Баги и ошибки

Обсуждения, технические статьи и заметки по Аркануму.
Также здесь находится ветка разработки сборки Арканума.

Модератор: Austin

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 750
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Баги и ошибки

Сообщение Macbeth » 12 мар 2014, 21:46

Здесь пишите найденные баги и ошибки.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 750
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Баги и ошибки

Сообщение Macbeth » 15 мар 2014, 16:29

В полноэкранном режиме, если нажать alt+tab, при последующей попытке войти в меню (Esc) вероятнее всего меню будет розового цвета и сдвинуто влево. В этом случае выходите из игры не через меню, а alt+F4 и Enter, т.к. попасть по нужной кнопке в меню будет проблематично.

Это баг движка и пока ничего с этим сделать нельзя. Разве что можно играть в оконную версию: Arcanum-w.exe

Аватара пользователя
TobiasSharp
Сообщения: 126
Зарегистрирован: 18 сен 2012, 18:07

Re: Баги и ошибки

Сообщение TobiasSharp » 15 мар 2014, 21:00

О, боги, я не ожидал, что это будет так сложно. Точнее, не так. Не ожидал того, что будет столько ошибок в текстах. И это я ещё не вышел с первого экрана создания персонажа. Уф, как тяжко то, но ладно, назвался тестером - полезай давай, так что давайте читать мой отчёт об ошибках на первом экране создания персонажа (пол, раса, биография).

Итак, описание человеческой расы:

1 - много где пропущено тире. Например, Люди это.

2 - С городами и королевствами разбросанными по всему миру. Перед "разбросанными", ИМХО, нужна запятая.

3 - Полукровки, полуэльфы, полуорки и полугномы - это идёт перечисление рас, что получаются при скрещивании людей с кем-либо. Тогда после полукровок - двоеточие.

4 - нет тире в Ты мужчина своей расы

5 - Они не предрасположены наследственно к магии или технологии, но они лучше в технологии - Как это понимать?

6 - Они больше заинтересованы в быстрых отдачах вложений, чем в обещаниях технологии - полнейшая makesnosensица.

7 - биография ловца змей - 20% увеличение сопротивляемости яду. Лучше бы смотрелось 20%-ое увеличение сопротивляемости яду (или ядам).

8 - биография кузнеца - Ваш хозяин жестокий человек. Будет лучше, если будет "Ваш хозяин был жестоким человеком"

9 - пенальти я бы везде заменил на штраф

10 - везде используется "выращен", но в случае с биографией Взращён эльфами - взращён.

11 - Биография Дитя Героя - Таким образом, все будут очень плохо реагировать на ваши отрицательные поступки. - Лучше "Поэтому всего будут гораздо хуже реагировать на ваши отрицательные поступки"

12 - Наследственность - тут наследство (биография)

13 - Вы выдающаяся личность - тире

14 - И стремятся выбрать любить им вас или ненавидеть - тут явно что-то не так, isn't it?

15 - Вы провели большую часть жизни, читая - "Вы провели большую часть жизни за чтением книг" (Книжный Червь)

16 - Но получаете небольшое уменьшение всех технических навыков. - Ухудшение и технологических (эльфийская кровь)

17 - я
Вы постоянно суетитесь. Ваша скорость выше, чем обычно, +1, но большинство людей считают вас надоедливым, от этого страдает Обаяние -1 - Во-первых - Как вы видите, в верхней строчке затесалась "я", во-вторых, что значит "ваша скорость выше, чем обычно? Мож лучше "Ваша скорость выше, чем у остальных"? (Гиперактивный)

18 - Вы получили некоторую военную тренировку - "Вы получили некоторую военную подготовку" (армейская тренировка)

19 - Боги погрозили вам, когда вы были рождены - "Боги покарали вас при рождении", хотя и эта версия не идеальна. (отпрыск тролля)

20 - Ваше проклятье - внешность тролля, да и его манерами тоже - "Ваше проклятье - внешность и манеры тролля" Или "Ваше проклятье внешность тролля, да и его манеры - тоже.

21 - Убежать с цирком - странное название для биографии.

22 - убежав с местной труппой цирка - "убежав с местной цирковой труппы"

23 - Выращены в борьбе - выращенный в борьбе

24 - Так как вы ветеран местный боёв, то получаете бонус к силе - "поскольку вы ветеран местных боёв, вы получаете бонус к силе".

25 - Взращённый стаей волков вы получили ловкость +3, как небольшой бонус к воровству и умения красться. - "Вас вырастила стая волков. Вы получаете +3 к ловкости, а также небольшой бонус к воровству и умению красться". (дикое дитя)

26 - Мать Природа может быть жестокой госпожой - госпожа не нужна + Мать-природа через дефис. (болезненный)

27 - Вы необыкновенно красивы - получаете +6 к красоте - "Вы необыкновенно красивы (+6 к красоте)" (дамский угодник (я бы заменил название на "красавчик"))

28 - Вы были сбежавшим сиротой, бездомным и голодающим - "Вы были сбежавшим сиротой: бездомным и голодающим" (выращен ограми + та же ситуация, что и в 23, она частенько встречается).

29 - когда семья орков подобрала и вырастила вас в глуши - "когда семья орков подобрала вас. Они вырастили вас в глуши, вдали от общества"

30 - Небольшие пенальти во всех боевых навыках ко всем боевым навыкам

31 - Вы прирождённый учитель - тире (педагог)

32 - Впрочем, так как вы проводите дополнительное время с каждым из них, у вас не может быть их так много, как обычно - что ", как обычно"? Лучше так - "Впрочем, поскольку вы проводите дополнительное время с каждым из них, последователей у вас не может быть слишком много."

33 - Вы были помещены в больницу ещё в молодости, считалось, что у вас не всё в порядке с головой. - перед "считалось" вместо запятой - тире (Безумный Учёный)

34 - После нескольких лет заведение перестало получать средства, и вас выкинули на улицу - запятая не нужна.

35 - Вы были выращены в далёкой стране - "Вы росли в далёкой стране" (Варвар)

36 - Но меньше денег, чем у других героев - каких ещё героев? Нет никаких других героев. Просто "но не слишком много денег"

37 - Рекламный Ребёнок Ницше - нонсенс.

38 - Вы посвятили вашу жизнь поиску зла - "Вы посвятили вашу жизнь злу/служению злу" (Продавший душу)

39 - Но ночью вы получаете 20% уменьшение - "20%-ое ухудшение" (дневной маг)

40 - Способностями, которые зависят от ночи - "способности, которые зависят от луны" Или в предыдущем трейте заменить солнце на день. (ночной маг)

41 - Но на рукотворном ландшафте, вы получаете 20% уменьшение - ну вы поняли. (природный маг)

42 - Но от страха, вы получаете бонус - сомневаюсь в праве запятой находится в этой сроке. (агорафоб)

43 - Вы постоянно придумывали причины, чтобы не лезть в воду. - "вы постоянно придумывали причины не лезть в воду" (гидрофобия)

44 - Хотя это и увеличивает ваше восприятие на +2, но вы паникуете и получаете бла-бла-бла - "Но, хотя страх и увеличивает ваше восприятие и силу на +2, но из-за паники вы получаете такие-то штрафы." (боязнь темноты)

45 - Аллергия к магии - на магию же.

46 - Даже прикосновение к ним доставляет боль - причиняет

47 - Вы получаете-1 пенальти к силе - это цитата. (поджигатель)

48 - Но вы никогда не видели никакой технологии - никаких технологий (технофобия (заменить на "технофоб"))

49 - И не даже не можете заставить себя взять их в руки. - цитата.

50 - Вы выросли как единственный ребёнок родителей, чрезмерно потыкающих прихотям - "бла-бла, которые чрезмерно потыкали вашим прихотям" (ещё ребёнок)

51 - Уже взрослым вы ожидали полное повиновение окружающих - полного повиновения.

52 - Монстр Франкенштейн. Мои глубокие познания в старых хоррор-фильмах говорят мне, что это Монстр Франкенштейна.

53 - Но вы как-то смогли сбежать из лаборатории - "смогли бежать" или "вам как-то удалось сбежать".

54 - Вы очень хорошо сконструированы, получая бонус к силе и т.д. - "вы бла-бла, поэтому получаете бонусы"

55 - Хотя и были рождены в богатой семье, вы таинственно потеряли зрение. - "Вы были рождены в богатой семье, но однажды таинственным образом потеряли зрение" (Чудесная операция)

56 - Было установлено, что это жуткая и всегда фатальная болезнь. - "Было установлено, что эту болезнь невозможно исцелить стандартными методами".

57 - Впрочем, физически вы страдали, посему пенальти - "Прочему, физически вы страдали, поэтому получаете штраф."

58 - Который чудом исцелил ваше зрение - "Который чудом восстановил ваше зрение"

59 - Операция стоила вашей семье всего - "Операция стоила вашей семье всех её сбережений"

60 - Днём вы практически слепнете, но вы можете отлично видеть в темноте - "Днём вы практически слепнете, но зато отлично можете видеть в темноте.

61 - Таким образом, все пенальти для молний для вас переворачиваются - Makes sense to me? (тёмное зрение)

62 - герой получает +2 к силе и +1 к телосложению и +2 ко всем техническим навыкам - одна "и" лишняя (описание дворфа)

63 - Герой слаб в заклинаниях, они обходятся ему в два раза дороже - дороже в мане, или как? Хоть тире тогда поставьте перед "они", а запятую в топку.

64 - Герой карлик - Дварф он, ДВАРФ, а не карлик, сладкий Иисус!

65 - обладают природной, необычной красотой поменять прилагательные местами и удалить запятую. (эльф)

66 - 2 здоровья и +10 ко всем негативным реакциям - и как это понимать? (Гном)

67 - Гномы маленькие с большими носами - казнить нельзя помиловать. Ладно, мож тут малость иная ситуация, но вы всё равно поняли.

68 - чувствуют себя как дома, как под землёй, так и в лесу - слишком много "как", но это не исправить, просто сотрите первую запятую.

69 - Как и люди, у них нет особой предрасположенности к магии и технологии. Они могут пользоваться и тем и другим, но обычно не пользуются ни тем ни другим. Кривовато малость, не так ли?

70 - Вы получаете уменьшение к торговле - штраф, не? (Лишённый прав гном)

71 - В то, что эта технология должна быть уничтожена любой ценой - не эта технология, а технология вообще, так ведь?(тёмный эльф)

72 - Сделал ваше обояние жёстким - то-то тут не так...

73 - Вы не похоже на орка, но вы выглядите очень угрюмо. Вы выглядите очень угрюмо (не похож на орка)

74 - Вы были рождены от матери-огра и до недавнего жили с кланом огров. - До недавнего чего? (дикиц полуогр)

75 - Выращенный в городе, вы получаете бонусы. - "Поскольку вы росли в городе, то бонусы". (редкий полуогр)

76 - В "толстокожий" лишний пробел

77 - Хоббиты - Арр, просто смотри п. 64.

78 - Полурослики - народ, которые - а надо "который"

79 - Хоббит сирота - дефис же есть.

80 - Но и пенальти -1 в интеллекте - к интеллекту.

81 - Потомки орков и людей, обычно орка и захваченной человеческой женщины - "Потомки орков и людей; как правило - орка и захваченной человеческой женщины.

82 - Которые выдают внимательному наблюдателю в них орочью кровь - "в них" не на своём месте

83 - На половину - слитно

84 - Большие и тяжёлые, и не могут носить технологическую броню - запятая? не на этот раз.

85 - Во внешности, они похоже, но не такие... - первая запятая не должна существовать. Кстати, при запуске игры пишут Loading Arcanum, а хотелось бы "Загружается Arcanum".

85 пунктов, охренеть. Я потратил 3 часа своей жизни и даже не вышел с первого экрана. У меня, очевидно, совсем нет личной жизни :(

Ладно, надеюсь, оно того стоит.
Изображение

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 750
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Баги и ошибки

Сообщение Macbeth » 15 мар 2014, 21:19

Оу, оу, оу... биографии не читай! Они не сделаны. Это фаргус!
Странно, что они там оказались. Сорри, что ты потратил на это время. Моя вина. :facepalm:
Но я естественно учту твои замечания, когда доберусь до этой части.

Что точно сделано и где можно меня пинать:
1) Все диалоги с НПС
2) Журнал квестов
3) Журнал слухов
4) Перевод меню
5) Перевод предметов
6) Заклинания
7) Схемы и технологии
8) Названия улиц
9) Имена НПС

NB! В диалогах с НПС есть наборы стандартных фраз. Их тыщи разных под каждый случай в жизни (если, скажем, ты заговорил с НПС будучи без одежды)
Например:
Привет.
Привет!
Как дела?
Пока.
До свидания.
Прощай...
Эти штуки сейчас в работе. Частично (более 50% для персонажа-мужчины в разговоре с НПС-мужчиной) они переведены и сейчас у вас в игре. Соответственно, для остальных вариантов: М-Ж, Ж-М, Ж-Ж будут делаться на основе М-М и довольно быстро.

Описание оружия пока в работе. Это, например:
Меч
ПВ1-8, +Скрытность

Если не уверены, подходит найденная проблема под список или нет - спросите лучше. Я бы такой, пардон, жопы не допустил бы ни за что. Т.е. это подозрительно много и в одном месте ==> что-то не то. Еще раз прошу прощения.

Аватара пользователя
TobiasSharp
Сообщения: 126
Зарегистрирован: 18 сен 2012, 18:07

Re: Баги и ошибки

Сообщение TobiasSharp » 16 мар 2014, 11:08

Here comes багрепорт:

58 Весь этот "Живущий" несколько утомляет, тебе так не кажется? - Вирджил

Что с вами случилось? И что ты хочешь от меня? Пора идти - Ветка диалога с призраком в пещере рядом с местом крушения со слов "Что с вами случилось ?" Похоже, запорота.

Быть уверенным -Случайный стражник

66 вверх по холму я рекомендую вам вызвать коронера - запятая пропущена

Большей частью руду - По большей части. Диалог с Констеблем.

33 я говорил с твоим братом - не знаю, что именно тут не так, но зачем-то я это выписал.

39 сожалею вашей утрате

Бесси Тун. Ха! Плюнуть в Бесси Тун и Туманные Холмы. Сама мысль об этом... - диалог с кем-то из первого встреченного города.

Одна из них изменяет природу, и это магия, а другая - использует её - диалог с каким-то чуваком в первом городе, который объясняет суть магии и технологии - тут просто немного кривовато звучит.

Одна всегда стремится повредить другую. - тот же чувак, наверное. Имеется в виду, что технология и магия враждуют, но выглядит фраза криво.

Удивительные, ослепительные изобретения - кто-то из первого города, ослепительные изобретения - это звучит плохо.

И не было среди них никого, кто был бы слишком умён, чтобы быть счастливым - кто-то из первого города. - звучит плохо.

Но в этом городе всем недостаёт перца, понимаешь? - Док из первого города. недостаёт чего, простите?

Область науки о химии раскрывает чудеса о веществах - описание химии при крафте.

Что? Ты что нищий? Что такое, дварф? - охранник банка.

Удовольствие - первая фраза какого-то селянина.

Что сделала эта проклятая паровая машины - маг из первого города.

Было время когда я был самым могущественным созданием во всех туманных холмах - тот же, странно, что он называет себя созданием.

Это, скорее, их переплетение - своего рода, мастер изготавливать из ничего - алхимик об алхимии.

Заканчивай, дварф. - первая фраза при разговоре с каким-то обычным нпс.

Если тебе когда-нибудь потребуется что-то опознать - магиня из первого города - лучше смотрелось бы - что-либо вместо что-то.

Мы живём за пределами больших городов, предпочитая - так заканчивается один из ответов этой магини - просто обрывается.

Клюс ворот моста - ключ, падающий с Лукана.

Да, неплохая компания. Я даже не знаю, где они находятся - один из нпс об искомой ГГ компании.

Лечение ревматизма - лекарство от ревматизма.

Я пошлю несколько человек поговорить с этим чекнутым волшебником - чокнутым - констебль в ответ на донос об маге, желающим выпилить его техномашину.

122 я пришла забрать то, что ты украл у арбалаха - а я то мужского пола.

За незначительную сумму в x монет, оно станет вашим - запятая не нужна - при наводке на предмет торговца.

Побыстрее на счёт этого, пожалуйста - первая фраза какого-либо нпс.
Изображение

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 750
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Баги и ошибки

Сообщение Macbeth » 16 мар 2014, 11:24

Лечение ревматизма - лекарство от ревматизма.

Увы, слишком длинно. Не влазит в рецепты... нам пришлось так сделать...

Большинство фраз с безымянными НПС сейчас в работе. Я описывал это в другом посте. Все сделаем. :good:
Спасибо.

Важно.
Пожалуйста, указывайте не только цифры а-ля 122, но и имя НПС. Цифры - это номер строки в диалоге, но мне еще и сам НПС нужен!

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 750
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Баги и ошибки

Сообщение Macbeth » 16 мар 2014, 13:27

66 вверх по холму я рекомендую вам вызвать коронера - запятая пропущена

Есть такое... поиск по текстам не дал результатов.
{166}{Вверх по холму. Я рекомендую вам вызвать коронера.}{}{5}{}{225}{}

33 я говорил с твоим братом - не знаю, что именно тут не так, но зачем-то я это выписал.

Гном, тот, что умер в начале. Престон Рэдклифф. А этот представился как Уильям Рэдклифф. Поэтому ГГ говорит ему, что общался с его братом-гномом.

Одна из них изменяет природу, и это магия, а другая - использует её

Сделал так: Одна из них ИЗМЕНЯЕТ природу - это магия, а другая, - технология, - ИСПОЛЬЗУЕТ ее.

Но в этом городе всем недостаёт перца, понимаешь? - Док из первого города. недостаёт чего, простите?

В оригинале salt - соли. Кишка тонка, короче. Ладно, сделаю иначе.

Мы живём за пределами больших городов, предпочитая - так заканчивается один из ответов этой магини - просто обрывается.

А ты обновил ее? Я вчера выкладывал обновление именно этого диалога, и тестер сказал, что больше не обрывается...

Клюс ворот моста - ключ, падающий с Лукана.

Исправил орфографию, но до корректировки ключей еще не дошел - они в отдельном файле.

Безымянные НПС в работе.
Качайте обновление всего остального.

Аватара пользователя
TobiasSharp
Сообщения: 126
Зарегистрирован: 18 сен 2012, 18:07

Re: Баги и ошибки

Сообщение TobiasSharp » 16 мар 2014, 15:47

Очередной отчёт:

Лёгкая дверь - может, это простая дверь?

Я - Лорам. Я - служащий (огр Лорам) - большая концентрация "Я" на одну строку при том, что этот огр весьма умён.

Я сказал, я вам нужен? (Горин Скалозуб)

Сэр Метт де Чезарре, [ик!]сквайр. - цитата.

... стало среди источников, близких к семье Среди похищенных вещей была... (газета об ограблении) - цитата

Костюмер - это должен быть гардероб.

Мэтью Джеймсон - есть реплика "я решила оставить ваше кольцо себе"

Хозяйка борделя - "есть один нюанс" - [284] - какая?

Их дом находится в Девоншире - на улице Девоншир - она же.

Зайка - только скажите, чего ты хочешь

Руда дворфов - дворфийская руда

Мы регулируем энергоснабжение всего города и контролируем, чтобы система работают штатно. - начальник электростанции.

Бармен - Ч не желаю говорить с тобой, дварф - цитата.

Наряду и комфортом от держания в руке - сбалансированный меч.

Преуспевающий делец - по логике Арканума, делец с большой буквы должен быть.

Всё это в Тарантисе, или как его там?
Изображение

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 750
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Баги и ошибки

Сообщение Macbeth » 16 мар 2014, 17:08

Сэр Метт де Чезарре, [ик!]сквайр. - цитата.

Что не нравится-то? :)
Так в оригинале. Он притворяется пьяным... и икает на слове эсквайр... вот и вышло иксквайер.

Газеты, журналы, записки (некоторые) не переведены пока!

Костюмер - это должен быть гардероб.

Где он стоит?

Их дом находится в Девоншире - на улице Девоншир - она же.

Все верно. Есть официальное название и разговорное. Некоторые будут произносить разговорные. Главное, чтобы в целом название было верным...
Как пример: Таганская Площадь. - На Таганке.

Руда дворфов - дворфийская руда

Ты нашел где-то дворфийскую руду или предлагаешь заменить?

Преуспевающий делец - по логике Арканума, делец с большой буквы должен быть.

Не всегда. Но если совсем бросается в глаза - переделаю. Пока посмотрим еще отзывы...
Спасибо, отличная работа. Только не забудь плз ответить на вопросы из моих сообщений.

Аватара пользователя
TobiasSharp
Сообщения: 126
Зарегистрирован: 18 сен 2012, 18:07

Re: Баги и ошибки

Сообщение TobiasSharp » 16 мар 2014, 18:30

Macbeth писал(а):
Сэр Метт де Чезарре, [ик!]сквайр.


пробел пропущен после [ик!]

Костюмер - это должен быть гардероб.

Где он стоит?

Везде. Приблизительно в четверти домов Арканума.

Руда дворфов - дворфийская руда

Ты нашел где-то дворфийскую руду или предлагаешь заменить?

Заменить. Хотя на счёт этого я сомневаюсь - можно подумать, что это руда из дворфов :)
Изображение

Ответить