Сообщения без ответовАктивные темы

The Longer Road - Длинная дорога

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Commander L, Silent, Аэттеррон, Austin

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Nek Morte » 05 янв 2011, 17:15

Помимо самого перевода, буду стараться не использовать современную лексику. Чтобы текст не надо было потом "оживлять"
Wenn du lange in den Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Изображение
Nek Morte [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 19:41
Откуда: Место Окончательной Регистрации Граждан

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Commander L » 06 янв 2011, 01:11

Nek Morte писал(а):Помимо самого перевода, буду стараться не использовать современную лексику. Чтобы текст не надо было потом "оживлять"

Старославянскии использовать будешь али речь старшУю? :D
Aldark писал(а):@7 = ~<CHARNAME>, может, немного сбавишь обороты своих эмоций...
Может немного успокоишься?
Aldark писал(а):Дети Баала слишком опасны, чтобы играть с ними, и любой смертный, повстречавший любого из них на своем пути, должен осознавать это, прежде чем отдавать свою судьбу в их руки.~ [IRENIC92]
кого-либо //так разнообразия больше будет в предложении и оно легче будет восприниматься.
Nek Morte писал(а):@0 = ~Worse still, you have recruited a soulless murderer, a knave who once robbed you of your immortal soul!
Предлагал Альду еще вот такои вариант:
Что? Ты взял с собои вора, укравшего твою бессмертную душу! //но смотри сам может по стилю не вписаться, я не знаю как он может говорить.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...
Commander L [?]

Аватара пользователя

Всевидящий
 
 Не в сети
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Prowler » 06 янв 2011, 02:11

@7 = ~<CHARNAME>, может, немного сбавишь обороты своих эмоций...

Не, не стоит менять. Шикарная по своей эмоциональной окраске фраза!
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2017
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Commander L » 06 янв 2011, 04:13

Prowler писал(а):@7 = ~<CHARNAME>, может, немного сбавишь обороты своих эмоций...

Не, не стоит менять. Шикарная по своей эмоциональной окраске фраза!

По чему шикарная? :shock: А то что она косноязычная и вообще не-понятно-как-составленная ничего?
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...
Commander L [?]

Аватара пользователя

Всевидящий
 
 Не в сети
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Prowler » 06 янв 2011, 04:51

Успокаивать - это calm down. Тут совсем по другому говорится. Можно перефразировать типа: Чарнэйм, может хватит уже эмоционировать...?
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2017
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Nek Morte » 06 янв 2011, 10:06

Commander L писал(а):Старославянскии использовать будешь али речь старшУю?

Althochdeutsch.

Prowler писал(а):Успокаивать - это calm down. Тут совсем по другому говорится. Можно перефразировать типа: Чарнэйм, может хватит уже эмоционировать...?
.
Смысл во фразе есть, но к Бальдурсам она не подходит. Скорее, к какому-нибудь триллеру.

"Может, ты, наконец, успокоишься?" - очень даже подходит. Всё просто и понятно, а также соблюдается стилевая окраска текста.
Wenn du lange in den Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Изображение
Nek Morte [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 19:41
Откуда: Место Окончательной Регистрации Граждан

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Commander L » 07 янв 2011, 01:38

Prowler писал(а):Успокаивать - это calm down. Тут совсем по другому говорится. Можно перефразировать типа: Чарнэйм, может хватит уже эмоционировать...?
Отдает не эмоциями, а моционом.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...
Commander L [?]

Аватара пользователя

Всевидящий
 
 Не в сети
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Ardanis » 07 янв 2011, 02:33

<CHARNAME>, может, тебе стоит немного остыть?
Ardanis [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 524
Зарегистрирован: 16 июн 2010, 22:54

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Nek Morte » 07 янв 2011, 16:17

Ardanis, вариант хорош.

Как вам такой вариант: Умерь/Охлади свой пыл, чарнэйм.
Wenn du lange in den Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Изображение
Nek Morte [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 19:41
Откуда: Место Окончательной Регистрации Граждан

Вернуться к началу

Re: The Longer Road - Длинная дорога

Сообщение Aldark » 19 янв 2011, 15:50

Сойдет. )) Продолжаем переводить?
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 1992
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу


Пред.След.



Вернуться в Переводы модов

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1