Багрепорт

Обсуждения, технические статьи и заметки по Аркануму.
Также здесь находится ветка разработки сборки Арканума.
Helmut
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 02 ноя 2014, 18:22

Re: Багрепорт

Сообщение Helmut »

Dementei писал(а):И что-то мне подсказывает, что таких моментов в игре еще очень и очень много.
Не сомневаюсь. Как я у же говорил, я уверен, что сколько-нибудь сложную игру невозможно за одно прохождение протестировать полноценно и всесторонне. Поэтому я практически не обращал внимания на тексты. Поиском опечаток и т.п. лучше заниматься после того, как исправлены баги, способные помешать прохождению.

А поскольку даже при таком подходе мне попалось на глаза довольно много грамматических ошибок, опечаток и кривостей в диалогах, логично предположить, что осталось их еще больше.

Кстати, вы когда планируете очередной релиз? Если пока я еще на больничном, то я, вероятно, смог бы еще какое-то время погонять его, обращая внимание уже именно на текстовую составляющую.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Багрепорт

Сообщение Dementei »

Helmut, я не к тому.
Себастьян в фаргусе тоже Женщина-Технолог?
С проездным на поезд в фаргусе такая же фигня?
Если да, то нет вопросов.
Если нет, то я бы на данном этапе предпочел иметь правленый перевод для версии 1074.

Уже из-за того, что показала нам первая сборка... все баги чисто психологически приписываются ей, т.е. она содержит в себе баги, которых в принципе раньше не было...

П.С.
Всегда же можно сказать, в чем дело Dementei, возьми и сделай сам и нефиг тут гундеть:)

Helmut
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 02 ноя 2014, 18:22

Re: Багрепорт

Сообщение Helmut »

Ну, я лично хочу играть в полностью безбажный и доведенный до ума Арканум. Поэтому и связался с тестированием сборки. Если что-то хочется, то делать что-то для этого всяко лучше, чем тупо ждать, когда кто-то все сделает. К тому же, когда участвуешь сам, есть возможность и повлиять на конечные результат, сделать что-то так, как хочется тебе. Как минимум - обратить внимание на те проблемы, которые раздражали еще в оригинале. Не факт, что кто-то другой их заметит или сочтет заслуживающими исправления.

Поэтому мне эта сборка показалась хорошей идеей. На данном этапе она действительно добавляет много багов, но это вопрос решаемый. Зато уже на этом этапе она исправляет много багов оригинала. Косяков со сменой пола неписей и сбоем диалогов продажи билетов в фаргусе нет. Но это не значит, что надо играть в фаргус. Это значит, что надо играть в сборку, найти и исправить все подобные косяки.
А исправление перевода для версии 1074 - это тупиковый путь, не имеющий перспектив.

ЗЫ: Так что таки да, гундеть нефиг. Либо сделай сам или помоги сделать другим, либо играй в оригинал или фаргус =)

Аватара пользователя
Volh
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Re: Багрепорт

Сообщение Volh »

Macbeth, было бы здорово увидеть правленый перевод для версии 1074. Без правок багов, карт и т.п.
Не получится. Во-первых, создавая сборку мы специально хотели отойти от кучи версий Arcanum. Во-вторых, это технически очень сложно - фактически нужно вручную перелопачивать все диалоги, притом поддерживать две версии диалогов - глупо.
Себастьян в фаргусе тоже Женщина-Технолог?
Если вы задаётесь этим вопросом, значит уже плохо помните Фаргус, поэтому и витаете в ностальгических воспоминаниях по нему. ) Ошибка полов - это ошибка, заложенная ещё Troika Games. У них в файлах имеется гендерное разделение, но, как известно, в английском языке гендерных окончаний нет и у них был список типа "Human Noble/Human Noble", и раскидывали они этот параметр произвольно то из одного, то из другого гендера (разницы ведь нет). Зато когда мы переводим это на "Человек Аристократ/Человек Аристократка", то у нас и всплывают проблемы, связанные с хаотичным распределением гендера. Так что поиграйте ещё в Фаргус, может вам он уже не покажется таким "ламповым". ;)
Кстати, вы когда планируете очередной релиз? Если пока я еще на больничном, то я, вероятно, смог бы еще какое-то время погонять его, обращая внимание уже именно на текстовую составляющую.
Мы планируем очередной релиз на этой неделе. Было бы здорово вас снова видеть в рядах наших тестеров!
Представитель Arcanum Club.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Багрепорт

Сообщение Dementei »

Да я и бурчу в основном из-за того, что уже не помню, что да как в фаргусе. А из-за таких багов, которые были в первой релизной версии, у меня закралось подозрение, а не испортили ли вы Арканум, не внесли ли кроме этих багов всякой отсебятины...
Конечно я понимаю, что две версии диалогов держать глупо. Но допустим мод на правку карт уже спорный. Ведь можно же его сделать опциональным?
в английском языке гендерных окончаний нет и у них был список типа "Human Noble/Human Noble", и раскидывали они этот параметр произвольно то из одного, то из другого гендера (разницы ведь нет).
Теперь все ясно. Нужно проверить все NPC в игре. Чтобы увидеть исправления этого дела нужно начинать новую игру?

Volh, в почему появился баг с покупкой билета до Эшбери? Из-за введения реплик за женского персонажа?
И эти реплики добавлены и в английскую версию?

У меня в планах пройти полностью вашу сборку и параллельно сообщать о всех найденных ошибках. Но мне нужно знать какие ошибки для проверки их исправления требуют начала новой игры. Например, про ошибки, карт я знаю...

Аватара пользователя
Volh
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Re: Багрепорт

Сообщение Volh »

Но допустим мод на правку карт уже спорный. Ведь можно же его сделать опциональным?
Нет, нельзя, иначе я бы так и сделал. Понимаете, дело в том, что правки этих файлов затрагивают такой пласт, в котором лежит много чего, в том числе и правка гендера. То есть пришлось бы параллельно вносить правки и в оригинал, и в мод, что, ну, очень сложно. Поэтому мы приняли решение интегрировать мод и делать правки на его основе, так как мод хорош, ибо он правит чёртову кучу проблем со scenery. Как я писал в первом сообщении - у нас нет цели сделать "ванильную" сборку. Мы делаем так, как хотим, и так, как умеем. Если бы мы прислушивались ко всем пожеланиям, то вышло бы, как в басне "Лебедь, рак и щука".
Volh, в почему появился баг с покупкой билета до Эшбери? Из-за введения реплик за женского персонажа?
И эти реплики добавлены и в английскую версию?
Я ещё не знаю. Не смотрел сейв. Как вы прекрасно понимаете, мы всё работающие люди и время у нас строго ограничено. Но, в любом случае, добавлять женские реплики в английскую версию - как-то бессмысленно, учитывая, что у них нет гендерных окончаний. Вы не находите?
У меня в планах пройти полностью вашу сборку и параллельно сообщать о всех найденных ошибках. Но мне нужно знать какие ошибки для проверки их исправления требуют начала новой игры.
Как вы верно заметили, это в основном касается карт. Я точно знаю, что диалоги и скрипты можно проверять, так сказать, на лету. Проблемы могут также возникнуть с mes файлами, которые прописывают вам квесты и прочую дребедень, но тут я не уверен.
Представитель Arcanum Club.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Багрепорт

Сообщение Dementei »

Volh, а про английскую версию я не просто так спросил.
Меня интересует совместимость. Скрипы в русской и английской версии идентичны?
Будут ли проблемы если поставить на русскую версию мод для английской версии, в которой нет гендерного разделения?
Как я писал в первом сообщении - у нас нет цели сделать "ванильную" сборку.
Ну надеюсь, отсебятины в ней по минимуму. Но это будет ясно, только когда появится список изменений...

Аватара пользователя
Volh
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Re: Багрепорт

Сообщение Volh »

Меня интересует совместимость. Скрипы в русской и английской версии идентичны?
Да, все подобные правки абсолютно идентичны. Если мы находим ошибку и её правим, то она распространяется на обе версии, так и было задумано.
Будут ли проблемы если поставить на русскую версию мод для английской версии, в которой нет гендерного разделения?
Ну, вообще, не рекомендованные моды лучше не ставить. Но, например, если мод адаптирован под нашу русскую версию сборки, то и на английской он пойдёт.
Ну надеюсь, отсебятины в ней по минимуму. Но это будет ясно, только когда появится список изменений...
Любая "отсебятина" завязана так или иначе на ресурсах Arcanum. Если мы что-то добавляем, то значит кусок этого или хотя бы намёк на это был где-то в ресурсах.
Представитель Arcanum Club.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth »

Ну надеюсь, отсебятины в ней по минимуму. Но это будет ясно, только когда появится список изменений...
Как пример, некоторые НПС-стражники безоружными. Или в тексте написано: "Он поигрывает пальцами по револьверу на поясе." Смотрю что у него - револьвера нет. Я говорю Волху дать парню револьвер.

В будущем я надеюсь раздать всем НПС предметы. Аристократам цилиндры, часы, шпаги. Да, этого может никто и не увидит, но по мне так это добавит атмосферности. Но это потом.
Телепортирующего устройства для технолога и машины для быстрого перемещения у нас в сборке нет. Не могу вспомнить ничего, что можно было бы хоть как-то отнести напрямую к отсебятине. Разве что дополнительные не оригинальные портреты. Но они опциональны.

Так что с одной стороны у нас не чистый оригинал, а с другой - ничего лишнего, ничего портящего баланс, ничего не относящегося ко вселенной Арка.

Спасибо, Гельмут, ты хорошо все написал. Это надо во мрамор. :good:

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth »

https://dl.dropboxusercontent.com/u/175 ... %D1%82.zip
Покупаем билет в Эшбери.
Отвечаем на кучу вопросов о магии, все нет.
Говорят цену 75.
Говорим ого как дорого, можно ли дешевле.
И после этого возникает эта ситуация.
Если бы ты мне сразу написал фразу, после которой вылазила глупость, проблема была бы исправлена в тот же день.
Вот та фраза.
"Отлично! И какова цена?"
Ошибка найдена и исправлена.

Я это к тому, что пишите об ошибках конкретно. Не первый раз прошу. 8-)

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Багрепорт

Сообщение Dementei »

Macbeth, надо что-то делать с двойными пробелами. Знаю, что в оригинале они много где встречаются. Может привести все к одному знаменателю? Либо везде два пробела либо везде один пробел.

https://www.dropbox.com/s/jyegmwfvknlztcm/4.png?dl=0

Лично я за один пробел. Русские тексты и так большие по объему и есть места где помещаются с трудом, а тут еще двойные пробелы.

П.С.
Обратите внимание на шрифт. Его советую тем, кто играет с хайрез патчем либо у кого на 800х600 монитор слишком сильно мылит шрифты.
За подробностями в личку.

П.С.2 Проблема в том, что у меня игру не свернуть, но буду иметь в виду про фразы.
В чем ошибка заключалась?

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth »

Да, это потому, что первая фраза конкретно этого НПС, а последняя - случайно генерируемая для всех.
В свое время с пробелами я, посовещавшись с Волхом, старался делать точно как в оригинале. Но я отметил у себя эту проблему. Мы посовещаемся. Скорого исправления не обещаю, но мы подумаем.

Шрифт твой мне нравится. Мы займемся ими чуть позднее.
Я хочу заменить практически все шрифты.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Багрепорт

Сообщение Dementei »

Macbeth, просто не понятно как этот баг появился. Опиши, пожалуйста.

Вот еще опечатка
https://www.dropbox.com/s/6jeo4gz3v3v72uo/5.png?dl=0


Еще
{1022}{МакФерсон наконец-то нашел кого-то, кто смог пройти через все его ловушки, да?
Макферсон
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 ... 0%BC%D1%81

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth »

Macbeth, просто не понятно как этот баг появился. Опиши, пожалуйста.
{60}{Отлично! И какова цена?}{}{5}{}{35}{}
{35}{А чаво так дорага-та?}{}{-4}{ha -11}{54}{}
{36}{E:}{}{5}{}{-1}{}
{38}{Место на одного пассажира стоит 50 монет. Сколько мест требуется вашей группе?}{Место на одного пассажира стоит 50 монет. Сколько мест требуется вашей группе?}{}{}{}{}

В {60} вместо 35 д.б. ссылка на 38. В 2-х из трех диалогах (Тарант, Эшбери, Корень) ошибка была. Причем почему-то была и в англ. версии.
Можно предположить, что я сместил строки, добавляя женские ответы и забыл сдвинуть. Но почему тогда и в англ. версии тот же баг? А совсем в старой версии его не было. Запутанная история. Будем считать, что это именно мой косяк при переводе.

P.S. {E:} - это выход из диалога. Фраза берется случайным образом из готового списка фраз.
МакФерсон
Это не опечатка... так было задумано. Но если по-русски так не пишут, то исправил везде.

Аватара пользователя
Double G
Сообщения: 65
Зарегистрирован: 11 авг 2013, 20:10

Re: Багрепорт

Сообщение Double G »

Dementei писал(а):Macbeth, надо что-то делать с двойными пробелами. Знаю, что в оригинале они много где встречаются. Может привести все к одному знаменателю? Либо везде два пробела либо везде один пробел.
Наверное, авторы так разделяли высказывания на блоки для удобочитаемости и лучшего усвоения смыла. Оставить.
Dementei писал(а):Макферсон
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 ... 0%BC%D1%81
Macbeth писал(а):Это не опечатка... так было задумано. Но если по-русски так не пишут, то исправил везде.
Можно спросить на gramota.ru.
Мак — означает «сын» — в ирландских и шотландских фамилиях обычно указывает на их происхождение. В большинстве случаев в русском языке пишется через дефис, но есть исключения. Так, например является общепринятым слитное написание таких фамилий, как Макдональд, Макдауэлл, Макбет, Макгонаггл, Маккой и других. Общего правила не существует, и написание в каждом случае индивидуально.
Заметил, в России даже сокращённые фамильные приставки записывают полностью, слитно и без заглавных букв в собственно фамилии, идущей после приставки, например, McDonald — Макдоналд. ИМХО, такая практика ошибочна. Если фамилия van der Aa, то и нужно писать раздельно и с сохранением регистра букв: ван дер Аа. Какие-то фон Козявкины даже судились из-за этого.
The culture as a whole and most of its members are insane. The culture is driven by a death urge, an urge to destroy life. Derrick Jensen.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: Багрепорт

Сообщение Dementei »

Наверное, авторы так разделяли высказывания на блоки для удобочитаемости и лучшего усвоения смыла. Оставить.
Какие такие еще блоки? Просто они отделяли предложения двойным пробелом друг от друга и то не всегда. И теперь мешанина в тексте, что лично для меня никак не способствует
удобочитаемости и лучшего усвоения смыла
, а наоборот глаз все время цепляется за эти чертовы двойные пробелы.


Еще один баг.
https://www.dropbox.com/s/y1cois7fklg0xri/8.png?dl=0
Говорим эльфу здрасте. И выясняем у него новости до тех пор пока он не ответит пустым местом. Раза с 10-20 точно должно появится.
Сейв
https://dl.dropboxusercontent.com/u/175 ... Save_16.7z

Helmut
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 02 ноя 2014, 18:22

Re: Багрепорт

Сообщение Helmut »

Сел поиграть в новую сборку. Сходу: Священник в Таранте, храм Панари (округ Львиной Головы, 7) после каждого разговора бесконечно выдает свои книжки. В оригинале вроде такого косяка не было.

ВАЖНО!
В целом игра стала намного менее стабильна. Стали случаться вылеты. Это безобразие. В предыдущей сборке такого не было ни разу за все прохождение.
1) Игра стала виснуть после телепорта. Не каждый раз, но случается, что после телепорта перестает реагировать на управление. Например, из Дернхольма в Туманные Холмы.
2) Стала вылетать при нажатии на кнопку крафта. В шахтах Черной Горы. Возможно, после того, как изучил найденные там схемы пиротехнического лука и ментального ингибитора.

UPD: Видимо, действительно что-то намудрили с технологиями. Попытался для проверки сейв-редактором заменить эти две технологии на что-нибудь другое - не берет. Все остальные заменяет, а эти - нет.

3) Вход с улицы в шахты Черной Горы как-то неадекватно заскриптован. Приходится долго шарить мышью, чтобы он подсветился.

На этом пока прекращаю.

Аватара пользователя
Volh
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Re: Багрепорт

Сообщение Volh »

ВАЖНО!
В целом игра стала намного менее стабильна. Стали случаться вылеты. Это безобразие. В предыдущей сборке такого не было ни разу за все прохождение.
В этот раз до релиза я лично пробежался до финала игры злой девчонкой эльфом магом. Естественно, я использовал все заклы для теста. Проходил тёмную ветку. Дошёл до конца и завалил главного гада. Вылетов не заметил. Всё это действо было на Win7 x86. Напомни, у тебя что за ось?

Конечно, всё это весьма печально. Что ж, подождём откликов от других игроков. Если проблема массовая - будем посыпать голову пеплом.
Представитель Arcanum Club.

Helmut
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 02 ноя 2014, 18:22

Re: Багрепорт

Сообщение Helmut »

Volh писал(а):Напомни, у тебя что за ось?
Я играю на Вынь 7 х64. Прошлый раз играл на ней же.

Попробую сейчас начать заново, благо не так далеко ушел. Если будет повторяться - пришлю сейвы.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth »

Проверь плз еще MD5 в установщике... он просканирует файлы - может, что недокачалось...

Ответить