PST ArcanePack — обсуждение

Даже 1 миллиона слов будет недостаточно, чтобы описать величие и обособленность этой игры.
Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 798
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Macbeth »

Si1ver,
С тех пор было много неопубликованных изменений, и еще у меня лежит пара крупных багрепортов.

Я планировал заняться адаптацией, но чуть позже - сейчас мне нужно добить кое-что в Аркануме.

Впрочем, если у тебя будет некий готовый вариант, я могу его сравнить с последним своим и, возможно, это сократит мне время для полной адаптации ЕЕ.

Но в любом случае перевод на русский новых текстов из ЕЕ я буду перепроверять/переделывать капитально.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1177
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Si1ver »

Macbeth, боюсь, разница с моим вариантом будет огромной. Например, я у себя по правилам русского вынес точку из кавычек (то есть не "Так." а "Так".) и это затронуло около 30 тыс. строк. И даже мои новые строки в чистом виде в ваш вариант не вставить, так как я наводил порядок в названиях например воровских навыков, некоторые названия настроек и кнопок менял.
Впрочем, завтра или послезавтра я свой вариант всё равно выложу, и поскольку делаю его для себя в первую очередь - бросать доработку не собираюсь. Многое ещё меня там не устраивает.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 798
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Macbeth »

Например, я у себя по правилам русского вынес точку из кавычек (то есть не "Так." а "Так".) и это затронуло около 30 тыс. строк.
Хм... может, и мне нужно? Только стрёмно автозаменой...

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1177
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Si1ver »

Macbeth писал(а):
Например, я у себя по правилам русского вынес точку из кавычек (то есть не "Так." а "Так".) и это затронуло около 30 тыс. строк.
Хм... может, и мне нужно? Только стрёмно автозаменой...
Простой автозаменой не получится, многоточия же могут быть, их выносить не надо (тем более разбивать). Только заменой по регулярному выражению с последующим, хотя бы беглым, просмотром разницы.

b00jum
Сообщения: 732
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение b00jum »

Si1ver писал(а):Например, я у себя по правилам русского вынес точку из кавычек (то есть не "Так." а "Так".)
после кавычек я бы точку вообще не ставил
как и внутри кавычек в приведенном варианте

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 798
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Macbeth »

В игре всё, кроме описания, выделено кавычками. У меня препинание внутри. Но я так глянул бегло и-нет, правильно выносить...

Не знаю, стоит с этим заморачиваться или забить болт?

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Dementei »

Вроде когда-то это уже обсуждали и тогда пришли к выводу, что правила русского языка тут не причем. Просто именно фразы в игре выделены кавычками и что точку и другие знаки из кавычек выносить не стоит...
Может договориться, а? Чтобы не плодить несколько вариантов...

b00jum
Сообщения: 732
Зарегистрирован: 01 апр 2013, 19:37

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение b00jum »

если я правильно понял, о чем речь, после кавычки (с точкой или без) ничего другого на этой же строке быть не может => точка не нужна

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1177
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Si1ver »

b00jum писал(а):если я правильно понял, о чем речь, после кавычки (с точкой или без) ничего другого на этой же строке быть не может => точка не нужна
Если руководствоваться правилами пунктуации при прямой речи - точка всегда выносится, неважно, есть ли там там что-то дальше. Если. И кстати там полно мест, где после кавычки идут слова автора.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 798
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Macbeth »

Ну, у себя, думаю, я менять не буду... но если Сильвер поделится - подсмотрю как у него там всё сделано.
Как я писал ранее, постараюсь заняться в ближайшее время.

А вообще, как я понял, теперь мне придется делать на 2 перевода сразу: оригинал и ЕЕ...
Это усложняет работу. :dash:

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Dementei »

Может товарищи подскажут, как организовать работу, чтобы синхронизировать правки в обоих переводах.

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1071
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение wooder »

Macbeth писал(а):А вообще, как я понял, теперь мне придется делать на 2 перевода сразу: оригинал и ЕЕ...
Это усложняет работу. :dash:
Вопрос в том, насколько усложняет...
Есть у меня подозрение, что вся "правка" оригинального англоязычного текста свелась к интеграции ~Dialogue Spelling/Grammar Corrections (English Only)~ из фикспака. Т.е. при наличии таблицы соответствия строк оригинала и ЕЕ перенос правок из одной версии в другую станет чисто техническим моментом. А если нумерация строк оригинального контента не изменилась, то вообще хорошо, обычная копипаста.
<3 DS

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1177
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Si1ver »

wooder, в принципе да, правок море, но подавляющее большинство из них стилистические (+орфография). Номера строк (кроме одной строки, нулевой) сохранились.
Есть правда и такое:
Оригинал: Your exceptional Strength gives you +%d to hit and +%d to damage with all melee attacks.
EE: Your exceptional Strength gives you +<STAT_STRVAL1> to hit and +<STAT_STRVAL2> to damage with all melee attacks.
В паре-тройке мест я заметил переписанные с нуля реплики.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Dementei »

Si1ver, про упрощение я имел в виду, что правишь перевод для оригинала, а каким-нибудь скриптом передаешь его в ЕЕ версию.
Так можешь сделать?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1177
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Si1ver »

Dementei писал(а):Si1ver, про упрощение я имел в виду, что правишь перевод для оригинала, а каким-нибудь скриптом передаешь его в ЕЕ версию.
Так можешь сделать?
Не скриптом, это всё ручная работа. Но между двумя версиями одного перевода всегда можно вычислить diff, разницу. А уже там, просмотрев изменённые строки, определить, какие изменения актуальны и должны быть применены. Так же всегда делается и при обновлении игры, только diff вычисляется между двумя версиями английского текста.

Dementei
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Dementei »

Это я понимаю. Просто я думал можно сделать так, чтобы переведенные строки из перевода оригинала перегонялись бы в перевод ЕЕ. Тем более если нет смещения строк. Те строки, что отличаются заблокировать для синхронизации.
Просто в русском-то
в принципе да, правок море, но подавляющее большинство из них стилистические (+орфография)
переводе что в обычном, что в ЕЕ будет тоже самое...

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1177
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Si1ver »

Dementei, никакого автомата быть не может. Как минимум, вставляя изменения в свой перевод, я обязан проверить, как они согласуются с моими изменениями и не переписывают ли мои исправления. А цитата выше о другом, об изменениях в английском тексте EE (по сравнению с оригиналом).

kaimen
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 18 апр 2017, 22:26

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение kaimen »

Всем привет. А где можно увидеть целиком оригинальный текст, одним файлом, и актуальную версию перевода? Может удастся предложить в каких-то местах свои варианты. А если не удастся, то и слава богу :)

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1071
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение wooder »

Сделал бету установщика АрканПака 2.50 на основе старого Inno-скрипта Альда и Мака. Просьба протестировать корректность установки на разных ОС, у меня под боком только XP/32 и W7/64.
Движок форума не позволяет загружать файлы такого объема, так что пока выложил на файлообменник (с автозапаковкой файла в zip-архив с паролем 123, но зато без капчи и ожидания загрузки): https://dropmefiles.com/0PVaA

P.S.Если кто-то имеющий нужные права надумает загрузить установщик в файловый архив сайта, будет просьба не удалять оттуда текущую версию, а положить их рядом, приписав собственно версии.
<3 DS

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2301
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Сообщение Prowler »

Предлагаю обновить ArcanePack

Ответить