Quayle - голосование

Здесь размещаются опросы, которые были завершены, и обсуждаемый перевод уже принят.

Модераторы: Silent, Commander L, Austin

Закрыто

Как по вашему правильно переводится имя гнома, клерика-иллюзиониста - Quayle?

Квайл
0
Голосов нет
Квейл
5
36%
Квэйл
1
7%
Квайли
1
7%
Квейли
4
29%
Квэйли
3
21%
 
Всего голосов: 14

Аватара пользователя
Silent
Координатор
Координатор
Сообщения: 1527
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 13:01
Контактная информация:

Quayle - голосование

Сообщение Silent » 06 фев 2012, 19:28

И еще один. :)

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2074
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: Quayle - голосование

Сообщение Prowler » 06 фев 2012, 21:46

Квейли и Квейл. ;) Любое
Изображение

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: Quayle - голосование

Сообщение Austin » 09 май 2012, 21:12

Квэйли. Так, вроде бы, было в переводе Фаргуса. Да и звучит это более подходяще для Аэри, с ее вечными ребячливыми причитаниями из серии "дядюшка Квэйли". Вариант "Квэйл" звучал бы как-то официально, не очень соответствует этому старичку, на мой взгляд.

Аватара пользователя
Ardanis
Сообщения: 533
Зарегистрирован: 16 июн 2010, 22:54

Re: Quayle - голосование

Сообщение Ardanis » 09 май 2012, 22:29

Квейли. Так его зовет Аери, а замена "э" на "е" по той же причине, по которой мы пишем "свитер", а не "свитэр" - не по-русски это выглядит.

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Quayle - голосование

Сообщение Commander L » 10 май 2012, 01:21

Согласен с Ardanis'ом, тут что-то вроде "Куэйли", что можно транслитерировать и как "Квейли". "е" я бы тут объяснил необходимостью смягчения согласнои "в". (извиняюсь, за какофонию речи)
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: Quayle - голосование

Сообщение Austin » 10 май 2012, 12:43

Не спорю, "Квейли" тоже нормально. Мне лично не нравятся только варианты, где нет "и" на конце.

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2198
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Quayle - голосование

Сообщение Aldark » 20 май 2012, 12:48

Честно говоря, если послушать звуки, то там явной Квейл. Даже слегка грубоватое.
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Закрыто