Сообщения без ответовАктивные темы

PST ArcanePack — обсуждение

Даже 1 миллиона слов будет недостаточно, чтобы описать величие и обособленность этой игры.

Модераторы: Macbeth, wooder

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Aldark » 30 окт 2010, 15:07

А я ляпов в переводе выявил весьма порядочно, хочу сказать. Но их записал - так что потом сброшу ))
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : Список модов ArcaneCoast
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2133
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Macbeth » 30 окт 2010, 17:31

Ну и отлично 8-)
Жду...
Macbeth [?]

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 748
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Prowler » 31 окт 2010, 00:49

Пока тестируется основная сборка, думаю стоит выложить Пак с модами и русификацией на Рутрекере. Никакого копирайта мы не нарушим.
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2023
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Aldark » 31 окт 2010, 13:50

Исправленный вариант:
Код: (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)
@718 = ~"Мне *кажется* моя память понемногу проясняется... расскажи мне больше. Возможно, твои слова прогонят теней из моего сознания, Дейонарра."~
@719 = ~"Мне *кажется* моя память понемногу проясняется... расскажи мне больше. Возможно, твои слова прогонят теней из моего сознания, Дейонарра."~
@723 = ~"Мне *кажется* моя память понемногу проясняется... Расскажи мне больше. Возможно, твои слова прогонят теней из моего сознания, Дейонарра."~
@724 = ~"Мне *кажется* моя память понемногу проясняется... Расскажи мне больше. Возможно, твои слова прогонят теней из моего сознания, Дейонарра."~
@726 = ~"О, наконец-то судьба смилостивилась! Даже смерть не может изгнать меня из твоих мыслей, Любовь моя! Разве ты не видешь? Твоя память должна вернутся! Скажи, как я могу помочь тебе, и я помогу!"~
@748 = ~"Природа твоего проклятья должна быть очевидна, Любовь моя. Посмотри на себя." Она указывает на тебя. "Смерть не принимает тебя. Тебя покинули воспоминания. Тебе не интересно почему?"~
@771 = ~"Что? Что ты видишь?"~
@773 = ~"Я вижу то, с чем предстоит столкнуться тебе в грядущем. Все начинается отсюда и проходит сквозь планы. Мне рассказать о том, что я вижу?"~
@774 = ~"Расскажи."~
@785 = ~"Ты встретишь троих врагов, но ни один из них не будет опаснее тебя во время твоего расцвета. Это духи зла, добра и нейтралитета, порожденные и связанные законами планов."~ [DEN021]
@786 = ~Подождать, пока она продолжит.~
@787 = ~Подождать, пока она продолжит.~
@788 = ~"Ты придешь в тюрьму, построенную из печали и сожалений, где даже тени сходят с ума. Там тебя попросят принести ужасную жертву, Любовь моя. Чтобы упокоится, ты должен уничтожить то, что держит тебя в живых и перестать быть бессмертным."~ [DEN022]
@789 = ~"'Уничтожить то, что держит меня в живых?'"~
@791 = ~"Я не подвергаю сомнению твою способность восставать из мертвых. Я верю, что каждое воплощение ослабляет твои мысли и память. Ты говоришь, что потерял память. Может быть, это побочный эффект бесчисленных смертей? Если это так, что еще ты будешь терять в результате последующих смертей? Если ты потеряешь рассудок, ты не будешь даже способным осознать, что ты не можешь умереть. И тогда ты станешь по настоящему обреченным."~
@795 = ~"Я знаю, что ты однажды говорил, что любишь меня, и будешь любить, пока смерть не заберет нас обоих. Я верила в это, не догадываясь, кто ты и что ты."~
@799 = ~"Мы раньше говорили о твоей истиной природе." Лицо Дейонарры приобретает отстраненное выражение. "Мы не будем этого делать снова."~
@871 = ~"Я не нахожу изъянов в ваших предположениях. Однако, у меня есть другие вопросы..."~
@921 = ~"Есть еще и другие, кто путешествовал со мной? И они здесь?"~
@929 = ~"Я составляю каталог тех, кто попал в наши залы, Беспокойный." Дхалл закашливается, затем приходит в себя. "Только я вижу лица тех, кто лежит на наших плитах. Я буду хранить тайну твоего существования."~
@1315 = ~"Можешь ты снять проклятье, которое ты на меня наложила?"~
@1991 = ~"Знаю. И могу сказать кое-что, если ты подсластишь вопрос?" Она щелкает языком и трет двумя пальцами "Медяки, айе?"~
@1992 = ~"'Медяки?'"~
@1993 = ~"'Медяки?'"~
@2002 = ~"М-да..." Она глядит на Мортэ, затем пожимает плечами. "То, че сказала эта черепушка. Твердая монета."~
@2024 = ~"Ты знаешь, что у тебя хвост сзади?"~
@2032 = ~"Ты знаешь, что у тебя есть хвост?"~
@2033 = ~"Ты знаешь, что у тебя есть хвост?"~
@2847 = ~Оно не отвечает. Оно медленно корчится в огне - оно живет, но, кажется, больше ни о чем не *думает*, кроме окружающего его огня. Его кожа - огонь, его сердце - пламя, и вы осознаете в самых дальних уголках памяти, что оно - *опасно*.~
@5072 = ~"Она говорит, что знает меня, но я не помню ее."~
@5073 = ~"Ты сказал, что были и другие. Здесь есть кто-то еще?"~
@5074 = ~"Ты сказал, что были и другие. Здесь есть кто-то еще?"~
@5077 = ~"Ну, она утверждает, что знает меня, но я не помню ее."~
@5078 = ~"Ты сказал, что были и другие. Здесь есть кто-то еще?"~
@5079 = ~"Ты сказал, что были и другие. Здесь есть кто-то еще?"~
@6109 = ~"Если и есть, то он мне неизвестен." Дейонарра выглядит обнадеженной. "Но есть и другие, более могущественные, чем я, и они могут снять его. Снова прошу я у тебя прощения, любимый. Я не ведала, что творила."~
@6110 = ~"Есть кто-нибудь, кто может снять его?"~
@12294 = ~Его глаза заволакивает туманом. "Я отправился на Внутренние Планы, чтобы понять свою истинную сущность. Я сделал ошибку, отправившись на Негативный Материальный План. Я хотел постичь расположенность моего тела к угасанию и циклу жизни и смерти. Я полагал, что буду защищен от вредоносного воздействия плана благодаря моей магии, но я просчитался. Чернота бесконечной пустоты сдавила мою душу, и я попал во власть теней, которые хотели высосать саму мою сущность. Я на какое-то время - и оно было бесконечностью - сбился с пути и едва не утратил всего себя. Я мог чувствовать, как сущность моя утекает из меня, и даже сейчас я полон лишь наполовину. Никогда туда не вернусь."~
@12441 = ~"Фарод? Я слышал это имя. Он не мудрец часом? Не некромант? Или, быть может, трущобный прорицатель? Я слышал о нем, друг, но не имел удовольствия познакомиться. Может быть, кто-нибудь другой из... посетителей... может тебе помочь."~
@12517 = ~"Что у тебя здесь за дела?"~
@16199 = ~Жар вокруг этого... существа... неописуемый. К твоему изумлению, железная решетка, над которой парит это, прогнулась от жары. Сначала ты решил, что жар исходит от решетки... но теперь ощущаешь, что он исходит от существа. Ты видишь, как от корчащегося тела отлетают хлопья пепла и медленно улетают под потолок.~
@30051 = ~"Конечно, пень... если есть чем заплатить. На халяву никто не будет тута торчать. Ну акромя этого старого тупера Нестора, который здесь тока потому, что ни одна бестолочь чисто не может с ним сладить."~
@61196 = ~Кожа такого же оттенка, что и твоя; ее серая поверхность, покрытая шрамами, смахивает на шкуру зомби, а страницы больше похожи на человеческую кожу, чем на пергамент.~
@66913 = ~Когда она произносит эти слова, у тебя возникает странное чувство в затылке... ты внезапно ощущаешь сильное желание посмотреть на свою руку. Когда ты поднимаешь ее и *смотришь* на нее, ты можешь ВИДЕТЬ кровь, лениво текущую по сосудам, вливающуюся в мускулы, дающую силу костям...~


Еще такое: в файле fixpack.tra в PST-Fix не хватает строки @10605 в русском переводе:

@10605 = ~Distract her so you can poison her drink: "What's that over there?"~
@10605 = ~Отвлечь ее и отравить ее выпивку бальзамирующей жидкостью: "Это еще что там такое?"~

И вообще перевод фикспака было бы неплохо обновить.
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : Список модов ArcaneCoast
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2133
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Aldark » 31 окт 2010, 14:02

Еще в фикспаке не хватает вот этой строки:

@26067 = ~ENTROPIC BLADE
Damage: 3-23 Piercing
Enchanted: +2
THAC0: +3
Speed: 1
Weight: 1
Proficiency: Edged
Not usable by Priests

This strange item was in your possession after you gave the Modron Cube to the iron golem in the Siege Tower. It looks to be a small dagger, but its surface twists and bends as you watch, as if struggling to break free from its shape.

It looks to be made of iron, silver, and any of a number of different metals. Sometimes they blend together, other times, they submerge into the core of the blade, only to resurface again minutes later.~

@26067 = ~КЛИНОК ЭНТРОПИИ
Повреждения: 3-23
Тип повреждений: Колющий
Магический уровень: +2
THAC0: +3
Фактор скорости: 1
Вес: 1
Требуемый навык: Клинок
Не использует: Священник

Этот странный предмет попал к тебе в руки после того, как ты отдал Куб Модрона железному голему из Осадной Башни. Он похож на небольшой кинжал, но его поверхность прогибается и изменяется под твоим взглядом, как будто он хочет вырваться из своей формы.

Вероятно, он сделан из железа, серебра и... любого другого из числа различных металлов. Время от времени металлы сливаются, другие - исчезают в глубине клинка, чтобы снова появиться на поверхности через несколько минут.~
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : Список модов ArcaneCoast
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2133
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Macbeth » 04 ноя 2010, 11:45

Все исправлено, но кое-что по-своему... ;)

Еще есть недочеты?
Macbeth [?]

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 748
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Aldark » 04 ноя 2010, 19:07

Боевой топор качества

"Качественный боевой топор". Что-то такое встречал. Думаю, не критично, но все же поправь.
P.S. Не пересобирай пока - просто возьми про этот топор себе на заметку.
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : Список модов ArcaneCoast
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2133
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Macbeth » 04 ноя 2010, 19:09

Перевод верен. ;)
Battle Axe of Quality
Macbeth [?]

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 748
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Aldark » 04 ноя 2010, 19:23

Гы, да ну? Quality's Battle Axe? Что-то явно не так. ))
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : Список модов ArcaneCoast
(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) : GitHub ArcaneCoast (переводы и инструменты)
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 2133
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Arcane PST project - проект сборки Planescape Torment

Сообщение Prowler » 04 ноя 2010, 19:37

В целом - перевод на самом деле верен. Было бы слово HIGH, то было бы Боевой Топор Высокого Качества - что звучит нормально. Но поскольку слова HIGH нет, то приятнее звучит Качественный Боевой Топор.
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2023
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу


Пред.След.



Вернуться в Planescape: Torment

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2