The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
den4ik
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 22 май 2022, 15:21

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение den4ik »

Нельзя ли переводы приведенные к БГ2 от Si1ver залить на гиты модов? Обновить так сказать переводы.

Аватара пользователя
Alisia
Писатель
Писатель
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 09:31
Откуда: Подмосковье
Контактная информация:

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Alisia »

В общем, мало мне было для прохождения БГ2 и Трилогии, я еще поставила отдельно ЕЕТ с Сандрой ))
Включила проверить, как оно установилось, и неожиданно залипла на несколько часов. Уже сейчас проделанный объем работы впечатляет. Но я пошла, как всегда, девочкой ) Поэтому сцена на отдыхе в гостинице, с целованием рук, меня удивила - там точно не было другого варианта? Я имею в виду, когда Сандра и Имоен принаряжаются и принимают ванну, ГГ в восторге от их красоты, там три реплики, но две, похоже, обидные для Сандры, а одна типично мужская. Опять "сексизм" ))
Но за перевод отдельное спасибо - он очень хороший!

p_zombie
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 587
Зарегистрирован: 08 мар 2019, 18:20

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение p_zombie »

Alisia, да, не мешало бы проверить прохождение, когда главная героиня - девочка. Наверное этого ещё никто не делал. Возможно, получится исправить нестыковки.

Wirae
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 10 ноя 2020, 02:15

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Wirae »

p_zombie
Alisia

Тут нужно быть поаккуратнее. В моде предусмотрен вариант романа Сандры и жгг.

Аватара пользователя
Alisia
Писатель
Писатель
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 09:31
Откуда: Подмосковье
Контактная информация:

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Alisia »

Wirae, это очевидно ) Только это не означает, что одна из женщин в паре автоматически начинает вести себя как мужчина ) А в данном диалоге Роксана прописала типично мужскую реакцию. От женщины - поцелуйчики там, обнимашки в знак восхищения, но не "целуете своим дамам руки и провожаете их к камину". Тем более, девушка, называющая другую девушку "королевой красоты"... ну не знаю )))

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение paladin84 »

Alisia писал(а):
22 июн 2022, 15:46
Wirae, это очевидно ) Только это не означает, что одна из женщин в паре автоматически начинает вести себя как мужчина ) А в данном диалоге Роксана прописала типично мужскую реакцию. От женщины - поцелуйчики там, обнимашки в знак восхищения, но не "целуете своим дамам руки и провожаете их к камину". Тем более, девушка, называющая другую девушку "королевой красоты"... ну не знаю )))
Если так описано/прописано Роксаной, то мы, к сожалению, мало что можем сделать (может чуть-чуть смягчить перевод). Как я понимаю, Роксана считает этот мод законченным и вряд ли будет вносить серьезные коррективы/новые реплики. А вот если это косяки перевода - то мы с радостью все поправим. Но будет здорово, если кроме описания проблемного события (я например понятия не имею что там за сцена с целованием рук) будет приведена еще и строчка с каким-нибудь текстом, чтобы можно было ее найти и посмотреть можно ли там что-то подправить.
den4ik писал(а):
21 июн 2022, 23:29
Нельзя ли переводы приведенные к БГ2 от Si1ver залить на гиты модов? Обновить так сказать переводы.
Наверное можно, но там сущесвует ряд проблем, такие как: недоступность авторов модов (моды по сути законченные, и авторы не появляются в сети), несогласованность этих изменений среди русского комьюнити, отсутствие времени, которые нужно потратить на поиск авторов/отсылку каждого конкретного перевода... Иногда если были косяки с кодировкой, мод был просто адаптирован только под EE (убрана поддержка классики), что конечно же не правильно и надо разбираться с кодировками прежде чем отсылать какие-то изменения. В общем работы много, она по каждому моду индивидуальная и нет особо желающих ее сейчас делать. Так что если ты хочешь с этим помочь - велкам :) .

PS А еще у нас есть мод, который старается какие-то явные расхождения имен/названий править: viewtopic.php?t=1762. Если бы кто-нибудь проверил эти измененныe моды и выписал бы из них имена/названия, которые были подправлены - то мы бы могли их внести в этот мод - он сам бы все поправил в конце сборки и возможно необходимость иметь отдельный перевод с адаптированным терминами под EET пропала бы ;) .

p_zombie
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 587
Зарегистрирован: 08 мар 2019, 18:20

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение p_zombie »

paladin84 писал(а):
22 июн 2022, 16:33
мы, к сожалению, мало что можем сделать
Можно изменить женский вариант реплик в переводе на более адекватный для женского персонажа. Будет, возможно, "вольное обращение с модом" (это ещё не мешало бы сверить с английским, возможно другие женские реплики есть, но не срабатывают, и это ошибка), но если станет лучше, то почему бы нет? Технически ведь там хоть совсем другие реплики можно сделать.

Аватара пользователя
Austin
Координатор
Координатор
Сообщения: 3436
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Austin »

p_zombie писал(а):
22 июн 2022, 17:38
Будет, возможно, "вольное обращение с модом"
Учитывая, что сама Роксана весьма вольно обращается с чужими модами, ее собственный мод тоже можно менять как угодно, ИМХО :D :D
Моды с моим участием:
"О героях, ворах и ростовщиках": viewtopic.php?f=70&t=1585
"BG1 NPCs for BG2": viewtopic.php?f=6&t=1565

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 411
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Apxu »

Wirae писал(а):
22 июн 2022, 14:31
p_zombie
Alisia

Тут нужно быть поаккуратнее. В моде предусмотрен вариант романа Сандры и жгг.
Роман в моде не предусмотрен, а обязателен. Иначе весь поздний контент теряет в осмысленности
p_zombie писал(а):
22 июн 2022, 17:38
Можно изменить женский вариант реплик в переводе на более адекватный для женского персонажа. Будет, возможно, "вольное обращение с модом" (это ещё не мешало бы сверить с английским, возможно другие женские реплики есть, но не срабатывают, и это ошибка), но если станет лучше, то почему бы нет? Технически ведь там хоть совсем другие реплики можно сделать.
Austin писал(а):
22 июн 2022, 21:19
Учитывая, что сама Роксана весьма вольно обращается с чужими модами, ее собственный мод тоже можно менять как угодно, ИМХО :D :D
Лучше эти силы потратить на какой-нибудь оригинальный мод или перевод. Или на что-то более полезное. :)
https://cutt.ly/gEY8i2h - Мои переводы
viewtopic.php?f=31&t=1575 - Руководство по использованию менеджера модов Project Infinity.

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 473
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение stn »

p_zombie писал(а):
22 июн 2022, 17:38
Можно изменить женский вариант реплик
Или добавить, т.к. скорее всего его нет, а есть "общий".

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 473
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение stn »

Andrey88 писал(а):
05 сен 2019, 00:15

Liberation of Hlondeth https://github.com/RoxanneSHS/Hlondeth
Инструкция замечательная, очень подробная, довольно трудно накосячить.) Чисто для ускорения процесса хорошо бы указывать и название мода и исполняемый файл.
Пример:
setup-CtBLiberate.exe (Liberation of Hlondeth) https://github.com/RoxanneSHS/Hlondeth

Это актуально, когда скачал все моды с облака, так будет проще найти екзешник и запустить.

зы.
Мод аскалон- Брегар в облаке две версии
acbre-12.0.0.zip
ascalons-breagar-11.4.0-rus.zip

Аватара пользователя
Alisia
Писатель
Писатель
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 09:31
Откуда: Подмосковье
Контактная информация:

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Alisia »

А вот если это косяки перевода - то мы с радостью все поправим. Но будет здорово, если кроме описания проблемного события (я например понятия не имею что там за сцена с целованием рук) будет приведена еще и строчка с каким-нибудь текстом, чтобы можно было ее найти и посмотреть можно ли там что-то подправить.
Эта сценка разыгрывается при первом посещении гостиницы Фельдепоста.
Реплика ГГ после того как Сандра и Имоен принаряжаются:

"Вау, Сандра, сегодня ты выглядишь самой красивой девушкой Торила. Как мой бесстрашный воин-священница может превратиться в королеву красоты Фаэруна всего за несколько мгновений, остается за пределами моего понимания.
Имоен! Ух ты, утенок сегодня превратился великолепного лебедя [предлог пропущен]. Это может быть только работа Мистры. (Ты кланяешься своим дамам и целуешь им руки, прежде чем проводить компанию к удобным местам у камина)."

Вторая реплика довольно прохладная, третья и вовсе неодобрительная. Возможно, они портят отношения с Сандрой.
Можно дать вариант первой реплики для женщины-ГГ - более девчачья реакция )):
"Вау, Сандра, ты просто прелесть! Как ты можешь так преобразиться всего за пару минут - уму непостижимо.
Имоен! Ух ты, утенок сегодня превратился в великолепного лебедя. Это может быть только работа Мистры. (Ты восхищенно обнимаешь своих подруг и вместе с ними удобно устраиваешься у камина).

"мой бесстрашный воин-священница" - кривовато, может, "моя бесстрашная воинственная священница"?

Еще встретилась фраза: "Ты много читал, растя в библиотеке" - опять нет женского варианта и тоже криво.
Лучше так: "Ты вырос/выросла в библиотеке и, наверное, много читал/читала".

Еще один момент: Роксана убрала диалог с Марлом в таверне Фельдепоста. А зачем? Я считаю, что убирать доступ к оригинального контенту по своей прихоти моддеры не имеют права.
Марл высказывает первую фразу, потом стушевывается под взглядом Сандры, его приятель говорит: "Скажи им все как есть, Марл". Но после этого все, продолжения нет, диалог обрывается. Можно добавить два варианты ответа ГГ:
"Ребята, вам сказано - мы не те, кто вам нужен, оставьте нас в покое". - тогда все на этом.
Или:
"Так, а что ты там хотел сказать, мне любопытно.
(Марл преодолевает свою растерянность):"
- и продолжается оригинальный диалог из игры

p_zombie
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 587
Зарегистрирован: 08 мар 2019, 18:20

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение p_zombie »

Alisia, тексты думаю что будут задействованы, спасибо! Вот paladin84 появится... Ждём дальнейших правок.
А насчёт Марла - тут видимо потребуется вмешательство Роксаны, так что пока под вопросом.

stn я поправлю это при следующей сборке в описании, спасибо.

stn
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 473
Зарегистрирован: 15 мар 2016, 20:30

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение stn »

Alisia писал(а):
23 июн 2022, 15:55
Имоен! Ух ты, утенок сегодня превратился великолепного лебедя [предлог пропущен]. Это может быть только работа Мистры. (Ты кланяешься своим дамам и целуешь им руки, прежде чем проводить компанию к удобным местам у камина)."
Мужской вариант. Осталось дописать женский.
Хотя в другом месте женский добавить не забыли. Наверное, это сделали уже при переводе.)

@495 = ~(Сандра постепенно раздевается, пока ты всё больше и больше возбуждаешься от увиденного. Её тело - безупречное произведение искусства, когда она стоит обнажённой у ванны. Ты немного расстроен, когда она исчезает в пене ванны.)~ ~(Сандра постепенно раздевается, пока ты всё больше и больше возбуждаешься от увиденного. Её тело - безупречное произведение искусства, когда она стоит обнажённой у ванны. Ты немного расстроена, когда она исчезает в пене ванны.)~
Но тоже нужно облагородить, а то, по сути, заменили только расстроен на расстроена.))
Вариант.
~(Сандра медленно раздевается, демонстрируя довольно неплохое тело. Ты сравниваешь его со своим. Оно не такое стройное, как у тебя - слишком раскаченное от постоянных тренировок и махания молотом. Впрочем, тебе это нравится. Ты быстро раздеваешься, чтобы запрыгнуть в ванну одновременно с ней.)~

А вот еще прикол.
@492 = ~(Ты видишь, что замок легко отремонтировать за несколько минут. Ты выполняешь необходимые действия как можно тише и закрываешь дверь. Похоже, Сандра даже тебя не заметила.) ~
Наверное, гг должна вызвать местных слесарей.
Еще один момент: Роксана убрала диалог с Марлом в таверне Фельдепоста. А зачем? Я считаю, что убирать доступ к оригинального контенту по своей прихоти моддеры не имеют права.
Тут ничего не поделаешь. Захотела - убрала. Есть еще несколько подобных моментов, где Сандра проявляет свою уникальность.)

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение paladin84 »

Alisia, благодарю - поправлю что смогу и даже попробую это отослать Роксане - реплики меняются не сильно, надеюсь проблем не будет.

"воин-священница" - там идет отсылка на класс Сандры и ИМХО "воинственная священница" ассоциируется скорее с фанатиками, которые во имя веры воинствуют... может "воин-жрица"? или можно поменять жрицу/священницу и война местами и тогда будет "бесстрашная"...

Если ты еще сможешь сделать более женские диалоги, которые привел stn, будет здорово :) .

Про диалог с Марлом - в целом я могу попробовать написать Роксане с предложением вернуть оригинальный диалог, если там что-то резко обрубается - но надо чтобы это кто-то закодировал - с примерами кода будет проще убедить ИМХО.

stn
Про замок - там старый замок (возможно даже не замок а защелка тут лучше) плохо фиксирует дверь, она приоткрывается и потом... в оригинале стоит именно "repair", но я думаю тут корректнее будет написать как "приладить на место" или типа того - тоже поправлю.

PS Добавлено - мы с p_zombie поправили все вышеупомянутое. Кроме, конечно, диалога с Марлом. Однажды, я отправлю эти правки в главный репозиторий.

Аватара пользователя
Alisia
Писатель
Писатель
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 09:31
Откуда: Подмосковье
Контактная информация:

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Alisia »

stn придумал хорошую вариацию для реплики женщины-ГГ в ванной :) И, оказывается, после этой сцены с совместным купанием повторяется тот самый диалог с целованием рук, но уже без Имоен. Так что заменить ту фразу нужно два раза.

В одном из диалогов с Сандрой, инициированном игроком, речь идет о Мистре: "Прежде она была человеком. Полночь была одной из искательниц приключений, призванных верховным богом Ао..." и так далее. Мне казалось, что имя Миднайт не переводится.

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение paladin84 »

Alisia писал(а):
24 июн 2022, 16:23
stn придумал хорошую вариацию для реплики женщины-ГГ в ванной :) И, оказывается, после этой сцены с совместным купанием повторяется тот самый диалог с целованием рук, но уже без Имоен. Так что заменить ту фразу нужно два раза.

В одном из диалогов с Сандрой, инициированном игроком, речь идет о Мистре: "Прежде она была человеком. Полночь была одной из искательниц приключений, призванных верховным богом Ао..." и так далее. Мне казалось, что имя Миднайт не переводится.
Да, заменили в двух местах (и с Имоен и без нее), спасибо.
Про Полночь/Миднайт - я когда только начинал переводить Сандру, тоже думал, что надо Миднайт, но в обоих переводах bg1(prozh) / bg2(Si1ver) оно было переведено как Полночь, потому стали переводить именно так. Понятно, что в Сандра Саге это имя фигурирует сильно чаще чем в bg1/bg2 вместе взятых, но нужно на что-то орентироваться (по умолчанию мы орентируемся на текущие переводы). В рунете можно найти и тот и другой вариант.

В общем, если этот вопрос не настолько принципиальный, как Аянтис/Аджантис, я бы предложил на этом этапе оставить как есть. А если настолько - нужно делать голосование...

Аватара пользователя
Alisia
Писатель
Писатель
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 09:31
Откуда: Подмосковье
Контактная информация:

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Alisia »

Ага, понятно. Ну, мне кажется, можно и так оставить.
А у меня вопрос - есть какие-то спутники, оригинальные или из модов, которые нужны для квестов Сандры? И будет ли во второй части Шар-Тил?

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение paladin84 »

Alisia писал(а):
24 июн 2022, 19:03
Ага, понятно. Ну, мне кажется, можно и так оставить.
А у меня вопрос - есть какие-то спутники, оригинальные или из модов, которые нужны для квестов Сандры? И будет ли во второй части Шар-Тил?
Я не знаю насколько это спойлер, но помещу под спойлер:
Как я помню прямо обязательных спутников нет (то есть можно пройти Сандру, ходя только с ней вдвоем), но в первой части есть большие квесты для Имоен, и Джен'лиг (гитиянки), так что их желательно иметь в команде.
Шар-Тил играет важную сюжетную роль, так что ее тоже можно таскать с собой, но рано или поздно она перейдет из разряда нанимаемых NPC в разряд стоящие где-то NPC. И в этом виде она будет во второй части и будет играть там большую роль.

Во второй части - кроме тех квестов, которые описаны в шапке темы, в какой-то момент Минск станет играть большую сюжетную роль, и там же будет Шаухана (орк), с очень большим квестом, но возможно таскать ее с собой все время не обязательно...

Аватара пользователя
Alisia
Писатель
Писатель
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 09:31
Откуда: Подмосковье
Контактная информация:

Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)

Сообщение Alisia »

paladin84, спасибо!
Джен-Лиг, похоже, интересный персонаж. Я ей и Сандре портреты заменила, на такие вот:
Изображение Изображение

Ответить