This stinking pile of chain mail decorated with beard can actually open its mouth and talk? Quickly, dwarf! Move to the other side of me before asking your question. Your stench in the wind is making me nauseous.~ [DPJON154]
@2 = ~Och, shut yer big mouth, ye prissy-arsed elven pansy! I only be wantin' ta know whether I should be keepin' me axe pointed toward yer back whenever we be fightin'.~
@3 = ~Ah. I should have guessed.~
@4 = ~I 'ave been part of many parties, all be filled with treacherous rats. Now, it often was suspect that there be 'errant' spells flying about that be takin' out members of our own party, especially if there be the sharin' of the loot the next day, if ye be catchin' me drift.~
@5 = ~Are you truly afraid I'm going to steal your gold? As in: try to cheat you out of your part of the 'loot'? Or maybe even 'pinch' a few coins from your pockets? How delightfully... dwarven of you. Your race is so predictable. Yet duergar make most reliable hirelings as I recall. Yes, perhaps we should have a talk... one day. ~
@6 = ~I nay worry fer me share in this party. And nar do I worry bout yer bag o'tricks. Just ta be lettin' ye know, that ye'd better nay be sendin' any fireballs in me direction. Wizards 'ave tried before, and they be all dried bones now.~
@7 = ~I shall definitely keep that in mind, dwarf. Perhaps I should prepare a few death spells instead?~
@8 = ~HAR HAR HAR! Ye and I be much the same, wizard. Ach, I be seein' yer face, no need ta protest. Tell me, why do ye bother?~
@9 = ~You cannot possibly see my face - it is all covered by the mask. The expression you observe is as sincere as your humor. Still, what did you mean by that last statement?~
@10 = ~Och, so ye got yer life back and yer body. So, why do ye stay 'ere? If ye be askin' me, redemption ain't be worth the bloody effort. It be much more fun - and profitable - ta be a right bastard, if ye ask me.~
@11 = ~The choices that we make are never fully predictable, yet they reflect the inner state of our minds better than any sophisticated psychiatric test. At some point my range of choices shrunk to a near invisible line.~
@12 = ~Ach, there be always a choice, wizard. Just keep yer axe at the ready, and prepare ta take it when ye be seein' it! ~

Перевод:
@0 = ~Эй! Остроухий! Есть разговор.~ [KORGAN31]
@1 = ~Что? Эта, украшенная бородой, вонючая груда металлолома еще и разговаривает? Быстрее, дварф! Прежде чем задавать свой вопрос, встань с подветренной стороны. А то от вони становится дурно.~ [DPJON154]
@2 = ~Захлопни совою пасть, заносчивый эльфийский слабак! Я лишь хотел узнать, должен ли я держать свой топор нацеленным тебе в спину во время драки.~
@3 = ~Ах, я даже не представляю.~
@4 = ~Я в разных компаниях бывал, и во всех было полно коварных крыс. Подозрительно часто бывало, что заклинания "ошибочно" летели в кого-то из нашей собственной группы, особенно если на следующий день предстоит дележка добычи, улавливаешь смысл?~
@5 = ~Ты действительно боишься, что я собираюсь украсть твое золото? Или попытаюсь оставить без твоей части "добычи"? Или, может быть, даже "украду" несколько монет у тебя из кармана? Как это восхитительно... по-дварфски. Твоя раса так предсказуема. Однако из друергаров получаются самые надежные наемники, насколько я помню. Да, возможно, нам стоит поговорить... когда-нибудь.~
@6 = ~В этой группе я не беспокоюсь за свою долю. И меня не волнуют твои ухищрения. Просто хочу, чтоб ты знал, что лучше не направляй свои огненные шары в мою сторону. Пытавшиеся такое провернуть волшебники уже превратились в засохшие скелеты.~
@7 = ~Я, определенно, буду иметь это в виду, дварф. Возможно, мне стоит подготовить для тебя несколько заклинаний смерти?~
@8 = ~ХА ХА ХА! А мы с тобой похожи, волшебник. Без возражений, видел бы ты свое лицо. Скажи ка, с чего ты так суетишься?~
@9 = ~Ты не можешь видеть мое лицо, оно скрыто под маской. Выражение, что ты видишь, столь же плоское, как и твой юмор. Однако, что значит твой последний вопрос?~
@10 = ~Ну, так ты получил назад сою жизнь и тело. Так чего ты ждешь? Если спросишь меня, искупление не стоит каторжного труда. Это совсем не весело и не прибыльно, чтоб становиться хорошим парнем, я так скажу.~
@11 = ~Никогда не возможно предсказать к чему приведет выбор, который мы делаем, но он отражает внутреннее состояние нашего ума лучше, чем любые сложные психологические тесты. В какой-то момент у меня практически не осталось выбора.~
@12 = ~Да, ну, выбор есть всегда, волшебник. Просто держи свой топор наготове, и будь готов воспользоваться им, когда понадобиться.~

Аватара пользователя
Night
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 11 июл 2013, 16:49

LRMAZZY.TRA
Оригинал:
@0 = ~Halfling, is it true that you took your last squire as a lover?~ [IRENIC92]
@1 = ~Arvoreen, give your Truesword bravery to stand up to evil, valor to- ~ [MAZZY10]
@2 = ~I shall not discuss a man of valor with a murderer and a thief!~ [MAZZY05]
@3 = ~Is that all you are capable of in a way of insults? Being something of an expert in the genre I have to point out that your vocabulary is rather… dull. I expected to be called 'a disgusting fiend', or perchance 'a vile abomination', not a simple 'thief'. You speak in battle cries, as it befits one of your sanctimonious breed, but I find *your* slogans somewhat lacking in zealotical ardor.~
@4 = ~Battle cries leap to my tongue because around you my heart is filled with hot fury - almost to the point of bursting. A valiant warrior should not be forced into an alliance with the darkest abomination that ever walked the land!~
@5 = ~Ah, you have finally found the right pitch. Congratulations. Although for a moment I was curious if you had swallowed your tongue, for your face acquired that unique purple shade that in my observation often precedes death by suffocation. Very well, *lady* Fentan, no need to further express our mutual feelings towards each other. Still, I have a boon to ask of you. I have long been puzzled about a certain aspect of women's amorous instinct, and I thought that a creature as uncomplicated as you could provide me with a clue to understanding the phenomenon.~
@6 = ~Your arrogance led to your downfall twice, Shattered One. I am pleased that you have not abandoned it for humility, since it raises hopes for your complete annihilation.~
@7 = ~(mildly) Might I remind you of an old saying about the crow calling the raven black? Answer my question, halfling, and spare both of us further tasteless bickering.~
@8 = ~Ask.~
@9 = ~(looks in Valygar's direction) Why do women in positions of authority so enjoy having a man of greater talent relegated to adoring and serving them in public? To kneel down before them, maybe even carry their 'implements of power'? Does reducing a general to the status of a page, or an arch-mage to an errand-boy serve as a powerful aphrodisiac?~
@10 = ~Why do women in positions of authority so enjoy having a man of greater talent relegated to adoring and serving them in public? To kneel down before them, maybe even carry their 'implements of power'? Does reducing a general to the status of a page, or an arch-mage to an errand-boy serve as a powerful aphrodisiac?~
@11 = ~I do not care for the 'theories' that your twisted mind generates like a swamp that puts forth bubbles of poisonous gas! I would have loved Patrick regardless, if he were a king or a stableboy. No. I will not allow you to utter another word about my departed love! It only humiliates the fairest and most gallant of heroes to have his memory soiled by the-~
@12 = ~(sigh) Vilest Abomination of Darkness, lady Fentan.~
@13 = ~I was mistaken - it is not an easy task to obtain a simple answer from a simpleton, for her mind is akin to that of a mongrel dog, which grabs a wooden stick or an article of clothing and will not let go of it until it is torn to shreds by its relentless riving.~
@14 = ~And name Lady Fentan your paladin, to preserve our sanity, if you please. Perhaps her fervor shall diminish once she gets her heart's desire, and we will be spared the daily displays of her inexorable zeal.~ [DPJON157]
@15 = ~Mock not what you do not understand, fiend!~
@16 = ~(smiles) Then enlighten me, so I could mock with understanding? Halfling, you are pious enough to disintegrate the Wall of the Faithless with a single glance of your smoldering eyes, and you never doubt that anything on the other side of your sword is evil, yet you speak of 'goodness' with the wistfulness of a whore speaking of virginity. I doubt Torm himself would see the difference between you and the 'real' paladin at two paces... if he looked down. So why are you subjecting us to this noisy and annoying charade of 'not being worthy of paladinhood'?~
@17 = ~Battling for Goodness is something anyone of noble disposition and vigor does as naturally as she breathes. But I am denied the bliss of opposing Evil under the banner of my faith and in the full glory of paladin's powers bestowed by my deity. Yet, I will not allow my discontent to lead me away from the path of righteousness. I see the dire consequences of unquenched pride in your life story, Shattered One. Mazzy Fentan is Arvoreen's Truesword, and she shall live and die as one!~
@18 = ~The Truesword of Arvoreen, let me guess - the smaller the office, the more pompous the title? *I* am more inclined to pursue the goals that are both grand and simple. ~
@19 = ~(bows his head ever so slightly) Joneleth, the God. ~
@20 = ~So far, you have earned a few different titles for yourself, Irenicus -~
@21 = ~Joneleth, the Traitor, Joneleth the Exile, Joneleth the Shattered One! ~
@22 = ~But you see, lady Fentan, Joneleth the Traitor will not grant you the paladinhood you crave, whilst Joneleth the God may. Pray for me to ascend, halfling. Kneel to me. I will give my paladins grandiose titles and paraphernalia, or even better - will let them pick for themselves whatever it is that pleases them most.~
@23 = ~It is for the sake of doing *good* that I wish to serve as a paladin, not for your abominable rewards! Nothing good can ever be done in your name, Shattered One, only villainy and treachery. Even your ascension, should you ever ascend despite my best efforts and that of all that is good and noble in the Realms, would be thievery. My duty dictates to fight against it, not to hail it!~
@24 = ~You presume to know my final disposition and dogma better than I know it myself, my midget valiant. Naturally, I do not hail the principles of 'morale' that benefit only the incompetent and the weak. Yet, things may change if I will fancy tasting that peculiar dish *after* I reap my final reward. Do not consider running after me at the eleventh hour, halfling. I will not accept tardy acolytes.~

Перевод:
@0 = ~Скажи, малявка, правда ли, что твой последний оруженосец был еще и твоим любовником?~ [IRENIC92]
@1 = ~Арворин, даруй своему истинному мечу храбрость - чтобы противостоять злу, доблесть -чтобы...~ [MAZZY10]
@2 = ~Я не стану обсуждать человека доблести с убийцей и вором!~ [MAZZY05]
@3 = ~И эти оскорбления - все, на что ты способна? Как эксперт в этом вопросе, должен отметить, что твой словарный запас, э... скучен. Я ожидал, чего-то вроде "отвратительный злодей", или "ужасный мерзавец», но никак не просто "вор". Это прозвучало как боевой клич, вполне в духе вашей ханжеской братии, но *твоим* лозунгам недостает толики зелотского пыла.~
@4 = ~Боевой клич сам сорвался у меня с губ, ибо рядом с тобой мое сердце разрывается от переполняющей его горячей ярости. Не должно, принуждать доблестного воина к союзу с темнейшей мерзостью из всех, что когда-либо ходили по земле!~
@5 = ~Ах, ты, наконец, нашла нужное определение. Поздравляю. Хотя на мгновение мне стало любопытно, не проглотила ли ты язык, и не приобретет ли твое лицо тот неповторимый фиолетовый оттенок, который, по моим наблюдениям, часто предшествует смерти от удушья. Ладно, *Леди* Фентан, нет необходимости демонстрировать наши взаимные чувства друг другу. Но я хочу попросить тебя об услуге. Меня давно уже озадачивает один аспект женских любовных инстинктов, и я подумал, что такое несложное создание как ты, могло бы предоставить мне ключ к пониманию этого явления.~
@6 = ~Твое высокомерие привело к твоему падению дважды, Разбитый. Я рада, что ты не отказался от него и не обрел смирение, это дает надежду на твое полное уничтожение.~
@7 = ~(мягко) Я мог бы напомнить тебе старую поговорку о вороне по прозвищу Черное крыло? Ответь на мой вопрос, малявка, и огради нас обоих от дальнейших безвкусных препирательств.~
@8 = ~Спрашивай.~
@9 = ~(смотрит в направлении Валигара) Почему наделенные властью женщины так любят демонстративно низводить мужчину великого таланта до уровня поклонника и слуги? Чтобы вставал перед ними на колени, или носил их "символы власти"? Служит ли понижение статуса генерала до пажа, или архимага - до посыльного, мощным афродизиаком?~
@10 = ~ Почему наделенные властью женщины так любят демонстративно низводить мужчину великого таланта до уровня поклонника и слуги? Чтобы вставал перед ними на колени, или носил их "символы власти"? Служит ли понижение статуса генерала до пажа, или архимага - до посыльного, мощным афродизиаком?~
@11 = ~Меня не волнуют "теории", что твой извращенный ум порождает подобно пузырькам ядовитого газа на поверхности болота! Я бы любила Патрика несмотря ни на что, был бы он королем или конюхом. Нет, я не позволю тебе ни слова сказать о моем погибшем возлюбленном! Он был самым справедливым и галантным героем, это унизительно, если его память замарает ...~
@12 = ~(вздыхает) гнусное, мерзкое порожденье Тьмы, леди Фентан.~
@13 = ~Я ошибся, - получить простой ответ от простака оказалось не простой задачей. Ее ум - как дворняга, которая схватила деревянную палку или предмет одежды и не отпускает пока не раздерет в клочья.~
@14 = ~Ради сохранения нашего рассудка, можешь называть себя паладином, Леди Фентан, если тебе так хочется. Возможно, если она получит предмет своего страстного желания, у нее поубавится пыла, и мы будем избавлены от ежедневных проявлений ее неумолимого рвения.~ [DPJON157]
@15 = ~Не насмехайся над тем, чего не понимаешь, злодей!~
@16 = ~(улыбается) Тогда просвети меня, чтобы я мог издеваться с пониманием? Малявка, ты благочестива настолько, что могла бы уничтожить целую орду неверных одним взглядом своих сияющих глаз. Ты никогда не сомневаешься, что на другом конце твоего меча, всегда находится зло. При этом, ты говоришь о "добре" с тоской шлюхи, рассуждающей о девственности. Сомневаюсь, смог бы сам Торм отличить тебя от "настоящего" паладина с двух шагов... если бы посмотрел вниз. Так почему ты достаешь нас шумной и раздражающей шарадой под названием "не достойна паладинства"?~
@17 = ~Борьба за Добро естественна, как дыхание, для любого, чья сила велика, а намерения благородны. Но мне не дана привилегия - противостоять злу под знаменем своей веры и в полной славе звания паладина, дарованного моим божеством. Тем не менее, я не позволю моему недовольству увести меня с праведного пути. Разбитый, за свою жизнь я видела много страшных последствий, к которым приводит непомерная гордость. Маззи Фентан - Истинный меч Арворин, таковой она живет, и таковой умрет!~
@18 = ~Истинный меч Арворин, дай угадаю - чем меньше сошка, тем напыщеннее название? *Я* склонен добиваться целей, которые являются великим и простыми одновременно.~
@19 = ~(слегка кланяется) Бог Джонелет.~
@20 = ~Ты уже заработал несколько различных титулов, Айреникус...~
@21 = ~Джонелет Предатель, Джонелет Изгнанник, Джонелет Разбитый!~
@22 = ~Но, видишь ли, леди Фентан, Джонелет Предатель не может дать тебе пладинства, которого ты так жаждешь, а Бог Джонелет может. Молись мне, чтобы подняться, малявка. Встань на колени передо мной. Я дам своим паладинам грандиозные титулы и атрибуты, а лучше, позволю выбрать, что им больше по нраву.~
@23 = ~Я хочу быть паладином ради того, чтобы творить *добро*, а не для твоей отвратительной награды! Твоим именем нельзя будет сотворить ничего, кроме подлости и предательства, Разбитый. Даже твое обожествление, если ты добьешься его, вопреки моим усилиям и всему, что хорошо и благородно в Королевствах, было бы украдено. Мой долг диктует бороться с ним, а не приветствовать его!~
@24 = ~Ты наверно лучше меня знаешь о моих окончательных намерениях и постулатах веры, моя маленькая героиня. Естественно, я не приветствую принципы "морали", которые приносят пользу только некомпетентным слабакам. Однако, *получив* свой приз, я могу изменить мнение об этом своеобразном блюде. Не упусти момент, малявка. Я не приму запоздавших последователей.~

Аватара пользователя
Night
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 19 июл 2013, 11:09

LRKELDORN.TRA
Оригинал:
@0 = ~Tell me, Keldorn, how does it feel to spend your life bent in servitude to a supreme being you call a God? Do you ever tire of crawling on your knees, or do you place enough stock in your Torm the True that this subjugation actually pleases your crippled soul?~ [IRENIC76]
@1 = ~A life dedicated to a worthy and noble cause is a life well spent, Shattered One. You have wasted two lifetimes in a struggle for power and dominance. Even serving on my knees I look upwards, whilst you can only look down, lying on your face in defeat.~ [KELDOR36]
@2 = ~And am I now supposed to repent my ambition, join you on the knees and wail to the heavens as yet another zealous serf? No, if you think I should weep staring at the ruins of my mortal life, you understand nothing, old man. What I see is only an empty shell which has been too insignificant to hold my will and my intelligence. Power is to be taken, Keldorn, not given, and I hold far too much knowledge, earned by the tenacious and vigorous labor of two lifetimes, to kneel before a false and hollow deity.~
@3 = ~And that, Shattered One, is your eternal mistake. Those in servitude know the difference between wisdom and knowledge. Do you think that you are the only mage to have pored over decrepit scrolls and arcane manuscripts and nurtured ambitions of godlike power? Or do you think a squire can wield his sword as ably as I do? (Keldorn flickers his blade with deceiving ease.) My skill, my understanding of what I am and of how I can better serve my Lord is enriched by my experience, Irenicus. One who forever lusts for power, who sees others as a means to an end, only accelerates his downward spiral even as he seemingly gains what he craves. You serve nothing but despair.~
@4 = ~Save your pathetic wisdom for someone who would find great pleasure in signing himself to eternal slavery, servant of Torm! The strands that we have woven will soon come to form a tapestry of fate. Only then shall we see which one of us has reaped a richer reward for his ardent efforts.~
@5 = ~Tell me, paladin, does my presence in the herd of sheep that follow in <CHARNAME>’s wake anger you in the slightest? You have been remarkably quiet thus far.~ [IRENIC76]
@6 = ~Do not try to provoke me into a pointless argument, Irenicus. I know well that the fruits of one’s labor can take ages to manifest. You are here, at the whim of <CHARNAME>, and bound by the agreement that even you cannot defile. It is in the sanctity of this covenant that I tolerate your presence.~ [KELDOR36]
@7 = ~So then, old man, am I to understand that had it been any another way, I would have been ‘redeemed’ by impalement on the arms of ‘justice’? Yours most likely. Is this archetypal of how your breed seeks to win the masses over to the cause of good?~
@8 = ~You, Irenicus, cannot be classified as a member of any community, or as you have put it, a ‘mass’. No gathering would allow you to hide your deeds or your face from Torm’s justice, using them as a cover. Redemption is for those who are within its purifying grasp. You, however, are an evil locked within itself, and far apart from any noble influence.~
@9 = ~You have tossed aside your heritage in the most pure of societies, and sought to defile the ethical principles, which, I have no doubt, you had been taught from the cradle, for what you saw as a personal gain. Still, all your lies and treacheries could have been forgiven, the mutilation and death forgotten, had you only been willing to atone for them before the ones you have wronged. Certainly, Irenicus, redemption falls beyond a very few entities, but in you I see such one.~
@10 = ~I find it humorous that you dare to judge my lack of morality, ‘Sir’ Keldorn. At least the motivation behind *my* actions has always been clear. Can you claim the same? How many families have you rent asunder in your relentless strive for justice? How many lives were needlessly tossed aside in your pointless crusade?~
@11 = ~I don’t deny spilling the blood of many, mage. But do you know what marks the difference between a murderer and a redeemer?~
@12 = ~I believe there is none, ‘hallowed one’. Yet I expect you are more than eager to ‘enlighten’ me on your views on the matter.~
@13 = ~*I* have always looked into the eyes of those whose blood I have shed, Irenicus. Yes, I fought them as monsters, yet I allowed them to die as men. It is often the case that when the bearing of death is upon one, he wishes to renounce his evil and make peace with his gods. This I have seen over and over, and this knowledge has scarred my soul.~
@14 = ~And the passing of time does nothing to ease this pain... I wonder, Irenicus, have *you* ever looked into the eyes of those *you* have destroyed? Have you ever seen fading lust for life, mingled with despair, waning, ebbing away, second by fleeting second? I believe, nay, I know that you have not! And you would feel nothing, even if you did, would you? This marks you as a murderer.~
@15 = ~(laughs) And you think this fascination with death marks you as a ‘being of goodness’, old one? How do you know that my indifference to the fate of those slain by my hand does not reflect my desire to spare their wounded pride more humiliation? Have you ever thought of how valuable the ‘redemption’ wrought at the point of your sword might be in the eyes of that stiff-necked god of yours?~
@16 = ~You can twist and turn my words all you like, Irenicus. Your mockery does not take away the fact that you cannot comprehend the concepts of forgiveness and compassion.~
@17 = ~It is not entirely my fault that I cannot understand these, as you well know. Nay, Keldorn, your pompous speech has only served to confirm my opinion on how elusive the notions of ‘good’ and ‘evil’ really are. Even if they do exist, the border between them is very fine indeed. And how many times have you crossed that line, oh noble redeemer? I have no doubts regarding my own fate, should I happen to be on the wrong end of your sword. But neither do I have any illusions about your motives, ‘noble’ one.~

Перевод:
@0 = ~Келдорн, скажи мне, каково это всю жизнь гнуть спину в служении высшему существу, которого ты называешь Богом? Тебя когда-нибудь утомляло ползание на коленях, или ты действительно настолько веришь в своего Торма Истинного, что такая покорность только в радость для твоей искалеченной души?~ [IRENIC76]
@1 = ~Жизнь, посвященная достойным и благородным делам потрачена не зря, Разбитый. Ты потратил две жизни в борьбе за власть и господство. Даже стоя на коленях, я смотрю вверх, в то время как ты лежишь побежденный, и не можешь поднять взгляд.~ [KELDOR36]
@2 = ~И теперь я должен отказаться от своих амбиции, присоединиться к тебе, и стоя на коленях взывать к небесам, как еще один ревностный служитель? Нет, ты ничего не понял, старик, если надеялся, что я буду рыдать, глядя на руины моей смертной жизни. Все это лишь пустая оболочка, слишком ничтожная, чтобы сдержать мою волю и разум. Могущество не должно быть даровано свыше, Келдорн, его нужно взять самому. Я не для того энергично и настойчиво трудился целых две жизни, собирая огромный запас знаний, чтобы встать на колени перед ложным и пустым божеством.~
@3 = ~В этом твоя вечная ошибка, Разбитый. В служении узнаешь разницу между знанием и мудростью. Думаешь, ты единственный маг, что корпел над дряхлыми тайными свитками и рукописями, лелея амбиции богоподобной власти? Или полагаешь, что оруженосец может сравниться со мной во владении мечом? (Келдорн с обманчивой легкостью взмахнул мечом.) Мое мастерство обогащается жизненным опытом, он дает мне понимание того, кто я есть, и как мне служить Господу моему, Айреникус. Тот, кто всегда жаждет власти и видит в других лишь средство достижения цели, лишь ускоряет свое скольжение вниз, даже получив желаемое. Ты служишь только отчаянию.~
@4 = ~Придержи свою жалкую мудрость для желающих приятно провести время, отдав себя в вечное рабство, слуга Торма! Нити, что мы соткали, скоро вплетутся в узоры гобелена судьбы. Тогда увидим, кто из нас получит богатую награду за свои труды.~
@5 = ~Скажи мне, паладин, мое присутствие в стаде овец, которое <CHARNAME> ведет за собой, хоть немного раздражает тебя? Ты как-то слишком спокоен.~ [IRENIC76]
@6 = ~Не пытайся спровоцировать меня на бессмысленный спор, Айреникус. Я отлично знаю, что ожидание плодов труда может затянуться на годы. <CHARNAME> желает видеть тебя в группе, и вас связывает договор, который даже ты не осмелишься нарушить. Я терплю твое присутствие, только из уважения к этому соглашению.~ [KELDOR36]
@7 = ~Итак, старик, правильно ли я понимаю, что другой, наиболее для тебя привлекательный, способ моего "искупления" – быть нанизанным на меч "справедливости"? Не это ли, основа того, как ваша братия добивается привлечения масс к делу "добра"?~
@8 = ~Айреникус, тебя нельзя причислить к членам какого-либо сообщества или, как ты выразился, "массы". Ты не сможешь за спинами других скрыть свои дела или свое лицо от правосудия Торма. Искупление - для тех, кто придет в его очищающие объятия. Однако в тебе заключено зло, не доступное для любого благородного влияния.~
@9 = ~В погоне за личной выгодой ты отбросил свое наследие в одном из самых чистых обществ, и стремился осквернить этические принципы, которые впитал с молоком матери. Тем не менее, ложь и предательство можно было бы простить, увечья и смерти - забыть, если бы ты был готов искупить их, прежде чем совершать. Конечно, Айреникус, возможность искупления дается немногими, но тебе выпал шанс.~
@10 = ~Забавно, что ты смеешь судить об отсутствии у меня морали, "сэр" Келдорн. По крайней мере, мотивация *моих* действий всегда ясна. Можешь ли ты утверждать то же самое? Сколько семей ты разрушил в неустанном стремлении к справедливости? Сколько жизней погублены напрасно в бессмысленном крестовом походе?~
@11 = ~Я не отрицаю, что пролил много крови, маг. Но знаешь ли ты, какая разница между убийцей и искупителем?~
@12 = ~Я полагаю, что никакой, "святоша". Но вижу, ты горишь желанием "поведать" мне свое мнение по этому вопросу.~
@13 = ~*Я* всегда смотрел в глаза тех, чью кровь я проливал, Айреникус. Да, я боролся с ними как с монстрами, но я позволял им умереть как людям. Когда смерть уже коснулась кого-то, очень часто он испытывает желание отказаться от зла и примириться с богами. Много раз я видел такое, и каждый оставил шрам в моей душе.~
@14 = ~Даже время не в силах облегчить эту боль ... Интересно, Айреникус, *ты* когда-нибудь смотрел в глаза тех, кого уничтожил? Видел ли, как в них постепенно угасает жажда жизни смешанная с отчаянием? Уверен, что нет! Но, даже, если да, то ты все равно ничего бы не почувствовал? Это характеризует тебя как убийцу.~
@15 = ~(смеется) А ты считаешь, что увлечение смертью делает тебя "добродетельным", старик? Известно ли тебе, что мое равнодушие к судьбе павших от моей руки не означает, что я стремлюсь еще больше унизить их уязвленную гордость? Ты когда-нибудь задумывался о том, какую ценность представляет "искупление" на острие твоего меча для твоего упрямого божества?~
@16 = ~Ты можешь коверкать и выворачивать мои слова как хочешь, Айреникус. Насмешки не помогут тебе понять идеи прощения и сострадания.~
@17 = ~Тебе отлично известно, что в этом нет моей вины. Нет, Келдорн, твоя пафосная речь, на самом деле, лишь укрепила мое мнение об эфемерности понятий «добра» и «зла». Даже если они существуют, граница между ними очень тонка. Сколько раз ты пересекал эту черту, о, благородный искупитель? У меня нет сомнений по поводу моей собственной судьбы – она свершится на неправильном конце твоего меча. Но, также, у меня нет никаких иллюзий относительно твоих мотивов, "благородный".~

Аватара пользователя
Night
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 19 июл 2013, 15:54

LRJAN.TRA
Оригинал:
@0 = ~So, Jonny ... err Joneleth - that was your real name, right? I forgot. It happens when you've got a lot on your mind. Did you know I actually had a cousin named Jonny Jansen? He was a joker... Well, actually, he was a bit of a dog ... or rather, a 'bird-dog'. It's a long story.~ [JANJAN33]
@1 = ~Say, Beanpole, I...~ [JANJAN21]
@2 = ~(sighs) No doubt. Now, will you please shut up, and leave me to my spellbook?~ [IRENIC05]
@3 = ~Now if I did, I wouldn't be a good chatterbox, would I? Nah, I wanted to tell you about that time when Jonny's nose fell off. A horrible incident, really.~
@4 = ~Really?~
@5 = ~We were at the 258th family reunion, when his nose separated from his face and fell straight into his soup. He didn't even notice until later and, sadly, the screams of my fainting aunties and nieces fazed him so much that he practically licked his soul-bowl clean. A horrible sight... poor wee ones had nightmares for months. ~
@6 = ~Do I detect a subtle reference here, gnome?~
@7 = ~Only if you let yourself see it, Joneleth. So, anyway, when Jonny had had an eyeful of an empty space in place of his missing nose the next time he went to shave, (which was about two months later, since he had been an uncouth bum when it came to personal hygiene, no offence to anyone here, although I was going to ask you how come you never take off these leathers), and found the gnome's best friend missing, he was saddened to no end. First, he turned to pills and salves in a vain attempt to get his nose grow back, but that didn't work. Next, he acquired a rubber mask with a fake nose, but everybody saw it was a decoy. ~
@8 = ~This is *not* a rubber mask you're looking at, gnome, and if you know what is good for you, you will cease spewing this asinine story of yours right now! ~
@9 = ~Are you sure? It looks kinda rubbery to me. Now, where was I? Ah, yes! Finally Jonny got so desperate he decided to steal someone's soul to make his nose grow back. With a disastrous effect... as the individual whose soul he tried to nick, turned out to be a powerful griffin half-god, who had chopped him into bits, and decided he fancied more than just a nose. A sad ending, really. ~
@10 = ~Jansen, I am giving you my last warning!! Stop this inane blabber this very instant, or I shall be forced to cast a fireball *inside* one of your bodily cavities!~
@11 = ~What, and skip over the moral? The moral of this story is plain and simple, my hot-tempered friend: never eat your own nose with hot soup, for it brings nothing but trouble. If you HAVE to eat your nose, the best way to do it is with Jansen's best turnip-chocolate sauce or, at the very least, Creme de Framboise. ~
@12 = ~Gnome, I can swear this in honest: the chattering demons of the Abyss, who tore at my flesh with their razor-sharp claws, and drowned me in the lake of boiling lava, were considerably less annoying than you are.~
@13 = ~Ah, then I've done my job. Now, Joneleth, how about next time I tell your the story of my uncle Roderick, who had a half-god turnip for breakfast, and afterwards spent three full months in the outhouse? ~
@14 = ~Beanpole? I hope you're not referring to me, gnome.~ [DPJON129]
@15 = ~Well, sure, why not? Everyone needs a nickname. And, face it - you're a pretty big fellow, Beanpole. Now, take it from me, people can see this mask coming from *miles* away. Haven't you thought about anything nicer than animated leather? Like, say a white porcelain? Or a nice and strong bent-wire-mask? Or maybe, an adaptation from 'The Yell'? I can try and make you one of them many-lens masks, with a telescopic piece, if you wish. How about that, Beanpole?~
@16 = ~You seem to be under the impression that I wear this... thing for the fun of it. Have you been paying attention at all during your battle for Suldenesselar? And stop calling me Beanpole.~
@17 = ~Sure, Beanpole. I won't call you Beanpole anymore. But, you know, Beanpole, my friend - we must have a little chat about your fashion sense. I mean, those leather straps are soooo last year. I have to introduce your to my auntie Dolce. She's a high couture wizard's robe designer, you know. You should get one of them long outfits that she makes, with lots of gold braid and sequins down the skirt. Those straps of yours look more like something my uncle Lardy would wear to keep his fat from showing.~
@18 = ~This magical garment keeps my decaying body together, fool! Do you think I would wear this hideous outfit if I hadn't had this condition? ~
@19 = ~Hey, that's exactly what uncle Lardy was saying all the time, Beanpole. He shouldn't have had that last turnip-pizza, though, because the straps had burst, and he blew up like a balloon! But he had turned a bad turn into a good one, and hired himself out as a dirigible to some flakes who wanted to travel around Toril in eighty days. They would have made it too, if uncle Lardy had not flown over the nest of griffins. The beasts must have thought it was manna from Mount Celestia!~
@20 = ~(shudder) How does <CHARNAME> put up with you, gnome? Every day <PRO_HESHE> must exercise much stronger self-restraint, than I would be ever willing to possess.~

Перевод:
@0 = ~Так, Джонни ... эээ… Джонелет - это ведь твое настоящее имя? Я и забыл. Так случается, когда у тебя на уме слишком многое. Знаешь, на самом деле, у меня был двоюродный брат по имени Джонни Янсен? Он был шутник... Ну, на самом деле, он частично был собакой... или, скорее, "птице-собакой". Это долгая история.~ [JANJAN33]
@1 = ~Скажи ка, Каланча, ...~ [JANJAN21]
@2 = ~(вздох) Без сомнения. А теперь, пожалуйста, заткнись, и позволь мен вернуться к моей книге заклинаний?~ [IRENIC05]
@3 = ~Если бы я сейчас заткнулся, я не был бы хорошим болтуном, так? Нет, я хочу рассказать тебе о том времени, когда нос Джонни отвалился. Действительно ужасный случай.~
@4 = ~В самом деле?~
@5 = ~Это случилось на 258-ом воссоединении семьи, его нос отделился от лица и упал прямо ему в суп. Он даже не заметил пока не стало слишком поздно, и, к сожалению, крики моих полуобморочных тетушки и племянницы расстроили его настолько, что он практически опустошил свою душу-чашу. Ужасное зрелище... бедным крошкам снились кошмары в течение нескольких месяцев.~
@6 = ~Это был тонкий намек, гном?~
@7 = ~Только если ты сам захочешь увидеть его, Джонелет. Итак, во всяком случае, Джонни увидел пустоту вместо своего носа, лишь когда пошел бриться в следующий раз, (что произошло около двух месяцев спустя, так как он был ужасным лентяем, когда дело доходило до личной гигиены, не в обиду будет сказано, хотя я все собирался спросить тебя, как получилось, что ты никогда не снимаешь эти кожаные шмотки), так он обнаружил отсутствие лучшего друга гнома и был бесконечно опечален. Сперва, он применял таблетки и мази в тщетной попытке вырастить нос заново, но это не сработало. Затем он приобрел резиновую маску с поддельными носом, но все видели, что это обман.~
@8 = ~Ты видишь *не* резиновую маску, гном, и для тебя же будет лучше, если ты прекратишь извергать эту глупую историю прямо сейчас!~
@9 = ~Уверен? А выглядит как резиновая. Так, на чем я остановился? Ах, да! Наконец Джонни настолько отчаялся, что решил украсть чью-нибудь душу, чтобы вырастить себе нос. С катастрофическим последствиям... так как особа, чью душу он пытался украсть, оказалась могучим грифоном-полубогом, который разрубил его на куски, и определенно, он представлял из себя нечто большее, чем просто нос. Поистине печальный конец.~
@10 = ~Янсен, это последнее предупреждение! Прекратите эту бессмысленную болтовню немедленно, или я наколдую огненный шар *внутри* одной твоей телесной полости!~
@11 = ~Что, и опустить мораль? Мораль этой истории ясна и проста, мой вспыльчивый друг, - никогда не ешь собственный нос с горячим супом, ибо от этого одни неприятности. Если хочешь съесть свой нос - лучший способ сделать это с лучшим репо-шоколадным соусом Янсена, в крайнем случае, с Кремом де Фрамбезия.~
@12 = ~Гном, могу честно поклясться: болтовня демонов Бездны, которые рвали мою плоть своими острыми, как бритва, когтями и топили меня в озере кипящей лавы, раздражала гораздо меньше, чем ты.~
@13 = ~Ах, значит я старался не зря. Итак, Джонелет, в следующий раз я расскажу тебе историю моего дяди Родерика, который съел полубогическую репу на завтрак, и провел целых три месяца в сортире?~
@14 = ~Каланча? Надеюсь, ты не меня имел в виду, гном.~ [DPJON129]
@15 = ~Конечно, почему нет? Прозвище нужно каждому. И, признай, ты - довольно большой парень, Каланча. Поверь, сейчас люди видят эту маску за *мили* отсюда. Ты не подумывал о чем-нибудь более приятном, чем оживленная кожа? Например, о белом фарфоре? Или изящная и крепкая маска из гнутой проволоки? Или, может, переделанная маска от "The Yell"? Я могу попробовать сделать для тебя маску со множеством линз и телескопической частью, если хочешь. Что ты об этом думаешь, Каланча?~
@16 = ~Кажется, у тебя создалось впечатление, что я ношу эту... вещь для забавы. Это все на что ты обратил внимание во время битвы за Сулданесселар? И перестань называть меня Каланча.~
@17 = ~Конечно, Каланча. Я не буду больше называть тебя Каланчой. Но, знаешь, Каланча, друг мой, нам необходимо немного поговорить о моде. Я имею в виду, эти кожаные ремни тааак устарели. Я должен представить тебя своей тетушке Долси. Она, знаешь ли, законодатель высокой моды одежд для волшебников. Тебе нужен один из длинных нарядов, которые она шьет, с обилием золотой тесьмы и блесток по низу. Эти твои ремни выглядят как нечто, что мой дядя Ларди носил, чтобы не выпячивать свои жиры.~
@18 = ~Эта волшебная одежда держит мое распадающееся тело в целости, дурак! Думаешь, я носил бы этот отвратительный наряд, если бы не мое состояние?~
@19 = ~Эй, то же самое все время повторял дядя Ларди, Каланча. Ему не следовало есть ту последнюю реповую пиццу, потому что ремни лопнули, и он раздулся, как воздушный шар! Но он обернул это на пользу, и нанялся в качестве дирижабля к каким-то хлопьям, которые хотели совершить путешествие вокруг Торила за восемьдесят дней. Они бы его совершили, если бы дядя Ларди не пролетал над гнездом грифонов. Зверюги, должно быть, подумали, что это была манна с горы Селестия!~
@20 = ~(содрогание) Как <CHARNAME> терпит тебя, гном? Каждый день <PRO_HESHE> должен пройти такое испытание самообладания, какое я никогда не буду готов выдержать.~~(содрогание) Как <CHARNAME> терпит тебя, гном? Каждый день <PRO_HESHE> должна пройти такое испытание самообладания, какое я никогда не буду готов выдержать.~

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2072
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Prowler » 21 июл 2013, 23:07

Я так понимаю, что кроме Nek Morte и Night больше файлов никто не переводил?
(интересуюсь с целью "чтобы ничего не потерять")
Изображение

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Commander L » 22 июл 2013, 08:53

Prowler
Вроде никто, остальные понемногу правили.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Аватара пользователя
Night
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 25 июл 2013, 15:48

LRJAHEIRA.TRA
Оригинал:
@0 = ~By the Eternal Flames of the Abyss, druid! If you want to punch a hole in my cranium, seize a spear and have a go at it, but stop trying to bore it with your eyes. <CHARNAME> might request my services again, and your baleful stares are disruptive.~ [IRENIC74]
@1 = ~Undoubtedly, Irenicus, if looks could kill, by now you would have been dead many times over. Still, if <CHARNAME> and the Gods see it fit to test my merit in this excruciating way - I shall endure it, if only to speed Alaundo's prophecy along. Twice now <CHARNAME> has sent you forth to embrace your hard-earned 'reward' in the Abyss: first from the roots of the desecrated Tree of Life, and once again from the bowels of Hell. I have no doubt that we are capable of ushering you back where you belong for a third and final time.~ [JAHEIR11]
@2 = ~I need only be patient and wait until you slip and abandon false deference to show us your true face - that of a traitor, a murderer and a thief!~
@3 = ~And why would I want to do anything of the kind, woman? My disloyal servant, who now serves the god of cripples and failures like himself, has made sure that the moment <CHARNAME> stops breathing, I will be sent back to the Abyss, even without your eager help. It is in my interest to stay loyal to the Bhaalspawn, whatever I might feel about <PRO_HIMHER>. Why suspect treachery when the prospect of mutual gain is a guarantee of my fealty?~
@4 = ~Treachery is bred in your bones, Shattered One! I am sure you will betray <CHARNAME> even if it does not benefit you, only to please your twisted nature! Not only are you an unnatural abomination that pollutes the very soil it treads, you are a monster with no sense of loyalty, honor, or morality!~
@5 = ~You can claim I have no honor, woman, but denying me logic is absurd. I understand your hatred for me runs deep, yet...~
@6 = ~Silence, butcher! Shut your wicked mouth before I run my blade through your larynx and cut your lungs out, while your heart is still pumping your poisonous blood through your broken body - just as you did to... to... my husband!~
@7 = ~I assure you that your husband was stone dead before I first set my eyes on him. A fact that you would have noticed yourself, if you had applied the knowledge of Nature's ways that you undoubtedly possess. If you recall the sight of the corpse, none of its wounds were actually bleeding.~
@8 = ~You... you... you dare to remind me of the sight that made me wish my heart had stopped five seconds before I entered *that* room? His face... my Khalid's face was the only part of... of him that was still intact! Did you do it on purpose? To make sure that his loved ones would instantly recognize your handiwork?~
@9 = ~(cringes) How was I to know he was your mate? My hirelings followed some perverted logic of their own. They knew I would not tolerate incompetence and were afraid a wrong person might have been killed in their botched ambush. Since two of your party members were dead, they brought me both of the bodies together with the living, and the wanted Bhaalspawn. In that I was lucky indeed, as instead of one test subject I had procured two. Imoen was an unexpected gift. But would you have been happier perchance, if my minions had left your husband to rot where he was slain?~
@10 = ~I would have been a happy woman, not a grieving widow, if the man with whom I wished to spend my entire life were still alive!~
@11 = ~Will you blame me for every other killing done along the Sword Coast as well? Your man was slain by blind chance, not by my hand or my rational intent.~
@12 = ~Really? Am I to assume that our brave leader's embraces have grown stale over time, and that you still moon over a dead man?~
@13 = ~You... you!~
@14 = ~I couldn't care less about an answer. Yet will you blame me for every other killing done along the Sword Coast as well? Your man was slain by blind chance, not by my hand or my rational intent.~
@15 = ~<CHARNAME>, these 'emotions' of yours are really grinding on my nerves! I can feel them stirring through the link. Is there any way to shut them down? No. I suppose not. It is unsettling, you know.~
@16 = ~<CHARNAME>, your 'curiosity' is really grinding on my nerves! I can feel it stirring through the link. Is there any way to shut it down? No. I suppose not. It is unsettling, you know.~
@17 = ~(turning back to Jaheira) During the endless decades of my exile, I have killed many, too many to try claiming innocence, or ignorance, or both. Some were victims of my negligence, while others were slain in self-defense, more still perished as test-subjects in my research. I have no doubt you suspect what your own fate would have been if not for the Shadow Thieves' disastrous invasion. I never took pleasure in those killings, but they were crucial to my success, and there is no sense in denying them. Your spouse was simply not one of them.~
@18 = ~I wish I could stop listening to what you are saying, but no - there is a strange mesmerizing quality to this horror. Do you even understand that you are talking to a wife whose husband's heart you ripped out of the ribcage and sliced open?~
@19 = ~Imoen was convinced there were some special substances called 'love', 'hope', and 'compassion' contained inside that poor sack of dead flesh. I had to prove her wrong. It was, perhaps, an abject lesson that was too intense... But I was right, of course... none of these can be found inside the dead, be they stone cold or still moving.~
@20 = ~I am certain that if I cut your heart open right now I will not find the slightest trace of any of the three!~
@21 = ~Certainly. But that was the point, was it not?~ [DPJON127]

Перевод:
@0 = ~Во имя Вечного Пламени Бездны, друид! Если хочешь проделать дыру в моем черепе - возьми копье и сделай это, и прекрати сверлить меня взглядом. В любой момент <CHARNAME> может захотеть воспользоваться моими навыками, а твои злобные взгляды отвлекают.~ [IRENIC74]
@1 = ~Несомненно, если бы взгляды могли убивать, ты уже давно был бы мертв, Айреникус . Однако, если боги и <CHARNAME> желают испытать мою добродетель таким изуверским способом, я выдержу это, лишь бы ускорить исполнение пророчества Алаундо. <CHARNAME> послал тебя в Бездну дважды, чтобы ты принял там заслуженную "награду": первый - у корней оскверненного тобой Древа Жизни, второй - прямо из недр Ада. Не сомневаюсь, что мы способны помочь тебе совершить это путешествие в третий, и в последний раз.~ [JAHEIR11]
@2 = ~Мне нужно лишь терпеливо ждать, пока ты допустишь ошибку, откажешься от ложной почтительности, и покажешь свое истинное лицо - предателя, убийцы и вора!~
@3 = ~Зачем мне делать что-то подобное, женщина? Мой вероломный слуга, который сейчас служит богу калек и неудачников, таких же как он сам, позаботился, что бы я отправился обратно в Бездну в тот самый момент, когда <CHARNAME> перестает дышать, и без всякой помощи с твоей стороны. В моих интересах, оставаться преданным компаньоном потомка Баала, несмотря на чувства, которые я мог бы при этом испытывать. Почему же ты подозреваешь предательство, если перспектива взаимной выгоды гарантирует мою верность?~
@4 = ~Предательство у тебя в крови, Разбитый! Уверена, что ты предашь потомка Баала, даже себе во вред, лишь бы порадовать свою извращенную натуру! Ты не только неестественная мерзость, оскверняющая землю самим фактом своего существования, ты - монстр, не ведающий ни верности, ни чести, ни морали!~
@5 = ~Ты можешь заявлять, что у меня нет чести, женщина, но утверждать, что у меня отсутствует логика, - абсурдно. Понимаю, твоя ненависть ко мне глубока, но...~
@6 = ~Молчи, мясник! Закрой свой нечестивый рот, или я перережу тебе горло своим мечом и вырежу твои легкие, пока твое сердце еще бьется, гоняя ядовитую кровь по твоему разбитому телу, как ты сделал с моим... моим... моим мужем!~
@7 = ~Уверяю, твой муж был уже мертв, когда я впервые увидел его. Ты заметила бы это, если бы применила знания Природы, которыми ты, несомненно, обладаешь. Вспомни, как выглядело тело, ни одна из его ран не кровоточила.~
@8 = ~Ты... ты... ты смеешь напоминать мне о зрелище, заставившем меня желать, чтобы мое сердце остановилось за пять секунд до того, как я вошла в *ту* комнату? Его лицо... лицо моего Калида - единственная часть... которая была не тронута! Ты сделал это нарочно? Чтобы быть уверенным, что близкие сразу опознают твою работу?~
@9 = ~(морщится) Откуда мне было знать, что он твой супруг? У моих наемников своеобразная извращенная логика. Они знали, что я не потерплю некомпетентности, и испугались, что убили не того человека. Так как двое из вашей группы были мертвы, они принесли мне оба тела вместе с живыми потомками Баала, которые и были мне нужны. С этим мне действительно повезло - вместо одного испытуемого я получил двоих. Имоен была неожиданным подарком. Но может ты была бы более счастлива, если бы мои приспешники бросили тело твоего мужа гнить там, где он был убит?~
@10 = ~Я была бы счастливой женщиной, а не скорбящей вдовой, если бы человек, с которым я хотела провести всю свою жизнь, был бы жив!~
@11 = ~Будешь винить меня и за все остальные убийства, совершенные вдоль Побережья Мечей? Твой мужчина пал жертвой слепого случая, он умер не от моей руки и не по моей воле.~
@12 = ~В самом деле? Неужели, объятия нашего храброго предводителя со временем утратили свою привлекательность, раз ты все еще мечтаешь о покойнике?~
@13 = ~Ты... ты!~
@14 = ~Меня не волнует твой ответ. Будешь винить меня и за все остальные убийства, совершенные вдоль Побережья Мечей? Твой мужчина пал жертвой слепого случая, он умер не от моей руки и не по моей воле.~
@15 = ~<CHARNAME>, твои "эмоции" действуют мне на нервы! Я могу чувствовать их волны через наши узы. Есть ли способ прекратить это? Нет. Полагаю, что нет. Это тревожит.~
@16 = ~<CHARNAME>, твое "любопытство" действует мне на нервы! Я могу чувствовать его волны через наши узы. Есть ли способ прекратить это? Нет. Полагаю, что нет. Это тревожит.~
@17 = ~(возвращаясь к Джахейре) Во время бесконечных десятилетий моего изгнания, я убил многих, слишком многих, чтобы пытаться заявлять о соей невиновности, или неведении, или об обоих сразу. Некоторые из них стали жертвами моей небрежности, другие были убиты для самозащиты, большинство погибло в моих экспериментах как подопытные. Не сомневаюсь, ты подозреваешь, что твоя судьба была бы такой же, если бы не ужасное вторжение Теневых Воров. Я никогда не получал удовольствия от этих убийств, но они сыграли ключевую роль в моем успехе, и нет смысла отрицать их. Но твой супруг не был одним из них.~
@18 = ~Я хотела бы не слушать, что ты говоришь, но не могу. В этом ужасе есть нечто странное и завораживающее. Ты хоть понимаешь, что говоришь с женой, у мужа которой ты вырвал из груди сердце и разрезал его?~
@19 = ~Имоен была убеждена, что внутри этого жалкого куска плоти содержатся некие особые сущности, называемые "любовь", "надежда" и "сострадание". Я должен был доказать что она ошибается. Пожалуй, это был жестокий урок, который оказался слишком насыщенным... Но, конечно, я оказался прав... внутри мертвых, будь они холодны как камень или еще шевелящиеся, не нашлось ни одной из этих сущностей.~
@20 = ~Уверена, что если я прямо сейчас вырежу твое сердце и разрежу его, я не найду ни малейшего следа ни одной из трех!~
@21 = ~Определенно. Но это ведь было только предположение, да?~ [DPJON127]

LLRJAHEIRA1.TRA
Оригинал:
@0 = ~What have you done <CHARNAME>! This... this monster should never be brought back into the land of the living. I may understand your motives... perhaps even appreciate the nobility of your heart that could forgive the terrible crimes that he has committed against you. But *I* have no claim to such tolerance...~ [JAHEIR70]
@1 = ~What have you done <CHARNAME>! This... this monster should never be brought back into the land of the living. He brings corruption and death to everything he touches, and you... you actually promised him the divine soul of your sibling!~ [JAHEIR70]
@2 = ~Shut up woman, I am tired of your continuous meddling in my affairs. I am old enough to make my own decisions.~
@3 = ~Jaheira, please be reasonable. I am only doing this to make sure he will not join with the other side. I do not intend to follow through with my promise.~
@4 = ~He clove *my* heart in half, and I hate him with every fiber of my being! I can never forget what he did to Khalid... and while I still breathe, I will do everything in my power to ensure that he stays dead for eternity!~
@5 = ~Jaheira, I can feel your pain. Our time together has made you dear to my heart, my fearless friend, and forthright advisor. You may not believe me, but one of the reasons I am going through with this is your grief over Khalid. I think you will feel better at the end if Irenicus truly understands what he did to you.~
@6 = ~Jaheira, I can feel your pain, and your angry words cut me deeper than the sharpest of Irenicus' knives ever could. Yet, beloved... one of the reasons I am going through with this is you. Believe it or not, but I think you will feel better at the end if Irenicus truly understands what he did to you.~
@7 = ~You must be mad, <CHARNAME>! How his being alive again could ever make me feel better?~
@8 = ~How many months have passed since Irenicus was plunged into Abyss? Three? Four? Perhaps even more... You have lost count already... and yet your wounds still fester, and your pain has not abated. Time will heal it all, I am sure of it. But I simply cannot watch you suffer by my side, punishing yourself in your heart for what you see as another day of stolen happiness. I love you so ... and yet you keep whispering Khalid's name in your sleep. My dear love, we need some closure to his death.~
@9 = ~How many months have passed since Irenicus was plunged into Abyss? Three? Four? Perhaps even more... You have lost count already... and yet your wounds still fester, and your pain has not abated. Time will heal it all, I am sure of it. But I cannot see you suffer by my side, trying to fill the terrible emptiness that Khalid's death had left in your heart. Your enemy is dead, Jaheira, and yet do you feel any better now that you have no goal of revenge to strive for? You need a closure.~
@10 = ~I already told you - I feel your pain. Do you have to be so stubborn and question my every word? Trust me, you *will* feel better at the end. In any case, I am following Ilmater's advice.~
@11 = ~Closure? You think bringing Khalid's torturer back to life will bring me closure?~
@12 = ~I think that *if* I can convince Irenicus to accept a soul of his own, he may be able to feel remorse again, and thus may admit responsibility for his past crimes. When you finally see him writhe not from eternal flames but from the pangs of guilt, will it not ultimately make you feel better? Is not it what you really want - to see him repent and seek forgiveness?~
@13 = ~His atonement and submission to my will would bring closure to *me*. I am very confident that a little show of 'understanding' and 'compassion' will work wonders on him.~
@14 = ~Once upon a time he possessed a soul of his own, and you know how it ended! Why do you think this time it will be any different?~
@15 = ~ It is in the nature of sentient beings to learn from our mistakes. All his past 'grandiose plans' ended in failure. He has no other recourse but follow me and hope, and hope is a convincing argument when everything is lost.~
@16 = ~This time I will be around to keep his ambitions in check. His body is linked to my lifeforce, remember? What other warranty do you need? And after you and I win the final battle and conquer my sire's essence, I will be able to deal with him soul or not.~
@17 = ~Even if you are right, it will only prove my own weakness, and inability to remain unmoved on the course of justice! I may feel better after seeing his ruthless obstinacy broken, but does he really deserve a chance at redemption? After all that he has done, he has earned a far harsher sentence than the few months that he has spent in the Abyss!~
@18 = ~Jaheira, we have already seen him planning and scheming to escape his torment by becoming one of the lesser demons of that place. The demons don't feel pain - they inflict it on others... Is this what you really want to happen? I think there is no worse punishment for him than the return of his soul, since it will bring him misery the likeness of which no tanar'ri could ever hope to recreate. ~
@19 = ~ Jaheira, we have to stop him from becoming a demon of this place, if you don't believe he can change, at least you should trust me that he is dangerous if left to his scheming.~
@20 = ~I don't believe this is possible... yet, there is something to your words, <CHARNAME>. Perhaps, you are right, and compassion can bring closure to the wounds that hatred will never heal. I feel... weary of this conversation. Tell the disgusting fiend to stay clear of me. Even if you believe in holy miracles, I cannot stand the sight of his ghastly visage! I will watch his every move like a hawk whilst he is in our midst, but I prefer to do it from aside.~
@21 = ~I don't believe he can change... yet, there is something to your words, <CHARNAME>. It is better to keep him under constant observation than to let him stew in Hell and hatch some insane plans of his own. I feel... weary of this conversation. Tell the disgusting fiend to stay clear of me. I cannot stand the sight of his ghastly visage! I will watch his every move like a hawk whilst he is in our midst, but I prefer to do it from aside. ~
@22 = ~You are a fool <CHARNAME>, and a dangerous one! I cannot watch you destroy yourself and everything we fought for together. I will return to the Harpers at once. When they hear my tale of your exploits they will see the danger. We shall follow your progress from afar, and if needed I will spend the rest of my life hunting Irenicus down and ending his wretched un-life once again!~
@23 = ~In that case <CHARNAME>, you may continue to do so without me at your side! I have had enough of this. I will not tolerate such a blatant abuse of my loyalty any longer. I will return to the Harpers at once. When they hear my tale of your exploits they will see the danger. We shall follow your progress from afar, and if needed I will spend the rest of my life hunting both of you down, and ending Irenicus's un-life once again!~
@24 = ~Listen to him carefully <CHARNAME>. He is already showing his true colors! Now, do you still believe you can fool him and get away with it, without sacrificing another soul to his madness?~
@25 = ~It is only another Bhaalspawn's soul that he wants, Jaheira. Why should I care if Irenicus consumes the spirit of my rival? I feel content with our bargain.~
@26 = ~Irenicus can brag all he wants about his revenge. The reality is much harsher for him, since his body is anchored to my lifeforce. Effectively this makes him my bonded slave. What other warranty do you need? I promise you, there will be no payoff.~
@27 = ~Promising him another Bhaalspawn soul was my mistake. But I think that *if* I can convince Irenicus to accept a soul of his own, he may be able to feel remorse again, and thus may admit responsibility for his past crimes. Is not it what you really want - to see him repent and seek forgiveness?~
@28 = ~I shall try to wriggle out of this 'bargain' nonetheless. Please be patient with me, Jaheira. I promise you everything will be set right at the end.~
@29 = ~You are right, Jaheira. I should have thought about this earlier. Now, what do I do?~
@30 = ~I see. You are as ruthless in your ways as Irenicus himself, if not worse. I suppose your divine sire's blood is to blame. Now, I am not sure which one of you I should fear and loathe more. Keep him for now, <CHARNAME>, but know that when the time comes Irenicus will not escape my wrath.~
@31 = ~You are a dangerous fool, <CHARNAME> if you can think you can get away with this 'deal' without a pay-off! You have made a deal with Bane himself, and now you admit that you intend to cheat him from the start? You may as well make up your own noose and tighten the rope! I shall continue to follow you, but only because someone will have to clean the mess after your untimely demise. ~
@32 = ~Kill him. And hope that he will not come back this time to prey upon your soul!~
@33 = ~It is only another Bhaalspawn's soul that he wants, Jaheira. Why should I care if Irenicus would consume the spirit of my rival? I feel content with our bargain.~
@34 = ~Yes, yes you are right of course. Let us get this over with!~
@35 = ~I cannot do this, Jaheira. It does not feel right. Promising him another Bhaalspawn soul was my mistake. But I think that *if* I can convince Irenicus to accept a soul of his own, he may be able to feel remorse again, and thus may admit responsibility for his past crimes. Is not it what you really want - to see him repent and seek forgiveness?~

Перевод:
@0 = ~<CHARNAME>, что ты творишь! Этот... этот монстр не должен вернуться в мир живых. Я могу понять твои мотивы... и, возможно, оценить благородство твоего сердца, которое смогло простить ужасные преступления, совершенные против тебя. Но не требуй от *меня* подобной толерантности...~ [JAHEIR70]
@1 = ~<CHARNAME>, что ты творишь! Этот... этот монстр не должен вернуться в мир живых. Он приносит боль и смерть всему, к чему прикоснется, а ты... ты обещаешь ему божественную душу своего брата или сестры!~ [JAHEIR70]
@2 = ~Замолчи, женщина, я устал от твоего назойливого вмешательства в мои дела. Я уже взрослый, и сам принимаю решения.~~Замолчи, женщина, я устала от твоего назойливого вмешательства в мои дела. Я уже взрослая, и сама принимаю решения.~
@3 = ~Джахейра, пожалуйста, будь разумна. Я делаю это, чтобы убедиться, что он не присоединится к нашим врагам. И я не собираюсь выполнять свои обещания до конца.~
@4 = ~Он расколол *мое* сердце пополам, и я ненавижу его всеми фибрами своей души! Я никогда не забуду, что он сделал с Калидом... но я еще дышу, и сделаю все, что в моих силах, чтобы он остался мертвым навеки!~
@5 = ~Джахейра, я чувствую твою боль. Я дорожу тобой всем сердцем, моя бесстрашная подруга и наставница. Можешь мне не поверить, но одна из причин, побудивших меня пойти на это, - твое горе в связи со смертью Калида. Я думаю, что ты почувствуешь себя лучше, если Айреникус осознает, какую боль тебе причинил.~
@6 = ~Джахейра, твоя боль и ярость терзают меня сильнее, чем самые изощренные пытки Айреникуса. Тем не менее, любимая... одна из причин, побудивших меня пойти на это, - ты. Веришь или нет, но я думаю, что ты почувствуешь себя лучше, если Айреникус осознает, какую боль тебе причинил.~
@7 = ~<CHARNAME>, ты сошел с ума! Как его воскрешение заставит меня чувствовать себя лучше?~ ~<CHARNAME>, ты сошла с ума! Как его воскрешение заставит меня чувствовать себя лучше?~
@8 = ~Сколько месяцев прошло с тех пор, как Айреникус отправился в Бездну? Три? Четыре? Возможно, больше... Ты уже сбилась со счета... но твои раны не заживают, и твоя боль не утихает. Время лечит все, я знаю. Но я просто не могу смотреть, как ты страдаешь рядом со мной, казня себя в душе, за еще один день украденного счастья. Я так люблю тебя... и все же ты шепчешь имя Калида во сне. Моя дорогая возлюбленная, нам нужно как-то примириться с его смертью.~
@9 = ~Сколько месяцев прошло с тех пор, как Айреникус отправился в Бездну? Три? Четыре? Возможно, больше... Ты уже сбилась со счета... но твои раны не заживают, и твоя боль не утихает. Время лечит все, я знаю. Но я просто не могу смотреть, как ты страдаешь рядом со мной, пытаясь заполнить ужасную пустоту в своем сердце, оставшуюся после смерти Калида. Твой враг мертв, Джахейра, и все же ты чувствуешь, что не добилась отмщения? Тебе необходимо облегчение.~
@10 = ~Я же говорю, что сочувствую тебе. Но ты продолжаешь упорствовать, подвергая сомнению каждое мое слово? Поверь, тебе, в итоге, *станет* лучше. В любом случае, я следую совету Илметера.~
@11 = ~Облегчение? Думаешь, воскрешение мучителя Калида принесет мне облегчение?~
@12 = ~Думаю, что *если* смогу убедить Айреникуса принять его собственную душу, он сможет снова почувствовать угрызения совести, и признает ответственность за свои прошлые преступления. Когда ты увидишь, как его терзает не вечный огонь, а муки вины, разве ты не почувствуешь себя лучше? Не этого ли ты действительно желаешь, увидеть его раскаяние и услышать просьбы о прощении?~
@13 = ~Его искупление и подчинение моей воле принесет облегчение *мне*. Я более чем уверен, что небольшая демонстрация "понимания" и "сострадания" сотворит с ним чудо.~ Его искупление и подчинение моей воле принесет облегчение *мне*. Я более чем уверена, что небольшая демонстрация "понимания" и "сострадания" сотворит с ним чудо.~
@14 = ~Когда-то он уже обладал своей душой, и тебе известно, чем все закончилось! Почему ты думаешь, что на этот раз будет по-другому?~
@15 = ~Учиться на своих ошибках заложено в природе всех живых существ. Все его "грандиозные планы" закончились неудачей. У него нет другого выхода, кроме как следовать за мной и надеяться, а надежда - убедительный аргумент, когда уже все потеряно.~
@16 = ~На этот раз я буду рядом, чтобы держать его амбиции в узде. Его тело связано с моей жизненной силой, помнишь? Какие еще гарантии тебе нужны? И после того, как мы победим в финальной битве и подчиним суть моего отца, я буду в состоянии разобраться либо с его собственной душой либо с другой.~
@17 = ~Даже если ты прав, это лишь докажет мою собственную слабость и неспособность оставаться равнодушной в ходе правосудия! Я могу чувствовать себя лучше, увидев его безжалостное упорство надломленным, но достоин ли он шанса на искупление? После всего, что сделал, он заслужил более суровое наказание, чем несколько месяцев, проведенных в Бездне!~
@18 = ~Джахейра, мы видели его планы и интриги, как избежать мучений, став одним из местных мелких бесов. Демоны не чувствуют боли, они причиняют ее другим... Ты действительно хочешь, чтобы это случилось? Думаю, что худшее наказание для него - возвращение его души, так как это принесет ему страдания, подобных которым танар'ри не смогут воссоздать. ~
@19 = ~Джахейра, мы должны помешать ему стать местным демоном, если ты не веришь, что он может измениться, хотя бы, поверь мне - опасно оставить его интриговать там.~
@20 = ~Я не верю, что это возможно... Все же, в твоих словах что-то есть, <CHARNAME>. Возможно, ты прав, и сострадание затянет раны, которые не смогла вылечить ненависть. Я... устала от этого разговора. Скажи этому отвратительному злодею держаться подальше от меня. Пусть ты веришь в чудеса святых, но я терпеть не могу его ужасный облик! Пока он среди нас я буду следить за каждым его шагом, как ястреб за жертвой, но предпочту делать это издалека.~ ~Я не верю, что это возможно... Все же, в твоих словах что-то есть, <CHARNAME>. Возможно, ты права, и сострадание затянет раны, которые не смогла вылечить ненависть. Я... устала от этого разговора. Скажи этому отвратительному злодею держаться подальше от меня. Пусть ты веришь в чудеса святых, но я терпеть не могу его ужасный облик! Пока он среди нас я буду следить за каждым его шагом, как ястреб за жертвой, но предпочту делать это издалека.~
@21 = ~Я не верю, что он может измениться ... Все же, в твоих словах что-то есть, <CHARNAME>. Лучше держать его под постоянным наблюдением, чем позволить вариться в аду и вынашивать свои безумные планы. Я... устала от этого разговора. Скажи этому отвратительному злодею держаться подальше от меня. Я терпеть не могу его ужасный облик! Пока он среди нас я буду следить за каждым его шагом, как ястреб за жертвой, но предпочту делать это издалека.~
@22 = ~<CHARNAME>, ты глуп и опасен! Не могу смотреть, как ты губишь себя и все, за что мы вместе боролись. Я вернусь к Арфистам. Когда они услышат мой рассказ о твоих подвигах, они увидят опасность. Мы будем издалека следить за твоими действиями. И при необходимости я потрачу остаток своей жизни охотясь за Айреникусом, чтобы положить конец его жалкой не-жизни еще раз!~ ~<CHARNAME>, ты глупа и опасна! Не могу смотреть, как ты губишь себя и все, за что мы вместе боролись. Я вернусь к Арфистам. Когда они услышат мой рассказ о твоих подвигах, они увидят опасность. Мы будем издалека следить за твоими действиями, и при необходимости я потрачу остаток своей жизни охотясь за Айреникусом, чтобы положить конец его жалкой не-жизни еще раз!~
@23 = ~В таком случае, <CHARNAME>, ты можешь продолжать без меня! С меня довольно. Я больше не потерплю такого вопиющего злоупотребления моей преданностью. Я вернусь к Арфистам. Когда они услышат мой рассказ о твоих подвигах, они увидят опасность. Мы будем издалека следить за твоими действиями, и при необходимости я потрачу остаток своей жизни охотясь за Айреникусом, чтобы положить конец его жалкой не-жизни еще раз!~
@24 = ~Послушай его внимательно, <CHARNAME>. Он уже показывает свое истинное лицо! Ты все еще веришь, что можешь обмануть его, не принося другую душу в жертву его безумию, и после этого выйти сухим из воды?~ ~Послушай его внимательно, <CHARNAME>. Он уже показывает свое истинное лицо! Ты все еще веришь, что можешь обмануть его, не принося другую душу в жертву его безумию, и после этого выйти сухой из воды?~
@25 = ~Он желает получить душу другого потомка Баала, Джахейра. Почему меня должно волновать, что Айреникус получит дух моего конкурента? В этом суть нашей сделки.~
@26 = ~Айреникус может говорить о своем возмездии все, что ему заблагорассудится. Реальность для него более жестока, так как его тело связано с моей жизненной силой. Фактически это делает его моим рабом. Какие еще гарантии тебе нужны? Обещаю, что он не получит свое вознаграждение.~
@27 = ~Было ошибкой, обещать ему душу другого потомка Баала. Но *если* я смогу убедить Айреникуса принять его собственную душу, думаю, он сможет снова почувствовать угрызения совести, и признает ответственность за свои прошлые преступления. Не этого ли ты действительно желаешь, увидеть его раскаяние и услышать просьбы о прощении?~
@28 = ~Я постараюсь уклониться от этой "сделки". Пожалуйста, Джахейра, будь терпеливой. Обещаю, в конце концов все уладится.~
@29 = ~Ты права, Джахейра. Мне стоило подумать об этом раньше. Что же теперь делать?~
@30 = ~Ясно. Ты столь же безжалостен в своих методах, как сам Айреникус, если не хуже. Наверно, виновата кровь твоего божественного отца. Не уверена, кого из вас я теперь должна бояться и ненавидеть больше. Пока ты сохранишь его, <CHARNAME>, но знай - когда придет время, Айреникусу не избежать моего гнева.~
@31 = ~<CHARNAME>, глупо надеяться вывернуться из этой "сделки" не заплатив по счетам! Ты заключил договор с самим Бэйном, и теперь ты признаешь, что собирался обмануть его с самого начала? Ты сам затягиваешь петлю на своей шее! Я пойду с тобой дальше, но только, чтобы убрать грязь после твоей безвременной кончины.~ ~<CHARNAME>, глупо надеяться вывернуться из этой "сделки" не заплатив по счетам! Ты заключила договор с самим Бэйном, и теперь ты признаешь, что собиралась обмануть его с самого начала? Ты сама затягиваешь петлю на своей шее! Я пойду с тобой дальше, но только, чтобы убрать грязь после твоей безвременной кончины.~
@32 = ~Убей его. И надейся, что в этот раз он не вернется, чтобы охотиться за твоей душой!~
@33 = ~Он желает получить душу другого потомка Баала, Джахейра. Почему меня должно волновать, что Айреникус получит дух моего конкурента? В этом суть нашей сделки.~
@34 = ~Да, да, конечно, ты права. Давай покончим с этим! ~
@35 = ~Я не могу сделать этого, Джахейра. Это не правильно. Было ошибкой обещать ему душу другого потомка Баала. Но *если* я смогу убедить Айреникуса принять его собственную душу, думаю, он сможет снова почувствовать угрызения совести, и признает ответственность за свои прошлые преступления. Не этого ли ты действительно желаешь, увидеть его раскаяние и услышать просьбы о прощении?~

LLRJAHEIRA2.TRA
Оригинал:
@0 = ~We have dealt with much. I thought that with Irenicus's death many ghosts could rest, and his victims - both the living and the dead - could go to their fates with no unfinished business... But by bringing him back, you have shaken me to the very core of my being.~
@1 = ~Your decision to... to make Irenicus atone for his sins is not something I can easily accept. His presence in this group is slowly poisoning my spirit - he is a corrosive influence on everyone. Yet I trust your insight. There must be closure to the past for us to... to move forward.~
@2 = ~I am glad as well. I was worried that my desire to avenge the... the dead had... well... I just wanted the business of the past to be well and truly finished. Now this does not look as certain... even with all my trust in you.~
@3 = ~If that is still your wish, I mean...~
@4 = ~I just wanted to say that I still feel for you, and that I hope we can get past all of this... together, and that *his* presence in the group did not make me lose faith in you. I only wish it could all be over already...~
@5 = ~Well, perhaps I have chosen the wrong time to bother you. If you wish to wallow in your troubles, I shall wait until you are done. I just hoped... I hoped that we could be honest with each other.~
@6 = ~Yet the more I think of our plight, <CHARNAME>, the closer I feel to you.~
@7 = ~You... you have lost your real father - the only parent you ever knew, and perhaps the only person of whom you could always be sure in this world. Yet, you were able to... to... if not forgive, then at least to let go.~
@8 = ~You murderous half-brother still stalks the earth, yet you... you did not turn your life into a never ending quest for revenge, choosing instead to let him have another chance.~
@9 = ~Yet I do not feel as if you have dishonored yourself... On the contrary, sometimes I... I feel ashamed of myself for not being as generous as you.~
@10 = ~Those... those phantoms... they tried to bring forth the worst in both you and me, and yet they have failed. Strangely enough, now I feel that by allowing Irenicus to try to atone for his sins, you have denied them half of the satisfaction from their wicked game.~
@11 = ~They will rebuild. The elves feel the impetus of time and act to better themselves. Yet I feel not everything was right. They did not trust us, <CHARNAME>, even though Ellesime did everything she could to honor you.~
@12 = ~Perhaps, that is because their true enemy was so far removed. You bear a taint and were there, so they didn't know what to expect. Destiny means nothing to victims.~
@13 = ~Irenicus was 'far removed'?! He was right there on the spot! The elves created their enemy by their own reckless and ambiguous actions, and then tried to blame me for their trouble. As if I could be blamed for the theft of my soul.~
@14 = ~Surely you cannot imply that I was by any means responsible for the destruction of Suldanesselar?~
@15 = ~Perhaps, but that is only because their true enemy was so far removed. You bear a taint and were there, so they didn't know what to expect. Destiny means nothing to victims.~
@16 = ~I know you were not responsible back then... But tell me, <CHARNAME>, what are you going to do if the malefactor, whom you are so nobly trying to save from his many-times-over deserved fate, will turn on his victims once again?~
@17 = ~I will cross that bridge when I get there. No need to worry about it now.~
@18 = ~I will let them worry about him and have fun watching Irenicus burn the wretched city to the ground!~
@19 = ~I will stop him - by whatever means it takes.~
@20 = ~I hope you understand the weight of responsibility you are taking upon yourself. I surely will not stand by idly, watching Irenicus go on another murderous rampage. Please remember that your final victory would mean nothing to the uncounted victims of this war. You have no right to use him as a tool and multiply their suffering.~
@21 = ~<CHARNAME>, that was a reply of an irresponsible child or a ruthless villain, with no grain of honor in his heart. I will give you the benefit of a doubt and stick with the group, if only to keep a relentless eye on you and your new 'pet', but I cannot trust you anymore. Stay away from me!~

Перевод:
@0 = ~Мы многое пережили. Я думала, после смерти Айреникуса многие души обретут покой, а его жертвы, живые и мертвые, последуют своей судьбе, свободные от незавершенных дел... Ты поразил меня в самое сердце, когда вернул его к жизни.~
@1 = ~Я не могу так легко принять твое решение... заставить Айреникуса искупить свои грехи. Его присутствие в группе медленно отравляет мою душу, и пагубно влияет на всех нас. Но я надеюсь на твою проницательность. Нужно покончить с прошлым... и двигаться вперед.~
@2 = ~Я тоже рада. Я волновалась, что мое желание отомстить... мертвецу было... ну... я просто хотела правильно завершить дела прошлого. Теперь это не выглядит так бесспорно... несмотря на мое доверие к тебе.~
@3 = ~Если ты этого все еще хочешь, я считаю...~
@4 = ~Я просто хочу сказать, что искренне сочувствую тебе, мы можем пройти через это... вместе, и *его* присутствие в группе не заставит меня потерять веру в тебя. Я только хочу, чтобы все это поскорее закончилось...~
@5 = ~Возможно, я выбрала неподходящее время, чтобы побеспокоить тебя. Если ты хочешь упиваться своими проблемами - я подожду, когда ты закончишь. Но я надеялась... я надеялась, что мы можем быть честными друг с другом.~
@6 = ~Но чем больше я думаю о наших обязательствах, <CHARNAME>, тем крепче мои чувства к тебе.~
@7 = ~Ты... ты потерял своего настоящего отца, единственного родителя, которого ты когда-либо знал, и единственного человека в мире, в котором всегда был уверен. Однако, ты смог... если не простить, то хотя бы отпустить.~
@8 = ~Твой кровожадный сводный брат по-прежнему ходит по земле, но ты... ты не превратил свою жизнь в бесконечные поиски мести, вместо этого ты дал ему еще один шанс.~
@9 = ~Несмотря на это, я не считаю, будто ты обесчестил себя... Напротив, иногда мне... мне стыдно, что я не могу быть столь великодушной, как ты.~
@10 = ~Те... призраки... они пытались вызвать худшее во мене и в тебе, но их попытки не увенчались успехом. Как ни странно, теперь я чувствую, что, разрешив Айреникусу попытаться искупить свои грехи, ты лишил их в половины удовольствия от их мерзкой игры.~
@11 = ~Они восстановятся. Эльфы чувствуют стремительность времени и лучше действуют самостоятельно. Однако, кажется, не все прошло хорошо. Они не доверяют нам, <CHARNAME>, хотя Эллесим сделала все возможное, чтобы оказать тебе почести.~
@12 = ~Возможно, из-за того, что их истинный враг был так далеко. Ты принес на себе его след, и они не знали, что думать. Судьба ничего не значит для жертв.~
@13 = ~Айреникус был "далеко"? Он был прямо там, рядом! Эльфы создали своего врага собственными безрассудными и неоднозначными действиями, а затем попытались обвинить меня в своих бедах. Как будто я виновен в краже своей собственной души.~
@14 = ~Не хочешь ли ты сказать, что я полностью виновен в разрушении Сулданесселара?~
@15 = ~Возможно, но только потому, что их истинный враг был так далеко. Ты принес на себе его след, и они не знали, что думать. Судьба ничего не значит для жертв.~~
@16 = ~Я знаю, что ты не был виноват тогда... Но скажи, <CHARNAME>, что ты собираешься делать, если преступник, которого ты так благородно пытаешься спасти от многократно заслуженной судьбы, снова обратится против своих жертв?~
@17 = ~Давай решать проблемы по мере их возникновения. Не стоит беспокоиться об этом сейчас.~
@18 = ~Пусть они сами беспокоятся о нем и радуются наблюдая, как Айреникус стирает их ничтожный город с лица земли!~
@19 = ~Я остановлю его, во что бы то ни стало.~
@20 = ~Надеюсь, ты понимаешь, какой груз ответственности несешь. Конечно, я не буду сидеть в стороне, сложа руки, и наблюдать, как Айреникус впадает в кровавую ярость. Пожалуйста, помни - твоя окончательная победа ничего не будет значить для бесчисленных жертв этой войны. Ты не имеешь права использовать его в качестве инструмента и умножать их страдания.~
@21 = ~<CHARNAME>, это был ответ безответственного ребенка или безжалостного злодея без капли чести в сердце. Я сделаю тебе одолжение и останусь в группе, только чтобы приглядывать за тобой и твоим новым "питомцем", но я не могу доверять тебе. Держись от меня подальше!~

LRJAHEIRA3.TRA
Оригинал:
@0 = ~<CHARNAME>, I cannot stand the silence any longer! We need to talk.~
@1 = ~What is it this time, woman? Lately you seem to be fretting a lot, and I don’t like it when you are so overbearing.~
@2 = ~Jaheira, you should know by now that I would always listen to your advice.~
@3 = ~I don’t care much whether you are being openly rude or deceptively reassuring! (points to Irenicus) We need to talk about *him* and your pledge to talk him into accepting his guilt!~
@4 = ~What about it? I am still working on it. You need to give me more time.~
@5 = ~Cannot we just drop the topic? We have discussed it over and over on many previous occasions.~
@6 = ~Ah, so you can no longer be deceived by my silence. Yes, I admit that I lied. I had no intention of wasting my time on ‘reforming’ him. For my purpose, Irenicus is useful enough the way he is.~
@7 = ~You... you lied to me? How could you?!~ [JAHEIR70]
@8 = ~I... I betrayed Khalid's memory, by coming back to your bedroll every night, while you were conspiring with my worst enemy behind my back! Curse you, monster! And curse your newfound (spits at Irenicus feet) FRIEND! (turns back to you and eyes you with open disgust) One day... one day you *will* pay in pain for what you took from me by using manipulation and deceit!~
@9 = ~And for what – to keep me fighting at your side, while conspiring with my worst enemy behind my back? Curse you, monster! And curse your newfound (spits at Irenicus feet) FRIEND! (turns back to you and eyes you with open disgust) One day... one day you *will* pay in pain for what you took from me by using manipulation and deceit!~
@10 = ~Farewell, Murder Child. We shall not meet again, unless in battle. Alaundo’s prophecy and your role in it make you too important for the future of the whole Faerun, and unlike you, I cannot betray my elders trust for the sake of personal revenge! Be aware though, that from this moment on I am your worst enemy on Toril.~
@11 = ~Is this true, <CHARNAME>? Did you lie to me when you said you would do everything possible to redeem the fiend, only to keep me from throwing another ‘fit of temper’?~
@12 = ~Yes, I lied to you. I suppose there is not point in denying it any longer.~
@13 = ~No! I did not lie. I’ve tried my best, but I think so far I have failed to make any impression on him.~
@14 = ~Disgusting fiend! Don’t even try to imply that you and I have anything in common! Yet... Ah, <CHARNAME>, he is right. I was going to ask for his blood but now I am only asking that you send him back to his eternal punishment in the Abyss.~
@15 = ~So be it, Jaheira. There is no hesitation in my heart in I choosing you over him.~
@16 = ~I am sorry Jaheira, but at this point in my quest I need Irenicus more than I need you.~
@17 = ~You cannot make me stop with your reassurances! Not at this point! Look at the smug expression in his eyes. Even now, Irenicus is smirking at me behind your back!~
@18 = ~Druid, you are imagining things. I was not laughing, merely studying the play of light and shadow on your face as you voiced your distress. It seems that even in your basic appearance you are indeed a creature of balance, or rather of never ending struggle with your inner demons. Why cannot you accept that personal gain can be drive as powerful as your sickly ‘emotions’’?~
@19 = ~My contract with godchild, of course, is not of your concern, although it is equally beneficial for both of us at this stage of our association. As for ‘reforming’ me, I think <PRO_HESHE> was smart enough to drop the idea, much to our mutual relief.~
@20 = ~I am glad you are honest enough to admit a mistake when you make one… <CHARNAME>, I cannot fully trust you anymore, but not everything is lost – if you rid yourself of Irenicus’s corrupting presence right now we can still salvage what is left of our friendship!~
@21 = ~(chuckle) I should have guessed as much when I first felt the baleful glare of your eyes on me, druid. Yet I sympathize with hatred running this strong and with your all-consuming need for revenge. Godchild, it is now up to you to make a choice between the two of us.~ [IRENIC92]

Перевод:
@0 = ~<CHARNAME>, я больше не могу молчать! Нам нужно поговорить.~
@1 = ~Что на этот раз, женщина? В последнее время ты стала очень раздражительной, и мне не нравится, когда ты повышаешь на меня голос.~
@2 = ~Джахейра, ты же знаешь, я всегда прислушиваюсь к твоим советам.~
@3 = ~Меня не остановит ни твоя откровенная грубость, ни обманчивые уверения! (указывает на Айреникуса) Нам нужно поговорить о *нем* и о твоем обещании уговорить его принять свою вину!~
@4 = ~Что-то не так? Я все еще работаю над этим. Ты должна дать мне больше времени.~
@5 = ~Нельзя ли уже закрыть эту тему? Мы обсуждали ее снова и снова много раз.~
@6 = ~Ах, мое молчание больше не может обмануть тебя. Да, признаю, что лгал. У меня не было намерений тратить время на его "перевоспитание". Айреникус достаточно полезен мне такой, какой есть.~ ~Ах, мое молчание больше не может обмануть тебя. Да, признаю, что лгала. У меня не было намерений тратить время на его "перевоспитание". Айреникус достаточно полезен мне такой, какой есть.~
@7 = ~Ты ... ты солгал мне? Как ты мог?!~~Ты ... ты солгала мне? Как ты могла?!~ [JAHEIR70]
@8 = ~Я... Я предавала память Калида, когда делила с тобой ложе каждую ночь, в то время как ты за моей спиной сговорился с моим злейшим врагом! Будь ты проклят, монстр! И будь проклят твой новый (плюет Айреникусу под ноги) ДРУГ! (поворачивается к тебе и смотрит с неприкрытым отвращением) Однажды... в один прекрасный день ты болью *заплатишь* за то, что твой обман и манипуляции сделали со мной!~
@9 = ~И все лишь для того, чтобы я сражалась на твоей стороне, пока ты за моей спиной сговорился с моим злейшим врагом! Будь ты проклят, монстр! И будь проклят твой новый (плюет Айреникусу под ноги) ДРУГ! (поворачивается к тебе и смотрит с неприкрытым отвращением) Однажды... в один прекрасный день ты болью *заплатишь* за то, что твой обман и манипуляции сделали со мной!~ ~И все лишь для того, чтобы я сражалась на твоей стороне, пока ты за моей спиной сговорилась с моим злейшим врагом! Будь ты проклята, тварь! И будь проклят твой новый (плюет Айреникусу под ноги) ДРУГ! (поворачивается к тебе и смотрит с неприкрытым отвращением) Однажды... в один прекрасный день ты болью *заплатишь* за то, что твой обман и манипуляции сделали со мной!~
@10 = ~Прощай, Потомок Баала. Мы никогда не увидимся снова, разве что на поле битвы. Пророчество Алаундо и твоя роль в нем слишком важны для будущего всего Фаэруна. В отличие от тебя, я не могу предать доверие старейшин ради личной мести! Однако, имей в виду - с этого момента я твой злейший враг на всем Ториле.~
@11 = ~Так это правда, <CHARNAME>? Ты лгал мне, когда говорил, что сделаешь все возможное для искупления грехов этого злодея, лишь бы удержать меня от “опрометчивых” поступков?~~Так это правда, <CHARNAME>? Ты лгала мне, когда говорила, что сделаешь все возможное для искупления грехов этого злодея, лишь бы удержать меня от “опрометчивых” поступков?~
@12 = ~Да, это была ложь. Думаю, больше нет смысла отрицать.~
@13 = ~Нет! Я не лгал. Я старался изо всех сил, но кажется, я не в состоянии повлиять на него.~~Нет! Я не лгала. Я старалась изо всех сил, но кажется, я не в состоянии повлиять на него.~
@14 = ~Ты - отвратительный изверг! Невозможно, даже, предположить, что у нас с тобой есть что-то общее! Но... Ах, <CHARNAME>, он прав. Я собиралась требовать его крови, но теперь, прошу просто отправить его обратно в Бездну на вечные муки.~
@15 = ~Так и быть, Джахейра. В моем сердце нет сомнений, кого из вас выбрать.~
@16 = ~Сожалею Джахейра, но сейчас Айреникус мне нужен больше чем ты.~
@17 = ~Ты не отделаешься от меня с заверениями! Больше нет! Посмотри, какое самодовольное выражение у него на лице. Даже сейчас, Айреникус ухмыляется за моей спиной!~
@18 = ~Друид, тебе показалось. Я не смеялся, просто изучал игру света и тени на твоем лице, когда ты выражала свое горе. Кажется, ты - истинное воплощение баланса, или, вернее, не прекращающейся борьбы с внутренними демонами. Почему ты не можешь признать, что личная выгода - столь же мощный стимул, как и твои нездоровые "эмоции"?~
@19 = ~Конечно, мое соглашение с божественным потомком - не твоего ума дело, но оно одинаково выгодно для нас обоих в данный момент. К тому же, он достаточно умен, чтобы отказаться от идеи моего “перевоспитания”, к нашему взаимному облегчению.~ ~Конечно, мое соглашение с божественным потомком - не твоего ума дело, но оно одинаково выгодно для нас обоих в данный момент. К тому же, она достаточно умна, чтобы отказаться от идеи моего “перевоспитания”, к нашему взаимному облегчению.~
@20 = ~Я рада, что, если ты совершил ошибку, то способен честно признать это... <CHARNAME>, я не могу больше полностью доверять тебе. Но еще не все потеряно, если ты сейчас же избавишься от развращающего присутствия Айреникуса, мы сможем спасти остатки нашей дружбы!~~Я рада, что, если ты совершила ошибку, то способна честно признать это... <CHARNAME>, я не могу больше полностью доверять тебе. Но еще не все потеряно, если ты сейчас же избавишься от развращающего присутствия Айреникуса, мы сможем спасти остатки нашей дружбы!~
@21 = ~(смех) Зловещий блеск твоих глаз, когда ты смотрела на меня, должен был многое мне сказать, друид. Однако, мне нравится сила твоей ненависти и твоя всепоглощающая жажда мести. Теперь, божественное дитя, для тебя пришло время сделать выбор между нами.~ [IRENIC92]

Аватара пользователя
Night
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 27 июн 2013, 14:43

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Night » 01 авг 2013, 17:07

LRANOMEN.TRA
Оригинал:
@0 = ~I feel your eyes lingering upon me, priest. Is there anything even remotely interesting that you wish to share with me, or shall I expect another tedious brandishing of holy symbols and threats of 'smiting' or some such nonsense? You did try to *turn* me the other day, did you not?~ [IRENIC92]
@1 = ~Priest, I find you a curious oddity, one that I should care to study further in my free time.~ [IRENIC81]
@2 = ~I have no need for idle threats, fiend! But since you have brought the subject up, know this: I have no doubt that your viperous nature will soon make you show your true colors, and when this happens I shall be ready and waiting for you. As soon as you make a hostile move towards <CHARNAME>, I will send you back into the flaming pits from whence you came, screeching and mewling, and this time it will be for good!~ [ANOMEN25]
@3 = ~How very dull. You are so predictable in your righteous binge it is not even funny. Not that I would be able to appreciate it in any case. But you know, 'my lord' Delryn, while listening to your nasal whine, I had the strangest revelation that I wish to share with you. Do you truly think <CHARNAME> appreciates your fervent vigilance as much as you want us to believe?~
@4 = ~What are you implying, monster? It is the duty of a priest of Helm to be vigilant - and <CHARNAME> is aware of that.~
@5 = ~The hearts of mortals are fickle and easily swayed, as we well know. Have you never wondered whether your precious leader's regard for you is as genuine as yours for <PRO_HIMHER>? The other day I noticed our illustrious <PRO_LADYLORD> snicker, after looking in your direction. And will *your* loyalty to your leader survive the test of being treated as a pathetic buffoon, I wonder?~
@6 = ~Shut your lying mouth, fiend! The love that I share with my Lady is pure and true. I will not allow your dark whispers to sully my mind and sow doubt between us!~
@7 = ~Shut your lying mouth, fiend! I hold <CHARNAME> in the highest regard, and have ever proven myself to be <PRO_HISHER> true and faithful companion. I have no reason to doubt <PRO_HIMHER>, and you cannot change that whatever you may blabber!~
@8 = ~Ah... such a strong show of emotions, such unbridled rage. Curious. I wonder, why would you react so intensely to my most innocent question? I will ponder over this riddle some more, and then perhaps we can talk about it again, young priest.~
@9 = ~Oddity? Rich words, coming from someone best suited for display in a collection of twisted circus freaks; and I speak of the state of your mind more than of the state of your face, wizard!~ [ANOMEN06]
@10 = ~Bravo. Did you come up with that pathetic attempt at an insult on your own, or did you finally give up, after agonizing over it for hours, and run to <CHARNAME>, weeping and pleading with <PRO_HIMHER> to put words in your mouth?~
@11 = ~I deem it an honor to name my Lady the Captain of my soul, Honor and Bliss unbeknown to your crippled nature. Unlike you, I do not find listening to the counsel of others a weakness, but rather a talent to be cultivated and nurtured.~
@12 = ~<CHARNAME> has ever been a true friend to me, and <PRO_HISHER> advice has proven to be invaluable in many of my personal troubles. Though I truly doubt you are even capable of understanding what it means to trust in the guidance of a friend.~
@13 = ~I have the courage to make my own decisions, Helmite, rather than have others do it for me, as you seem to prefer, even when it concerns matters of the highest importance to you… such as the plight of your departed sister.~
@14 = ~I warn you now, mage! Sully Moira's name and you will be begging to be returned to the Abyss!~
@15 = ~Pah. You are so predictable, it is not even insulting, let alone frightening. Rest assured, I never knew the girl but I know *of* her, and of her fate. I learnt much from my brief possession of <CHARNAME>'s soul, including this rather trivial bit of information. I have learnt that you were too cowardly to take a decisive step related to your own fate, and that of your family, preferring instead to put the responsibility for your well being squarely onto <CHARNAME>'s shoulders. The choice of a craven weakling.~
@16 = ~No, wizard. It was the choice of the one blessed with a true friend. 'Tis true that I have often deemed myself unworthy of <CHARNAME>'s friendship - but I, at least, can understand and appreciate what <PRO_HESHE> has done for me. You cannot, Shattered One, and I am not sure if you would have been capable of such understanding even with your soul intact. No punishment I could devise for you would be worse than that. I will pray for you instead - pray that you may yet one day realize what a self-blinded fool you have been for all your long years.~
@17 = ~Undoubtedly <CHARNAME> will soon look for another man, one who will not constantly tire her with boorish rants and childish tantrums whenever his own inadequacies catch up with him, then come whining and begging her forgiveness.~
@18 = ~At least unlike you, Irenicus, I *know* the value of both granting and receiving forgiveness, of the one woman I love. The temptation to slay you now is keen, almost unbearably so, but for my fair Lady's sake I shall restrain myself. Instead, I will pray for you - pray that you may yet one day realize what a self-blinded fool you have been for all of your long years.~

Перевод:
@0 = ~Священник, я чувствую твой пристальный взгляд. Хочешь ли ты поведать мне что-то, способное хоть немного меня заинтересовать, или меня ждет очередное утомительное размахивание святыми символами, угрозы "кары небесной" и прочие подобные глупости? Не ты ли пытался *изгнать* меня на днях?~ [IRENIC92]
@1 = ~Священник, в тебе есть любопытная странность, и я хотел бы изучить ее в свободное время.~ [IRENIC81]
@2 = ~Я не опускаюсь до пустых угроз, злодей! Но раз ты сам затронул эту тему – знай: когда твоя змеиная натура заставит тебя показать свое истинное лицо, я буду ждать наготове. Как только <CHARNAME> станет объектом твоих враждебных действий, я отправлю тебя назад в пылающие ямы, откуда ты с плачем и стонами выполз, и в этот раз ты останешься там навсегда!~ [ANOMEN25]
@3 = ~Скука смертная. Ты так предсказуем в своей исступленной праведности, что это даже не смешно. В любом случае, я не смог бы оценить это. Но знаешь ли, "мой лорд" Делрин, слушая твой гнусавый скулеж, я сделал одно удивительное наблюдение, и хочу с тобой поделиться. Веришь ли ты сам, что <CHARNAME> ценит твою горячую бдительность так высоко, как ты пытаешься нам представить?~
@4 = ~На что ты намекаешь, монстр? Священник Хелма обязан быть бдительными, и <CHARNAME> знает это.~
@5 = ~Мы прекрасно знаем, что сердца смертных непостоянны, их легко поколебать. Тебя никогда не интересовало, относится ли твой драгоценный командир к тебе столь же искренне, как ты к нему? На днях я заметил, что наш прославленный Лорд посмеивался, глядя в твою сторону. Тебя принимают за жалкого шута. Интересно, выдержит ли *твоя* верность своему командиру подобное испытание?~~Мы прекрасно знаем, что сердца смертных непостоянны, их легко поколебать. Тебя никогда не интересовало, относится ли твой драгоценный командир к тебе столь же искренне, как ты к ней? На днях я заметил, что наша прославленная Леди посмеивалась, глядя в твою сторону. Тебя принимают за жалкого шута. Интересно, выдержит ли *твоя* верность своему командиру подобное испытание?~
@6 = ~Закрой свой лживый рот, злодей! Нас с моей Леди связывает чистая и искренняя любовь. Я не позволю твоему темному шепоту вползти в мой разум и посеять между нами семена сомнения!~
@7 = ~Закрой свой лживый рот, злодей! <CHARNAME> заслуживает моего наивысшего уважения, и я доказал право быть ему истинным и верным другом. У меня нет оснований сомневаться в нем, и твоя болтовня ничего не изменит!~~Закрой свой лживый рот, злодей! <CHARNAME> заслуживает моего наивысшего уважения, и я доказал право быть ей истинным и верным другом. У меня нет оснований сомневаться в ней, и твоя болтовня ничего не изменит!~
@8 = ~Ах... какая буря эмоции, какая необузданная ярость. Любопытно. Чем вызвана такая бурная реакция на столь невинный вопрос? Я немного поразмышляю над этой загадкой, и возможно, мы вернемся к этой теме позже, юный священник.~
@9 = ~Странность? Достойные слова из уст того, кто подходит для показа в шоу искореженных цирковых уродцев, и я подразумеваю скорее состояние твоего ума, чем твоего лица, волшебник!~ [ANOMEN06]
@10 = ~Браво. Ты сам придумал эту жалкую попытку оскорбления? Или после долгих часов мучений ты сдался и побежал к потомку Баала, плача и умоляя <PRO_HIMHER> придумать для тебя речь?~
@11 = ~Я почту за честь называть мою Леди - Повелительницей моей души, Чести и Счастья, не ведомых твоей искалеченной натуре. В отличие от тебя, я не считаю, что слушать чужие советы - слабость. Это, скорее, талант, который необходимо развивать и оттачивать.~
@12 = ~<CHARNAME> всегда был мне настоящим другом, и я выбрался из многих неприятностей личного характера благодаря его неоценимым советам. Хотя я сильно сомневаюсь, в состоянии ли ты понять, что значит довериться другу.~~<CHARNAME> всегда была мне настоящим другом, и я выбрался из многих неприятностей личного характера благодаря ее неоценимым советам. Хотя я сильно сомневаюсь, в состоянии ли ты понять, что значит довериться другу.~
@13 = ~У меня есть мужество принимать свои собственные решения, Хельмит, не сваливая ответственность на других, как предпочитаешь делать ты. Даже когда речь идет о вопросах высшей степени важности для тебя... таких как бедственное положение твоей умершей сестры.~
@14 = ~Я предупреждаю тебя, маг! Назови имя Салли Мойры и будешь умолять, чтобы тебя вернули в Бездну!~
@15 = ~Фи. Как предсказуемо, ты ни оскорбить, ни напугать толком не можешь. Будь уверен, я никогда не знал девушку, но мне известно *о* ней и ее судьбе. Я многое узнал за тот короткий период, пока владел душой потомка Баала, в том числе и эту довольно тривиальную историю. Ты был слишком труслив, чтобы сделать решающий шаг и самому определить судьбу, свою и своей семьи. Вместо этого ты предпочел, чтобы <CHARNAME> взвалил на свои плечи ответственность за твое благополучие. Выбор малодушного слабака.~~Фи. Как предсказуемо, ты ни оскорбить, ни напугать толком не можешь. Будь уверен, я никогда не знал девушку, но мне известно *о* ней и ее судьбе. Я многое узнал за тот короткий период, пока владел душой потомка Баала, в том числе и эту довольно тривиальную историю. Ты был слишком труслив, чтобы сделать решающий шаг и самому определить судьбу, свою и своей семьи. Вместо этого ты предпочел, чтобы <CHARNAME> взвалила на свои плечи ответственность за твое благополучие. Выбор малодушного слабака.~
@16 = ~Нет, волшебник. Это – выбор, который одобрен настоящим другом. По правде, я часто считают себя недостойными дружбы <CHARNAME>, но я могу понять и оценить то, что <PRO_HESHE> делает для меня. Ты на это не способен, Разбитый, и, я не уверен, был ли ты способен на такое понимание, когда твоя душа еще была при тебе. Я не смог бы придумать для тебя наказание хуже, чем это. Я буду молиться за тебя - молиться, чтобы ты однажды понял, каким слепым глупцом ты был все эти годы.~
@17 = ~Несомненно, <CHARNAME> вскоре пожелает найти себе другого мужчину, который не будет утомлять ее своими напыщенными тирадами и детскими истериками, порожденными его собственной несостоятельностью, а после ныть и просить у нее прощения.~
@18 = ~По крайней мере, я *знаю* ценность прощения, дарованного любимой женщиной. Искушение убить тебя почти невыносимо, но я буду держать себя в руках ради моей прекрасной Леди. Я буду молиться за тебя - молиться, чтобы ты однажды понял, каким слепым глупцом ты был все эти годы.~

Ответить