Сложности перевода

Обсуждения, технические статьи и заметки по Аркануму.
Также здесь находится ветка разработки сборки Арканума.
Аватара пользователя
Volh
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Сложности перевода

Сообщение Volh »

Доброго времени суток, камрады!

У нас возникла некоторая сложность при переводе диалога с антропоморфной рептилией. Вот этот диалог:
"You would not understand the cold-blood ways. To dream the old dream, the cold visions, to live by the code of the snake-fathers. The hunt, the reptilian furies, the cool waters and the sun-baked mud banks that we call home..."
В данный момент перевод звучит так:
"Путей хладнокровных не понять тебе. Видеть сны о древности, холодные видения, жить по завету отцов-змей. Охота, неистовство рептилий, холодные воды и прожаренные солнцем земляные берега, которые мы называли домом..."
Но меня смущает перевод фразы "To dream the dream", у меня такое ощущение, что это какое-то устоявшееся англоязычное выражение, которое переведено неверно. А что вы думаете по этому поводу и по диалогу вообще?
Представитель Arcanum Club.

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Сложности перевода

Сообщение Aldark »

А мне кажется, что все тут правильно. Хотя трудно что-то сказать определенного не видя всего диалога.
To dream the dream - не похоже чтобы было устоявшимся выражением. Это тавтология вообще :D
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1062
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: Сложности перевода

Сообщение wooder »

Это не устоявшееся выражение и не тавтология. Смысл фразы примерно соответствует нашему "спать и видеть сны".
Но в данном случае речь не об этом, "To dream the old dream" здесь ближе к "видеть тени прошлого".
<3 DS

Аватара пользователя
Volh
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Re: Сложности перевода

Сообщение Volh »

Да, пожалуй, рептилия могла сказать "видеть тени прошлого". И ещё пара вопросов относительно диалога с рептилией.

"You would not understand the cold-blood ways. To dream the old dream, the cold visions, to live by the code of the snake-fathers. The hunt, the reptilian furies, the cool waters and the sun-baked mud banks that we call home..."
"Perhaps YOU are different, perhaps YOU might be able to see the cold visions".
В настоящий момент "the cold visions" переведено как "холодные видения", насколько это верно?

Ещё по поводу использования слова "dream":
"Your words spit upon the memory of my people, the sacred reptilian dream".
"The snake and the lizard are both of the snake-fathers, both live in the reptilian dream".
Не думаю, что Кан Керай здесь имеет ввиду "мечта рептилий". Что вы думаете?
Представитель Arcanum Club.

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Сложности перевода

Сообщение Aldark »

Может это чем-то поможет.
http://truedream.ru/reptilii-ne-vidyat-snov/
В контексте эволюции феномен сна почти не изучен. Возникновение сна традиционно связывают с проблемой сохранения энергии, поскольку очевидно, что сон трансформировался из периодов пассивности, которые всегда выполняют в природе эту функцию. Случилось это примерно 180 миллионов лет назад, когда теплокровные млекопитающие, отделившиеся от своих холоднокровных предков – рептилий, начали спать. Считается, что сон у теплокровных стал возможным в связи с тем, что они не так зависят от перепадов температуры, как холоднокровные, и у них как бы появилась дополнительная энергия для других функций, а именно для сна.
Тем не менее, существует очевидная преемственность между «настоящим» сном теплокровных и «ненастоящим» сном холоднокровных: у рептилий, у амфибий, даже у рыб можно заметить зачатки быстрого сна. Проявляются они моментами бодрствования на общем фоне картины первичного сна.

При переходе от бодрствования к покою у рептилии или амфибий замедляются дыхание и пульс, то же самое происходит у человека.

Все мы, от рыб до высокоорганизованных приматов, иногда возвращаемся во время сна к древним формам реагирования, повторяя в поведении филогенез (эволюцию развития вида).

Рыбы, как и миллионы лет назад, совершают стереотипные движения хвостом, двигают задними лапками лягушки, черепахи – производят роющие движения передними лапками и головой: они были роющими животными когда-то. Мы часто принимаем позу, в которой были в материнской утробе, и нам порой могут сниться динозавры и мамонты.
Спойлер
Показать
Понимаю, оффтоп, но все-таки!

Тавтология (риторика) (от др.-греч. ??????????) — риторическая фигура, представляющая собой повторение одних и тех же или близких по смыслу слов.

Спать = видеть сны, не? )
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Аватара пользователя
Ardanis
Сообщения: 533
Зарегистрирован: 16 июн 2010, 22:54

Re: Сложности перевода

Сообщение Ardanis »

Volh писал(а):To dream the old dream
Судя по найденному в гугле, это не то чтобы полноценная идиома, но недалеко от этого.

Смысл примерно таков - предаваться старым мечтаниям.

Old dream - это популярная ранее некая мечта, из категории малоосуществимых, которая позднее растеряла всякий шарм.
To dream it - вернуться к старым заблуждениям, что она на самом деле очень правильная.
Volh писал(а):the cold visions
Гугл предлагает трактовку "трезвый взгляд", но меня гложут легкие сомнения.

Аватара пользователя
Volh
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Re: Сложности перевода

Сообщение Volh »

Хм, проанализировав это всё могу предложить следующий вариант перевода:

"You would not understand the cold-blood ways. To dream the old dream, the cold visions, to live by the code of the snake-fathers. The hunt, the reptilian furies, the cool waters and the sun-baked mud banks that we call home..."
"Путей хладнокровных не понять тебе. Предаваться древним грезам, холодным видениям, дабы жить по завету отцов-змей. Охота, неистовство рептилий, прохладные воды и высушенные солнцем илистые берега, которые мы называем домом..."

"Perhaps YOU are different, perhaps YOU might be able to see the cold visions".
"Возможно, ТЫ другой, возможно, ТЫ способен узреть видения хладнокровных".

Что думаете?
Представитель Arcanum Club.

Аватара пользователя
Volh
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Re: Сложности перевода

Сообщение Volh »

Выслушав все мнения на обоих форумах, мы решили сделать перевод следующим образом.

"You would not understand the cold-blood ways. To dream the old dream, the cold visions, to live by the code of the snake-fathers. The hunt, the reptilian furies, the cool waters and the sun-baked mud banks that we call home..."
"Путей хладнокровных не понять тебе. Предаваться древним грезам, холодным видениям, дабы жить по завету отцов-змей. Охота, неистовство рептилий, прохладные воды и высушенные солнцем илистые берега, которые мы называем домом..."

"Perhaps YOU are different, perhaps YOU might be able to see the cold visions".
"Возможно, ТЫ другой, возможно, ТЫ способен узреть видения хладнокровных".

"Your words spit upon the memory of my people, the sacred reptilian dream".
"Твои слова - плевок в память моего народа, в священные грезы рептилий!"

Всех благодарю за дискуссию!
Представитель Arcanum Club.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Сложности перевода

Сообщение Macbeth »

Всем спасибо. Выводы сделали. НПС переведен.

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Сложности перевода

Сообщение Commander L »

Aldark
Спойлер
Показать
Нет, не тавтология в данном контексте, сходу не скажу как это правильно называется, но на лицо усиление фразы, подчеркивание смысловой нагрузки и окраски фразы. Что-то вроде метафоры.
Извиняюсь, за оффтоп.
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Сложности перевода

Сообщение Macbeth »

Полный список Технологических Дисциплин. В скобках возможные варианты уже кем-либо придуманные и предложенные.
Прошу, Дамы и Господа, у кого есть идеи? Что кому не нравится? Кто что предпочитает? Читать много! Нет, правда много.

Посмотреть на вещи можно тут:
http://www.fallout.ru/arcanum/tech/herbo.shtml

Зеркальная тема тут: http://forums.arcanumclub.ru/index.php? ... entry96105
Всегда можно одобрить здесь чью-то понравившуюся идею.
Спойлер
Показать
Herbology | Гербология

Healing Salve | Целебная Мазь
Компоненты: Ginka Root/Корень Гинка, Kadura Stem/Стебель Кадуры

Fatigue Restorer | Восстановитель Бодрости
Компоненты: Coca Leaves/Листья Коки, Tobacco Plants/Листья Табака

Poison Cure | Лекарство от Яда
Компоненты: Venom/Яд, Kadura Stem/Стебель Кадуры

Fatigue Limiter | Ограничитель Усталости
Компоненты: Fatigue Restorer/Восстановитель Бодрости, Witchbane/Ведьмина Погибель

Accelerate Healing | Ускоритель Заживления
Компоненты: Healing Salve/Целебная Мазь, Coca Leaves/Листья Коки

Wonder Drug | Чудесное Снадобье
Компоненты: Accelerate Healing/Ускоритель Заживления, Poppy Flowers/Цветы Мака

Cure All | Панацея
Компоненты: Wonder Drug/Чудесное Снадобье, Big Chief Snake Oil/Жир Королевской Змеи


Находимые схемы

Invigorator | Вдохновитель
Компоненты: Fatigue Restorer/Восстановитель Бодрости, Accelerate Healing/Ускоритель Заживления

Miracle Cure | Удивительное Средство
Компоненты: Wonder Drug/Чудесное Снадобье, Fortifier/Укрепитель

Reanimator | Реаниматор
Компоненты: Cure All/Панацея, Large Capacitor/Большой Конденсатор

Wheel Clan Spectacles | Очки Клана Колеса
Компоненты: Eye Glasses/Очки, Kathorn Crystal/Каторианский Хрусталь
-----------------------------------------------------------------------


Chemistry | Химия

Strong Poison | Сильный Яд
Компоненты: Monroe's Cleaner/Очиститель Монро, Varham's Aqua Vitae/Живая Вода Вархама

Charges | Батареи
Компоненты: Electrolyte Solution/Раствор Электролита, Metal Plates/Металлические Пластины

Animal Scent | Животный Аромат
Компоненты: Bromide/Бромид, Morning Star Perfume/Духи "Утренняя Звезда"

Corrosive Acid | Едкая Кислота
Компоненты: Pete's Carbolic Acid/Карболовая Кислота Пита, Sulphur Pills/Серные Пилюли

Hallucinite | Галлюцинат
Компоненты: Mushrooms/Грибы, Varham's Aqua Vitae/Живая Вода Вархама

Paralyzer | Парализатор
Компоненты: Potassium Chloride/Хлорид Калия, Strong Poison/Сильный Яд

Anaesthisizer | Анастезатор
Компоненты: Hallucinite/Галлюцинат, Bromide/Бромид


Находимые схемы

Fortifier | Укрепитель
Компоненты: Wine/Вино, Varham's Aqua Vitae/Живая Вода Вархама

Mental Inhibitor | Ментальный Ингибитор
Компоненты: Corrosive Acid/Едкая Кислота, Mind Marvel/Чудо Разума

Necromizer | Некромизатор
Компоненты: Fortifier/Укрепитель, Large Capacitor/Большой Конденсатор

Potion of Paralysis | Парализующее Зелье
Компоненты: Wine/Вино, Strong Poison/Сильный Яд
-----------------------------------------------------------------------


Electrical | Электричество

Electric Light | Электролампа
Компоненты: Filament/Нить Накала, Lantern/Лампа

Charged Ring | Заряженное Кольцо
Компоненты: Copper Ring/Медное Кольцо, Capacitor/Конденсатор

Flow Specktrometer | Спектрометр Потока
Компоненты: Compass/Компас, Small Electrical Parts/Мелкие Электрические Детали

Shocking Staff | Шок-Посох (Шоковый Посох)
Компоненты: Staff/Посох, Large Capacitor/Большой Конденсатор

Chapeau of Magnetic Inversion | Цилиндр Магнитной Инверсии
Компоненты: Top Hat/Цилиндр, Electrical Coil/Электрическая Катушка

Healing Jacket | Исцеляющая Куртка
Компоненты: Electrical Harness/Электрические Жгуты, Leather Armour/Кожаная Броня

Tesla Rod | Жезл Тесла
Компоненты: Shocking Staff/Шок-Посох, Tesla Coil/Катушка Тесла


Находимые схемы

Charged Sword | Заряженный Меч
Компоненты: Large Capacitor/Большой Конденсатор, Balanced Sword/Сбалансированный Меч

Electro-Armor | Электро-Доспех (Электродоспех, Электро-доспех)
Компоненты: Electrical Harness/Электрические Жгуты, Basic Platemail/Пластинчатый Доспех

Flow Disruptor | Рассекатель Потока
Компоненты: Electrical Harness/Электрические Жгуты, Quality Iron Shield/Качественный Железный Щит

Lemon and Potato Charges | Батареи из Лимона и Картошки
Компоненты: Lemon/Лимон, Potato/Картошка

Tesla Gun | Ружье Тесла
Компоненты: Tesla Rod/Жезл Тесла, Looking Glass Rifle/Винтовка с Оптикой
-----------------------------------------------------------------------


Explosives | Взрывчатка

Molotov Cocktail | Коктейль Молотова
Компоненты: Fuel/Топливо, Rag/Тряпка

Flash Grenade | Ослепляющая Граната
Компоненты: Magnesium/Магний, Wine/Вино

Smoke Grenade | Дымовая Граната
Компоненты: Tom's Fertilizer/Удобрение Тома, CK Sugar/Сахар

Stun Grenade | Оглушающая Граната
Компоненты: Stearic Acid/Стеариновая Кислота, Saltpeter/Селитра

Explosive Grenade | Разрывная Граната
Компоненты: Black Powder/Дымный Порох, Metal Can/Жестяная Банка

Fire Obstruction | Огненная Преграда
Компоненты: Liquid Soap/Жидкое Мыло, Kerosene/Керосин

Dynamite | Динамит
Компоненты: Nitroglycerin/Нитроглицерин, Saltpeter/Селитра


Находимые схемы

Bullets | Пули
Компоненты: Charcoal/Древесный Уголь, Saltpeter/Селитра

Concussion Grenade | Ударная Граната
Компоненты: Explosive Grenade/Разрывная Граната, Sheet Metal/Лист Металла

Detonator | Детонатор
Компоненты: Small Electrical Parts/Мелкие Электрические Детали, Clock Parts/Детали Часов

Electrocution Grenade | Электрическая Граната (Электро-граната)
Компоненты: Flash Grenade/Вспыхивающая Граната, Large Capacitor/Большой Конденсатор

Flame Thrower | Огнемет
Компоненты: Repeater Rifle/Магазинная Винтовка, Fire Obstruction/Огненная Преграда

Fuel | Топливо
Компоненты: Wine/Вино, Brewer's Yeast/Пивные Дрожжи

Grenade Launcher | Гранатомет
Компоненты: Elephant Gun/Слонобойка, Explosive Grenade/Разрывная Граната

Hallucination Grenade | Галлюциногенная Граната
Компоненты: Smoke Grenade/Дымовая Граната, Hallucinite/Галлюцинат

Knock out Gas | Оглушающий Газ
Компоненты: Stun Grenade/Оглушающая Граната, Anaesthisizer/Анастезатор

Mustard Gas Grenade | Граната с Горчичным Газом
Компоненты: Explosive Grenade/Разрывная Граната, Corrosive Acid/Едкая Кислота

Paralysis Grenade | Парализующая Граната
Компоненты: Stun Grenade/Оглушающая Граната, Strong Poison/Сильный Яд

Plastique | Пластиковая Взрывчатка (Пластид)
Компоненты: Dynamite/Динамит, Electrolyte Solution/Раствор Электролита

Pyrotechnic Bow | Пиротехнический Лук
Компоненты: Fire Obstruction/Огненная Преграда, Compound Bow/Составной Лук

Time Bomb | Часовая Бомба
Компоненты: Dynamite/Динамит, Clock Parts/Детали Часов
-----------------------------------------------------------------------


Gun Smithy | Оружейное дело

Hand Crafted Flintlock | Самодельный Кремневый Пистолет
Компоненты: Broken Flintlock Pistol/Части Кремневого Пистолета, Small Metal Tube/Металлическая Трубка

Fine Revolver | Точный Револьвер
Компоненты: Revolver parts/Части Револьвера, Revolver Chamber/Барабан Револьвера

Repeater Rifle | Магазинная Винтовка
Компоненты: Revolver Chamber/Барабан Револьвера, Hunting Rifle/Охотничье Ружье

Hushed Revolver | Револьвер с Глушителем
Компоненты: Fine Revolver/Точный Револьвер, Engine Muffler/Глушитель Двигателя

Looking Glass Rifle | Винтовка с Оптикой
Компоненты: Marksman's Rifle/Снайперская Винтовка, Looking Glass/Подзорная Труба

Hand Cannon | Ручная Пушка
Компоненты: Clarington Rifle/Винтовка Кларингтона, Fancy Pistol/Изящный Пистолет

Elephant Gun | Слонобойка
Компоненты: Hunting Rifle/Охотничье Ружье, Large Pipe/Большая Труба


Находимые схемы

Acid Gun | Кислотная Пушка
Компоненты: Repeater Rifle/Магазинная Винтовка, Corrosive Acid/Едкая Кислота

Blade Launcher | Клинкомет (Гарпун)
Компоненты: Elephant Gun/Слонобойка, Fine Steel Dagger/Отличный Стальной Кинжал

Bronwyck's Gun | Бронвикское Ружье
Компоненты: Ancient Gun Chassis/Старинная Оружейная Рама, Mithril Ore/Мифриловая (Мифрильная) Руда

Charged Accelerator Gun | Ружье на Ускоряющих Электродах (Ускорительное Ружье, Ускоренное, Ускоряющее, Ружье-акселератор...)
Компоненты: Electrical Coil/Электрическая Катушка, Repeater Rifle/Магазинная Винтовка

Droch's Warbringer | Варбрингер Дроча (Дрока, Дроч), (Варбрингер Дрочи - самое верное с точки дрения задумки, ударение на О. Один хрен пошло...)
Компоненты: Large Bore Vendigrothian Rifle/Вендигротская Винтовка Большого Калибра (Крупнокалиберная), Ancient Gun Chassis/Старинная Оружейная Рама

High Velocity Pistol | Скорострельный Пистолет
Компоненты: Charged Accelerator Gun/Ускорительное Ружье (см. выше), Fancy Pistol/Изящный Пистолет

Long Range Pistol | Дальнобойный Пистолет
Компоненты: Looking Glass Rifle/Винтовка с Оптикой, Gun Chassis/Оружейная Рама

Mechanized Gun | Механизированное Ружье
Компоненты: Autoloading Chamber/Автоматическая Погрузка (Автопогрузка), Repeater Rifle/Магазинная Винтовка

Pyrotechnic Gun | Пиротехническое Ружье
Компоненты: Long Range Pistol/Дальнобойный Пистолет, Magnesium/Магний

Rifled Cannon | Нарезная Пушка
Компоненты: Charged Accelerator Gun/Ускорительное Ружье (см. выше), Pure Ore/Чистая Руда

Schreck's Multi-Barreled Pistol | Многоствольный Пистолет Шрека
Компоненты: Hand Cannon/Ручная Пушка, Autoloading Chamber/Автоматическая Погрузка (Автопогрузка)

Tranquilizer Gun | Ружье-транквилизатор
Компоненты: Marksman's Rifle/Снайперская Винтовка, Anaesthisizer/Анастезатор
-----------------------------------------------------------------------


Mechanical | Механика

Spike Trap | Ловушка с Кольями
Компоненты: Railroad Spike/Железнодорожный Костыль, Large Spring/Большая Пружина

Trap Springer | Ловушка-зажим (Согласно ф.ру - Теоретически, этим приспособлением можно обезвредить ловушку без использования соответствующего навыка. Теоретически.) ХЗ что это и как работает. Поясните, кто знает...
Компоненты: Metal Casing/Металлическая Обшивка, Small Spring/Малая Пружина

Auto Skeleton Key | Автоматическая Отмычка
Компоненты: Lockpicks/Отмычки, Small Spring/Малая Пружина

Eye Gear | Зрительный Прибор
Компоненты: Pocket Watch Parts/Детали Карманных Часов, Eye Glasses/Очки

Bear Trap | Капкан на Медведя
Компоненты: Metal Clamp/Металлический Зажим, Large Spring/Большая Пружина

Clockwork Decoy | Приманка с Часовым Механизмом
Компоненты: Clock Parts/Детали Часов, Small Spring/Малая Пружина

Mechanized Arachnid | Механический Паук
Компоненты: Small Steam Engine/Малый Паровой Двигатель, Large Gears/Большие Шестеренки


Находимые схемы

Automaton | Автоматон
Компоненты: Mechanized Arachnid/Механический Паук, Basic Platemail/Пластинчатый Доспех

Automaton Gunner | Автоматон-стрелок
Компоненты: Automaton/Автоматон, Elephant Gun/Слонобойка

Bellringer | Звонарь
Компоненты: Large Capacitor/Большой Конденсатор, Clock Parts/Детали Часов

Compound Bow | Составной Лук
Компоненты: Long Bow/Длинный Лук, Boat Rigging/Корабельная Оснастка

Envenomed Bow | Ядовитый Лук (Отравленный, Отравляющий)
Компоненты: Compound Bow/Составной Лук, Strong Poison/Сильный Яд

Explosive Decoy | Взрывающаяся Приманка
Компоненты: Clockwork Decoy/Приманка с Часовым Механизмом, Explosive Grenade/Разрывная граната

Goggled Helmet | Шлем с Защитными Очками
Компоненты: Eye Gear/Зрительный Прибор, Helmet of Vision/Шлем Обзора

Illuminated Decoy | Освещенная Приманка
Компоненты: Clockwork Decoy/Приманка с Часовым Механизмом, Electric Light/Электролампа

Machined Platemail | Машинный (Механический, Заводской) Пластинчатый Доспех
Компоненты: Minute Steam Works/Мелкий Паровой Агрегат, Elite Platemail/Элитный Пластинчатый Доспех

Medical Arachnid | Медицинский Паук (Паук-медик)
Компоненты: Mechanized Arachnid/Механический Паук, Wonder Drug/Чудесное Снадобье
-----------------------------------------------------------------------


Smithy | Кузнечное дело

Pure Ore | Чистая Руда
Компоненты: Steel/Сталь, Iron Ore/Железная Руда

Balanced Sword | Сбалансированный Меч
Компоненты: Pure Ore/Чистая Руда, Fine Hilt and Guard/Эфес и Гарда

Feather-Weight Axe | Очень Легкий Топор (Невесомый, Легкий, Легчайший)
Компоненты: Dwarven Ore/Руда Дворфов, Oak Axe Handle/Дубовая Рукоять Топора (Топорище)

Dwarven Gauntlets | Дворфийские Рукавицы
Компоненты: Sheet Metal/Лист Металла, Leather Gloves/Кожаные Перчатки

Helmet of Vision | Шлем Обзора
Компоненты: Great Helm/Большой Шлем, Leather Straps/Кожаные Ремешки

Feather-Weight Chainmail | Легкая Кольчуга (Невесомая, Очень Легкая, Легчайшая)
Компоненты: Spool of Heavy Wire/Катушка Тяжелой Проволоки, Leather Armor/Кожаная Броня

Elite Platemail | Элитный Пластинчатый Доспех
Компоненты: Dwarven Steel/Сталь Дворфов, Feather-Weight Chain/Кольчуга-с-Перышко


Находимые схемы

Envenomed Axe | Ядовитый (Отравленный, Отравляющий) Топор
Компоненты: Feather-Weight Axe/Очень Легкий Топор, Strong Poison/Сильный Яд

Envenomed Sword | Ядовитый (Отравленный, Отравляющий) Меч
Компоненты: Balanced Sword/Сбалансированный Меч, Strong Poison/Сильный Яд

Iron Key | Железный Ключ
Компоненты: Mithril Ore/Мифриловая (Мифрильная) Руда, Heartstone/Хартстоун (думаем)

Mechanical Dagger | Механический Кинжал
Компоненты: Fine Steel Dagger/Отличный Стальной Кинжал, Clock Parts/Детали Часов

Miner's Helmet | Шлем Шахтера
Компоненты: Helmet of Vision/Шлем Обзора, Electric Light/Электролампа

Pyrotechnic Axe | Пиротехнический Топор
Компоненты: Feather-Weight Axe/Очень Легкий Топор, Fuel/Топливо
-----------------------------------------------------------------------


Therapeutics | Терапия (Терапевтика)

Elixir of Persuasion | Эликсир Убеждения
Компоненты: Thermometer/Термометр, Dr. Rose's Migraine Cure/Средство от Мигрени Др. Роуза

Elixir of Physical Prowess | Эликсир Телесной Доблести
Компоненты: Spirit of Camphor/Пары Камфары, Famous Blood Pills/Превосходные Кровяные Пилюли

Liquid of Awareness | Жидкость Осведомленности
Компоненты: Dr. Rose's Migraine Cure/Средство от Мигрени Др. Роуза, Doolittle's Glyceride/Глицерид Дулитла

Tonic of Increased Reflexes | Тоник Усиления Рефлексов
Компоненты: Tincture of Arnica/Настойка Арники, Rheumatism Cure/Средство от Ревматизма

Mind Marvel | Чудо Разума
Компоненты: Nerve Pills/Таблетки Храбрости (Таблетки от нервов - это что?), Elixir of Persuasion/Эликсир Убеждения

Energizer | Активизатор (Энергетик)
Компоненты: Quinine/Хинин, Elixir of Physical Prowess/Эликсир Телесной Доблести

Revitalizer | Оживитель
Компоненты: Mind Marvel/Чудо Разума, Energizer/Активизатор (Энергетик)


Находимые схемы

Brain Builder | Стимулятор Мозга
Компоненты: Pete's Carbolic Acid/Карболовая Кислота Пита, Mind Marvel/Чудо Разума

Elixir of Hypnotic Suggestion | Эликсир Гипнотического Внушения
Компоненты: Elixir of Persuasion/Эликсир Убеждения, Hallucinite/Галлюцинат

Muscle Maker | Стимулятор Мышц
Компоненты: Charges/Батареи, Elixir of Physical Prowess/Эликсир Телесной Доблести

Vivifier | Стимулятор
Компоненты: Elixir of Physical Prowess/Эликсир Телесной Доблести, Unknown Chemical Compound/Неизвестный Химический Состав
Последний раз редактировалось Macbeth 13 фев 2013, 00:30, всего редактировалось 2 раза.

Аватара пользователя
Aldark
Джедай-Консул
Джедай-Консул
Сообщения: 2202
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Re: Сложности перевода

Сообщение Aldark »

Kathorn Crystal/Каторианский Хрусталь
смущает немного...
Electrolyte Solution/Раствор Электролита
Просто "Электролит"
Shocking Staff | Шок-Посох (Шоковый Посох)
(Посох-шокер, Разрядник? :D ) на ум мало что приходит, честно.
Flash Grenade/Вспыхивающая Граната
Ослепляющая Граната
Repeater Rifle/Магазинная Винтовка
Автоматическая Винтовка
Looking Glass Rifle | Винтовка с Оптикой
Оптическая Винтовка
Droch's Warbringer | Варбрингер Дроча
(а он Дроч или Дрок, товарищи?)
Абсолютное оружие Дроча, Разрушитель Дроча, ...
Machined Platemail | Машинный (Механический, Заводской) Пластинчатый Доспех
Механический Пластинчатый Доспех
Feather-Weight Axe | Очень Легкий Топор (Невесомый, Легкий, Легчайший)
Сверхлегкий Топор
Energizer | Активизатор (Энергетик)
Энергетик
Revitalizer | Оживитель
Точно оживитель? Скорее что-то вроде "Восстановитель" м.б.?
https://arcanecoast.ru/mods : Список модов ArcaneCoast
https://github.com/arcanecoast : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Сложности перевода

Сообщение Macbeth »

Kathorn Crystal/Каторианский Хрусталь - из него делают очки. Выглядит как кристалл (валяется на земле в селении Бедокаан)... но странно представить, что из минерала что-то сделать... хотя... подумаем...

Electrolyte Solution/Раствор Электролита - хотя Solution - это раствор... но электролит априори жидкость, соглашусь.

Flash Grenade/Вспыхивающая Граната - ага, недоглядел.

Repeater Rifle/Магазинная Винтовка - Автоматическая Винтовка. Вполне может быть, она расходует по 2 патрона. Может, самовзводная? Выглядит так, будто бы стреляет с отсечкой по 2 пули

Оптическая Винтовка - Такого термина нет, но, может, в нашем случае пойдет. С оптическим прицелом нельзя - длинно.

Revitalizer | Оживитель (Реконструктор, Внедритель, Усилитель, Воодушевлятор, Нагнетатель)
Компоненты: Mind Marvel/Чудо Разума, Energizer/Активизатор (Энергетик)
+2 ко всем характеристикам на 3 часа.
Можно попробовать поменяться названиями с Invigorator | Вдохновитель

С остальными, в принципе, тоже согласен. Будем совещаться. Спасибо. :drinks:

Аватара пользователя
Commander L
Всевидящий
Всевидящий
Сообщения: 682
Зарегистрирован: 17 май 2010, 20:19
Откуда: Империя Тамриэль
Контактная информация:

Re: Сложности перевода

Сообщение Commander L »

Aldark писал(а):Shocking Staff | Шок-Посох (Шоковый Посох)
"Электрический посох" обычно переводят.
Macbeth писал(а):Anaesthisizer | Анастезатор
Может "анестетик"?
Macbeth писал(а):Reanimator | Реаниматор
Компоненты: Cure All/Панацея, Large Capacitor/Большой Конденсатор
Заметил в составе конденсатор и решил предложить "дефибриллятор".
Tesla Rod | Жезл Тесла
Tesla Coil/Катушка Тесла
Фамилия склоняется в русском языке.
Electro-Armor | Электро-Доспех (Электродоспех, Электро-доспех)
Однозначно слитно - "о" тут соединительная.
Lemon and Potato Charges | Батареи из Лимона и Картошки
Как вариант "лимонно-картофельные батареи". И с маленькой буквы овощи и фрукты.
Tesla Gun | Ружье Тесла
См. выше.
Electrocution Grenade | Электрическая Граната (Электро-граната)
Компоненты: Flash Grenade/Вспыхивающая Граната
Первый вариант; поправь описание.
Repeater Rifle | Магазинная Винтовка
Поддержу Альда.
Droch's Warbringer | Варбрингер Дроча (Дрока, Дроч), (Варбрингер Дрочи - самое верное с точки дрения задумки, ударение на О. Один хрен пошло...)
Точно). Дроком его сделать.

To be continued...

В порядке оффтопа:
Спойлер
Показать
Fatigue Restorer | Восстановитель Бодрости
Компоненты: Coca Leaves/Листья Коки, Tobacco Plants/Листья Табака
Это ж "травка", "косячок" и тому подобное.
Wonder Drug | Чудесное Снадобье
Компоненты: Accelerate Healing/Ускоритель Заживления (Компоненты: Healing Salve/Целебная Мазь, Coca Leaves/Листья Коки), Poppy Flowers/Цветы Мака
"Суперкайф" :D
Alea jacta est.
"О, утраченныи, ветром оплаканныи призрак! Вернись!! Вернись!!" Т.Вулф
"Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр." А. де Сент-Экзюпери
Tsukiakari kumo ni togiretemo
Boku wo terasu...

Все тот же Skaramush...

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1062
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: Сложности перевода

Сообщение wooder »

Мои варианты к списку:
Kathorn Crystal - Кристалл каторна или просто Каторн, хрусталь тут абсолютно ни при чем.
Looking Glass Rifle - исходя из её составных частей, именно её надо называть Снайперская винторка, отсюда:
Marksman's Rifle - Качественная винтовка.
Concussion Grenade - надо думать, но я бы предложил Контузионная граната.
Hallucinite - Галлюциноген.
Elephant Gun - Слонобой (в классических переводах с английского эти пушки называют именно в мужском роде).
Plastique - Пластифицированная взрывчатка.
Blade Launcher - Гарпунная пушка.
Mithril Ore - Мифриловая Руда, а мифрильная пусть будет, напрмер, кольчуга.
Charged Accelerator Gun - Ускоритель частиц.
Large Bore Vendigrothian Rifle - Крупнокалиберная вендигротская винтовка.
Autoloading Chamber - Автозарядник / Механизм автоматического заряжания.
Tranquilizer Gun - Усыпляющее ружье.
Trap Springer - а может это всё-таки Пружинная ловушка? Сам играю за мага, не на чем протестировать.
Envenomed Bow - Отравляющий лук.
Illuminated Decoy - Светящаяся приманка.
Machined Platemail - Механизированный пластинчатый доспех.
Minute Steam Works - Компактный паровой двигатель.
Feather-Weight Axe - Облегченный топор.
Oak Axe Handle - Дубовое топорище.
Feather-Weight Chainmail - Облегченная кольчуга.
Envenomed Axe - Отравляющий топор.
Envenomed Sword - Отравляющий меч.
Heartstone - Хартстоун (к слову, медицинский словарь промта утверждает, что heartstone = остановка сердца в систоле).
Energizer - Энергетик.

Мои варианты по поводу обсуждаемого:
Flash Grenade - Световая граната.
Revitalizer - может быть попробовать "Второе дыхание"?
Reanimator и есть Реаниматор, дефибриллятор это из совсем другой оперы.
Droch's Warbringer - Варбрингер Дрока.
Shocking Staff - Шоковый Посох.
Electro-Armor - м.б. Электрифицированный доспех? Я не помню, что именно он делает.
Knock out Gas - Усыпляющий газ.
<3 DS

Аватара пользователя
Ardanis
Сообщения: 533
Зарегистрирован: 16 июн 2010, 22:54

Re: Сложности перевода

Сообщение Ardanis »

Concussion Grenade - Громобойная Граната?

Plastique - пластиковая взрывчатка

Envenomed Bow, Envenomed Axe, Envenomed Sword - Отравленный

Flash Grenade - Световая Граната

High Velocity Pistol - эээ, Гаусс-пистолет?

Repeater Rifle - Магазинная Винтовка
Mechanized Gun - Автоматическая Винтовка (см компоненты)

Charged Ring - Электрифицированное Кольцо
Charged Sword - Электрический Меч

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Сложности перевода

Сообщение Macbeth »

Anaesthisizer | Анастезатор
Может "анестетик"?
Нет. Это специально так задумано... В схожих случаях то же самое с такими названиями. Типа Hallucinite - Галлюциноген --> Галлюцинат.
Фамилия склоняется в русском языке.
Нет, на это уже нам указывали. В нашем случае все верно сделано. ;)

Скоро я напишу новый пост по всем поступившим предложениям к изменению.
Большое спасибо за отклики. Как здесь, так и на зеркале. :friends:
Это все надо обдумать и систематизировать.
Последний раз редактировалось Commander L 14 фев 2013, 20:43, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Тогда "анестезатор".

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Сложности перевода

Сообщение Macbeth »

Принят Анестезатор.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Сложности перевода

Сообщение Macbeth »

Под катом собраны и систематезированы все предложенные варианты. Вне скобок - выбранные на данный момент. В скобках - возможные варианты. С Волхом список пока не успел обсудить.

Это выдержка по предметам из большого мануала к игре. Там есть ошибки в картинках, но их очень немного. Файл поможет вам увидеть предмет и сравнить картинку с названием.
http://dl.dropbox.com/u/49227245/%D0%9F ... %D1%8B.pdf

Это сам мануал, кому нужен:
http://dl.dropbox.com/u/49227245/Arcanu ... 0Prima.pdf
Спойлер
Показать
Разное
Heartstone/Каменное Сердце (Хартстоун)
Kathorn Crystal/Кристалл Каторн (Каторн)
--------------------------------------------

Электрика, химия и взрывчатка
Electrolyte Solution/ Электролит
Shocking Staff | Шоковый Посох
Knock out Gas - Усыпляющий (Истощающий) Газ
Corrosive Acid | Разъедающая Кислота
Electric Light | Электрофонарь
Lantern/Фонарь
Small Electrical Parts/Мелкие Электродетали
Electro-Armor | Электродоспех (Электро-Доспех, Электроброня, Электрифицированный Доспех)
Plastique | Пластичная Взрывчатка (Пластид, Пластиковая Взрывчатка, Пластифицированная Взрывчатка)
Lemon and Potato Charges | Батареи из Лимона и Картофеля
Potato/Картофель
Concussion Grenade - Ударная Граната (Контузионная Граната, Громобойная Граната)
--------------------------------------------

Огнестрел
Fine Revolver | Точный (Превосходный) Револьвер (Дает +5 к точности, отсюда такое название. Пока.)
Droch's Warbringer - Доминатор (Завоеватель) Дрока
Looking Glass Rifle - Снайперская Винтовка
Marksman's Rifle - Винтовка Меткого Стрелка (Качественная Винтовка)
Charged Accelerator Gun | Винтовка Гаусса (Ружье на Ускоряющих Электродах, Ружье с Электроускорителем, Ускоряющее, Ружье-акселератор, Ружье Магнитной Индукции...)
High Velocity Pistol - Пистолет Гаусса (состоит из Charged Accelerator Gun. Утвердим одно, сделаем и другое)
Repeater Rifle/Магазинная Винтовка
Mechanized Gun - Автоматическая Винтовка (Механизированное Ружье)
Mechanized Gun | Пулемет. Не согласен! Пулемет - это machinegun. Почему у нас Галлюцинат, а не Галлюциноген, а с пулеметом делаем такое допущение? Levered Machine Gun - это будет у нас пулеметом! Хотя это нечто, напоминающее одноствольную картечницу, она же митральеза... типа пулемета Гатлинга. Стояла на кораблях в том числе для борьбы с моряками противника.
Levered Machine Gun/Рычажной Пулемет
Elephant Gun - Слонобой или Слонобойка? Мне пока нравится 2 вариант, но могу передумать.
Tranquilizer Gun - Усыпляющее Ружье (Ружье с Транквилизатором)
Large Bore Vendigrothian Rifle - Крупнокалиберная Вендигротская Винтовка (если влезет такое название)
Blade Launcher | Клинкомет (Гарпун, Гарпунная Пушка)
Bronwyck's Gun | Ружье Бронвика
Autoloading Chamber/Автозарядный Патронник (Автозарядник, Механизм Автоматического Заряжания)
Ancient Gun Chassis/Древняя Оружейная Рама
Hand Cannon — Ручная Пушка (Ручная Артиллерия)
--------------------------------------------

Механика/Кузнечное дело
Auto Skeleton Key | Механическая (Универсальная, Автоматическая) Отмычка
Machined Platemail | Механизированный (Механический) Пластинчатый Доспех (надо сократить?)
Elite Platemail | Элитный Пластинчатый Доспех (надо сократить?)
Feather-Weight Axe | Сверхлегкий Топор
Feather-Weight Chainmail - Сверхлегкая Кольчуга
Medical Arachnid | Медицинский Паук
Boat Rigging - Такелаж
Minute Steam Works - Компактный Паровой Агрегат (Малый Паровой Агрегат, Компактный Паровой Двигатель, Мелкий Паровой Агрегат, Малый Паровой Двигатель)
Oak Axe Handle - Дубовое Топорище
Envenomed Bow - Отравляющий Лук (битва с Отравленный. Я пока на стороне 1 варианта)
Envenomed Axe - Отравляющий Топор
Envenomed Sword - Отравляющий Меч
Mithril Ore/Мифриловая Руда
Clockwork Decoy | Заводная Приманка (Приманка с Часовым Механизмом, Механический Манок, Заводной Манок)
Explosive Decoy | Взрывающаяся Приманка (Взрывающийся Манок)
Illuminated Decoy | Освещающая (Световая, Светящаяся) Приманка (Манок)
Large Gears/Большие Шестерни (Большие Шестеренки)
Bellringer | Манок-звонарь (Звонарь)
Sheet Metal/ Листовой Металл (Лист Металла)
Spool of Heavy Wire/Катушка Толстой (Тяжелой) Проволоки
Helmet of Vision | Шлем Обзора (Обзорный Шлем)
Leather Straps/Кожаные Ремни (Ремешки)
Fine Steel Dagger/Отличный (Острый) Стальной Кинжал
Eye Gear | Зрительный Прибор (Зрительный Механизм, Защитные Очки)
Goggled Helmet | Зрительный Шлем (Зрительный Шлем, Шлем с Очками, Шлем с Защитными Очками, Шлем Зрения, Зрительный Шлем)
Trap Springer | Обезвреживатель Ловушек
Metal Casing/Металлическая Обшивка (Металлический Корпус)
Bear Trap | Капкан на Медведя (Медвежья Ловушка - был такой вариант. В принципе одно и то же...)

--------------------------------------------
Лекарства, наркота, диэтиламид d-лизергиновой кислоты, каннабис, барбитураты, опиаты и прочее...
Therapeutics | Терапевтика
Dr. Rose's Migraine Cure/Средство от Мигрени (Средство от Мигрени Др. Роуза, Анальгетик Др. Роуза)
Elixir of Physical Prowess | Эликсир Телесной Доблести (Эликсир Удали, Эликсир Доблести, Эликсир Героизма, Эликсир Отваги)
Spirit of Camphor/Вытяжка Камфары (Пары Камфары)
Famous Blood Pills/Превосходные (Известные, Знаменитые) Кровяные Пилюли
Liquid of Awareness | Зелье Внимания (Жидкость Осведомленности)
Elixir of Hypnotic Suggestion | Гипнотический Эликсир (Эликсир Гипнотического Внушения, Эликсир Гипноза)
Energizer | Энергетик
Poison Cure | Лекарство от Отравления
Necromizer | Некромайзер (Некромизатор)
Tonic of Increased Reflexes | Тоник Улучшенных Рефлексов (Тоник Улучшения Рефлексов)
Nerve Pills/Пилюли от Нервов
Mental Inhibitor | Подавитель Сознания (Ментальный Ингибитор, Умственный Ингибитор)
Witchbane/Ведьмина Погибель (Зверобой, Борец, Аконит)
Varham's Aqua Vitae/"Живая Вода" Вархама (Аква Витаэ Вархама, Aqua Vitae Вархама, Водка Вархама, "Вода Жизни" Вархама, Водка)
Anaesthisizer | Анестезатор
---
Revitalizer | Усилитель (Нагнетатель, Омолодитель) +2 ко всем характеристикам на 3 часа.
Vivifier | Активизатор (Стимулятор, Животворец, Оживлятор, Модернизатор) +1 ко всем характеристикам постоянно.
Invigorator | Укрепитель (Вдохновитель) Увеличивает максимальные значения здоровья и энергии на 25 не более чем на час.
Fortifier/Вдохновитель (Укрепитель) Увеличивает сопротивление урону и вроде как уменьшает расход Бодрости, после окончания действия должен наносить урон.

Аватара пользователя
Ardanis
Сообщения: 533
Зарегистрирован: 16 июн 2010, 22:54

Re: Сложности перевода

Сообщение Ardanis »

Plastique | Пластичная Взрывчатка (Пластид, Пластиковая Взрывчатка, Пластифицированная Взрывчатка)
Взрывчатка бывает пластическая или пластиковая, но никак не пластичная. Пластичными бывают фигуристы и акробаты.
Envenomed Bow - Отравляющий Лук (битва с Отравленный. Я пока на стороне 1 варианта)
Envenomed Axe - Отравляющий Топор
Envenomed Sword - Отравляющий Меч
Я совершенно не помню ни единого случая, когда в литературе попадались бы "отравляющие" стрелы или дротики, вместо "отравленных".
Кроме того, "отравляющий" был бы "poisoning\envenoming".
Elixir of Hypnotic Suggestion | Гипнотический Эликсир (Эликсир Гипнотического Внушения, Эликсир Гипноза)
Гипнотизирующий?

Ответить