PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Даже 1 миллиона слов будет недостаточно, чтобы описать величие и обособленность этой игры.
alexbaker201555
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 21 июл 2018, 22:30

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение alexbaker201555 »

wooder,
Всё понял,спасибо за то,что ответили!
Скажите а ЕЕ издание содержит часть той заплатки от Квина, где a banter accelerator enabled?Просто часть фичей было оставлено за бортом из Qwinn's Tweak Pack?

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1063
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение wooder »

alexbaker201555 писал(а):Скажите а ЕЕ издание содержит часть той заплатки от Квина, где a banter accelerator enabled?Просто часть фичей было оставлено за бортом из Qwinn's Tweak Pack?
Именно TweakPack для ЕЕ никто не адаптировал (в отличие от FixPack'а, часть которого бимдоги интегрировали в игру). Для ЕЕ есть отдельный мод для ускорения бантеров, взять можно тут. Есть ещё универсальный твикер для всех игр на движке Infinity, включая ЕЕ-версии, но для PSTЕЕ оттуда реально можно взять только Force All Dialogue to Pause, что в общем-то и не нужно.
<3 DS

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1063
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение wooder »

Обновление перевода сборки до версии 2.50beta от 29.12.2019г.
Основано на версии Si1ver'а от 24.12.2019г. с моими правками и адаптацией.

Установка: распаковать с заменой в каталог с установленной сборкой.

Имеющиеся в текущей версии недочеты:
1) Не полностью выверенные шаблоны описаний заклинаний, в т.ч. возможны незначительные смысловые расхождения описаний "Магического снаряда" и "Цветной сферы" в разных местах.
2) Перевод отдельных комментариев игрового процесса в ПРИМЕЧАНИЯХ может быть несколько кривоват по причине ручной сборки, т.к. их содержимое бимдоги зачем-то "размазали" с выносом в другие строки.
3) Перевод содержит около тысячи не используемых игрой "мусорных строк", добавленных в EE-издании, что увеличивает объем файла диалога примерно на 100 Кб.

.
dialog_upd_2.50beta.rar
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
<3 DS

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Si1ver »

wooder писал(а):
29 дек 2019, 12:36
2) Перевод отдельных комментариев игрового процесса в ПРИМЕЧАНИЯХ может быть несколько кривоват по причине ручной сборки, т.к. их содержимое бимдоги зачем-то "размазали" с выносом в другие строки.
Они отделили интерфейсную часть, так как у них один tlk для ПК и мобильных устройств (Android/iOS).

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1063
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение wooder »

Si1ver писал(а):
29 дек 2019, 13:11
Они отделили интерфейсную часть, так как у них один tlk для ПК и мобильных устройств (Android/iOS).
В том то и дело, что не просто отделили... Отделили в меньшей части описаний, а в большей выдернули часть описания и пихнули в конец диалога, а часть оставили на месте. Не понимаю смысла выделения, когда сначала идет одно предложение, потом вставляется содержимое другой строки, а потом снова идет предложение из базового абзаца...
<3 DS

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Si1ver »

wooder писал(а):
29 дек 2019, 13:18
Не понимаю смысла выделения
Для андроида подставляются другие строки, без "кликов" и вторых кнопок мышки, вот и весь смысл.

Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2265
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Prowler »

wooder писал(а):
29 дек 2019, 12:36
Обновление перевода сборки до версии 2.50beta от 29.12.2019г.
Основано на версии Si1ver'а от 24.12.2019г. с моими правками и адаптацией.

Установка: распаковать с заменой в каталог с установленной сборкой.

Имеющиеся в текущей версии недочеты:
1) Не полностью выверенные шаблоны описаний заклинаний, в т.ч. возможны незначительные смысловые расхождения описаний "Магического снаряда" и "Цветной сферы" в разных местах.
2) Перевод отдельных комментариев игрового процесса в ПРИМЕЧАНИЯХ может быть несколько кривоват по причине ручной сборки, т.к. их содержимое бимдоги зачем-то "размазали" с выносом в другие строки.
3) Перевод содержит около тысячи не используемых игрой "мусорных строк", добавленных в EE-издании, что увеличивает объем файла диалога примерно на 100 Кб.

.
dialog_upd_2.50beta.rar
А есть ли смысл апргейдить эту сборку, когда есть ArcanePack?

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1063
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение wooder »

АрканПак ещё собрать надо... Мак мне дал исходники, но я пока в них до конца и не разобрался. Самое сложное и долговременное, это сделать базовый файл диалога под чистую ванильную версию. Последняя ручная переделка заняла 4 часа... а создание апдейта для сборки при наличии уже переделанного dialog.tlk заняло меньше минуты.

Сейчас пытаюсь понять, как правильно пользоваться weidu-командой merge. В теории, она позволяет переписать строки из файла А поверх идентичных строк файла Б, но в тонкостях использования пока не разберусь. В идеале, я собирался сделать файл отличий в пару сотен заполненных и тысячу пустых строк, позволяющий превращать ЕЕ-версию в ванильную за 5 минут.

Обновление АрканПака попробую сделать на новогодних, но пока не уверен, что получится...
<3 DS

Grandson
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 25 апр 2020, 08:41

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Grandson »

Добрый день. Не уверен в нужную ли тему пишу....
Установил данную версию. Дошел до квеста Нодда найти его семтру Амариссу, нашел. Дивлог с ней заканчивается на вопросе друг нодда я или...
Не появляется вариантов диалога, просто завершить диалог( по идеее она должна деньги брату передать), соответственно и квест висит. Подскажите, пожалуйста, что делать.

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1063
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение wooder »

Grandson, если ещё актуально, предоставьте пожалуйста сейв перед началом проблемного диалога. Описываемая ситуация больше всего похожа на повреждение внутренней структуры файла диалога (ошибка при чтении или записи какой-то из внутриигровых переменных). Это может быть ошибка сборки (что крайне маловероятно, иначе за много лет она бы всплыла уже не раз), либо индивидуальный глюк. Надо проверять сейв на чистой копии на другой физической машине.
<3 DS

Аватара пользователя
wooder
Planewalker
Planewalker
Сообщения: 1063
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение wooder »

Обновление перевода сборки до версии 2.51 от 10.05.2020г.

Установка: распаковать с заменой в каталог с установленной сборкой.
<3 DS

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Macbeth »

Читал тут про перевод Disco Elysium и наткнулся на интервью, где упоминается PST.
https://2x2tv.ru/blog/interview-alphine ... raslation/

Любопытно узнать детали...

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Si1ver »

Что, Альфина предлагала Бимдогам перевести PST, а те не захотели ей платить? Хе. Наверное, интересно было бы глянуть на результат, да не судьба, видать. Бимдоги уже готовое csv готового забесплатно доставшегося им перевода уже больше полугода к себе импортировать не могут.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Macbeth »

А в чем проблема импортировать? Или они просто тормоза?

Ну она, видимо, профи. И похоже, любит нестандартные игры. Она хотела совместить приятное с деловым. Проблема в том, что собаки - жлобы, а профессионалам надо платить.
Откровенно говоря, я не знаю, насколько она крутА, но жду перевод Диско.

P.S. Сорян, если я тут флуд развел. Подскажите, куда писать, если здесь не место.

Аватара пользователя
JamesMaxwell
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 318
Зарегистрирован: 24 июл 2019, 12:23

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение JamesMaxwell »

Ну, темы по Диско Элизиуму пока нет, как и смысла в ней до выхода перевода, чтобы большинство людей, а не только настоящие знатоки английского далеко не школьного уровня, тоже могли приобщиться :)
What can change the nature of a man?

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Si1ver »

Надо тему по Диско создать, наверное. В этом разделе. Сам бы сделал, да не играл ещё, руки не дошли. Так-то игру уже прикупил, она определённо из разряда тех, что могут мне понравится. Тоже русский жду.

Аватара пользователя
Si1ver
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 1026
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 19:13

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Si1ver »

Macbeth писал(а):
28 авг 2020, 18:17
А в чем проблема импортировать? Или они просто тормоза?
Типа того. Как писал их старый менеджер локализации (ты имел удовольствие с ним беседовать), какие-то технические проблемы с translate.baldursgate.com, которые требуют вмешательства веб-дизайнера. Так до сих пор его и не нашли, видать. А потом старый менеджер, который действительно что-то делал, ушёл от дел, Бимдоги назначили новую для галочки, от той даже ответа не дождёшься.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: PST Multiverse Edition - Ветка разработки

Сообщение Macbeth »

Вопрос-то был не по Эллизиуму, а по PST... :-)

Мне Бимдоги сразу не понравились. Хорьки какие-то. Их EULA так вообще мрак. Вы, типа, подпишите, там всё что написано - это так, для галочки. Ну-ну.
Ладно, лишь бы вообще в принципе выпустили... а то ты тратишь силы, выходит, чуть ли не впустую...

Ответить