[ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН] Imoen Romance 3.9

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Commander L, Silent, Аэттеррон, Austin

Аватара пользователя
eR1s0n
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 27 авг 2016, 22:22

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение eR1s0n » 11 июл 2019, 08:23

Staylos писал(а):
eR1s0n писал(а):
Staylos писал(а):Добила :dwarf:
Не стоит переводить Кэндлкип как Крепость Свечей. Тоже самое с Имоэн, стоит исправить на Имоен.
Адаптируй названия под wiki aeria, так будет лучше.
В любом случае, потом на вычитке поправлю, но всеже.
http://wiki.aerie.ru/

Шпаргалочка:
Irenicus - Айреникус
Gorion - Горайон
Puffguts - Винтроп /Толстопуз / Толстопуз Винтроп
Candlekeep - Кэндлкип
Taint - скверна, порча, метка или пятно Баала. Иногда ещё "сущность Баала"
У меня Имоен и переведена как Имоен. Если где-то "Э" и проскочило - это очепятка.
Тоже самое с Taint - я прочла заранее обсуждение, переводила как скверну и метку.
Кэндлкип поправлю, спасибо.
Да я так, мигом пробежался, заметил Имоэн и Крепость Свечей, решил написать, остальное так, просто дополнил, может поможет.
Перевод Imoen Romance 3.9 https://github.com/eRisonv/Imoen-Romance

Аватара пользователя
Staylos
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 21:55
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Staylos » 11 июл 2019, 19:51

Пофиксила Крепость на Кэндлкип.
Назрел вопрос - в той половине, которую переводил другой переводчик, Солар переведена как Солнечная, а у меня она так и есть - Солар.
К сожалению, на аэри.ру в списке персонажей её нет, не смогла сопоставить. Какой вариант должен быть на самом деле?
Вложения
FinalConversation.tra
(58.32 КБ) 7 скачиваний
Никто посох Велшаруна не видел?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 751
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Si1ver » 11 июл 2019, 20:02

Staylos писал(а):Назрел вопрос - в той половине, которую переводил другой переводчик, Солар переведена как Солнечная, а у меня она так и есть - Солар.
К сожалению, на аэри.ру в списке персонажей её нет, не смогла сопоставить. Какой вариант должен быть на самом деле?
В известных мне переводах Солар.

Аватара пользователя
Staylos
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 21:55
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Staylos » 11 июл 2019, 20:13

Si1ver писал(а):
Staylos писал(а):Назрел вопрос - в той половине, которую переводил другой переводчик, Солар переведена как Солнечная, а у меня она так и есть - Солар.
К сожалению, на аэри.ру в списке персонажей её нет, не смогла сопоставить. Какой вариант должен быть на самом деле?
В известных мне переводах Солар.

Спасибо огромное! Мне тоже встречалась только Солар, я так и оставила, но увидела, что выше переводили по-другому, чёт засомневалась...
Никто посох Велшаруна не видел?

Аватара пользователя
Staylos
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 21:55
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Staylos » 12 июл 2019, 18:03

Взяла в работу GorionWraith.tra из Папиной Табуретки.
Никто посох Велшаруна не видел?

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 412
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 12 июл 2019, 18:44

Staylos писал(а):Взяла в работу GorionWraith.tra из Папиной Табуретки.
Этот файл еше году в 2015-м брался перевести Valarr, но он давно не выходит на связь, ничего не присылал и, скорее всего, работа у него не пошла. Я ему писал неделю назад, но на форум он не заходил с июня. На сообщения Алдарка он тоже не отвечал, как я понял

Аватара пользователя
Staylos
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 21:55
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Staylos » 12 июл 2019, 18:52

Austin писал(а):
Staylos писал(а):Взяла в работу GorionWraith.tra из Папиной Табуретки.
Этот файл еше году в 2015-м брался перевести Valarr, но он давно не выходит на связь, ничего не присылал и, скорее всего, работа у него не пошла. Я ему писал неделю назад, но на форум он не заходил с июня. На сообщения Алдарка он тоже не отвечал, как я понял
Шо за люди)
Коли вернётся, сопоставим, но что-то мне подсказывает, что нас осталось трое)))
Никто посох Велшаруна не видел?

Аватара пользователя
Staylos
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 24 мар 2018, 21:55
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Staylos » 13 июл 2019, 19:26

Спасите - помогите.
Чёт я то ли тупенький, то ли уработался.
Как перевести это? Это одна из строчек О_________о
Ну, про ха-ха и призрак Горайона я поняль, а дальше что за набор букв?))


@75 = ~Ha ha! I am the Gorion Wraith and these are common responses that are COPY_TRANSed in the GorM0## series of states!~
Никто посох Велшаруна не видел?

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Aldark » 13 июл 2019, 19:51

Какая-то отладочная информация для скриптов, судя по всему :)
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 412
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: [Перевод, В процессе] Imoen Romance

Сообщение Austin » 13 июл 2019, 20:22

Взял на перевод файл PartyReactions из SoA - за него еще никто вроде не брался. Часть перевода возьму из своего старого (где он совпадает), часть допереведу (где T.C.Dale изменила текст).

Ответить