Мод для приведения терминов EET к одному виду

Копошимся во внутренностях игр и даем выход своему креативу...
paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

Вот список, что планируется внести в этот мод для замены в переводе Si1ver. Он составлялся или по итогам обсуждения в этой теме или по итогам обсуждения географических терминов вот тут viewtopic.php?p=2196188#p2196188. Здесь нет большинства замен географических терминов, если различие только в капитализации первых букв (пример: "Какое-нибудь Ущелье" и "Какое-нибудь ущелье" считаются одним названием), ибо обычно география встречается редко и не сильно режет глаза, а если всё такое заменять - список замен будет слишком длинным. Так что если какие-то определенные моменты однозначно требуют капитализации (как уже поправленное "Побережье Меча"), то пишите сюда и я их поправлю отдельно а не скопом.
----- из этой темы -----
северное летоисчисление -> Северное Летоисчисление
летоисчисление долин -> Летоисчисление Долин
современное летоисчисление -> Современное Летоисчисление
л. д. -> ЛД (сокращение от Летоисчисления Долин, используется рядом с годами)
Верхняя долина -> Высокая Долина
Витая башня -> Спиральная Башня
крепость Многострел -> Цитадель Тысячи Стрел (раз этот вариант больше нравится)
Лоудвотер -> Шумная Вода Шумные Воды
тринты -> тренты
------ из согласований географии -----
Нижние горы -> Нетерские Горы (исправлено в переводе Si1ver)
крепость Ворона -> Цитадель Ворона
Предпустынные горы -> Горы Устья Пустыни
крепость Зентил -> Зентильская Твердыня (невозможно заменить, так что будет считаться каноническим вариантом "Крепость Зентил")
крепостники -> твердынцы (упоминается один раз в контексте как называют жителей крепости Зентил/Зентильской Твердыни) (см. выше)
Земные горы -> Горы Земной Опоры
Скорнубел -> Скорнубель (скорее всего тоже заменяться не будет)
море Упавших Звёзд -> Море Павших Звёзд (скорее всего заменяться не будет)
равнина Гигантов -> Равнина Великанов
Антер -> Унтер
горы Заставы гноллов -> Горы Гнолльего Дозора
------ из голосования по терминологии ------
Аянтис -> Аджантис
----- из SoD -----
Серебряные Марши -> Серебряные Пределы (уже поправлено в переводе Si1ver)
Если вы считаете, что какие-то замены не стоит делать, а лучше следовать переводу Si1ver и поправить в адаптированном под EET переводе бг1 от prozh, то сообщите, пожалуйста сюда - этот список тут провисит какое-то время, прежде чем я начну вносить замены.
Последний раз редактировалось paladin84 07 июн 2022, 15:36, всего редактировалось 9 раз.

Аватара пользователя
Jericho2
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 09:22

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение Jericho2 »

Это просто мнение и вкусовщина, но можно ли сделать "Шумные Воды" ?) вода она и в стакане вода, а "вОды" это когда её много, для геог.местности лучше подходит, не?
Ещё Море Упавших Звёзд лично на моё имхо звучит органичнее - звёзды, которые упали в море, против "Павших", как будто их кто-то там сразил и они героически пали)

p_zombie
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 587
Зарегистрирован: 08 мар 2019, 18:20

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение p_zombie »

Согласен с Jericho2. И про "Упавших Звёзд" - и звучит лучше, и будет, как у Si1ver, и про "Шумные Воды".

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

Мне больше нравится "Павших", именно потому что "Упавших" слишком банально... что может быть банальнее чем упавшая звезда? А сочетания "павшая звезда" не такое заезженное. Но хорошо, заменю тогда через какое-то время, если не будет других голосов.
Про Воды - как я уже говорил выше, если нет вариантов - я стараюсь придерживаться вариантов prozh или Si1ver - но тут маленькое поселение которое упоминается два раза - так что тоже его заменю (по аналогии с вивернами), если не будет какое-то время других голосов.
Я думал подождать дня 3-4 перед тем как вносить изменению, до той поры принимаются мнения. Пока пометил в списке выше.

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

Переделывал географию в SoD и нашел еще одно проблемное место: Silver Marches, у Si1ver используется один раз и переводится как "Серебряные Марши", в интернете (и на aerie.ru) вариант который мне сильно больше нравится - "Серебряные Пределы". Внес тоже в табличку эту замену.

Аватара пользователя
Jericho2
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 09:22

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение Jericho2 »

Можно вообще "Серебристые Пределы"

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

Jericho2 писал(а):
03 июн 2022, 23:58
Можно вообще "Серебристые Пределы"
Если не очень принципиально - лучше все-таки Серебряные - оно хотя бы гуглится - ну и перевод более корректный.

Аватара пользователя
Jericho2
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 09:22

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение Jericho2 »

Мне вообще не принципиально, пусть так)

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

Начал смотреть как там что заменяется и осознал, что "крепость Зентил" нельзя в общем случае корректно заменить на "Зентильскую Твердыню". Потому что именительный и винительный падежи совпадают у крепости Зентил но не совпадают у Зентильской Твердыни:
"Крепость Зентил стояла веками" - "Зентильская Твердыня стояла веками",
"Я вижу крепость Зентил" - "Я вижу Зентильскую Твердыню".

Так что предлагаю считать каноническим вариант Si1ver - "Крепость Зентил" (я только по привычке ее окапитализировал). Я пометил это в списке выше и в ближайшее время поправлю в переводах bg1eet и sod.
Все остальные замены вроде бы должны сработать.

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

Я сделал соответсвующие замены из списка выше (и поправил первый пост, чтобы отобразить все текущие замены) - брать из мастера репозитория. Так что отныне все эти термины считаются согласованными для перевода EET и модов... Это, конечно, не финальный список, любые изменения в нем допускаются, если много желающих будет что-то поменять.

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

Добавил второй компонент в этом моде (отражено в первом посте) - для замены особо популярных расхождений в переводах имен и названий на общепринятые.

Аватара пользователя
klichko86
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 10 апр 2016, 11:41
Откуда: Марий Эл

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение klichko86 »

Gandolar Luckyfoot - Прож Гандолар Везученогий, Сильвер Гэндолар Лакифут. Мне больше по душе вариант Сильвера, и почему-то на слуху какой-то ....фут. Или где то я уже слышал это окончание фут.

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2193
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение tipun »

Мне тоже. Только, Гандолар.
И еще мне бы хотелось, вместо Джахейра видеть Джахира. Я все таки, восточный человек. Так лучше звучит для меня. Но тут я не могу настаивать))
И еще в переводе какого-то мода видел Ниира. Не помню, какого :(
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
klichko86
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 10 апр 2016, 11:41
Откуда: Марий Эл

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение klichko86 »

И еще мне бы хотелось, вместо Джахейра видеть Джахира. Я все таки, восточный человек. Так лучше звучит для меня. Но тут я не могу настаивать))
Джахиры точно не будет, разве что поговоришь с товарищем паладином, может он для тебя отдельный компонент выделит :)
И еще в переводе какого-то мода видел Ниира. Не помню, какого :(
Что за Ниир??? Что-то на слуху, но не припоминаю... И к чему тут Ниир? :)

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

tipun писал(а):
21 июн 2022, 10:35
Мне тоже. Только, Гандолар.
И еще мне бы хотелось, вместо Джахейра видеть Джахира. Я все таки, восточный человек. Так лучше звучит для меня. Но тут я не могу настаивать))
И еще в переводе какого-то мода видел Ниира. Не помню, какого :(
Не очень понятно - говоришь что тебе тоже (подразумевая что тоже за вариант Si1ver, но пишешь вариант prozh. В целом у меня нет никаких предпочтений по этому имени, но раз вас уже двое и если вы придете к единому варианту имени фамилии данного персонажа и не будет других возражений - я поправлю все к вашему варианту. По умолчанию оставляется вариант prozh целиком (имя, фамилия), так как этот персонаж не испльзуется в бг2.

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2193
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение tipun »

Смесь вариантов. Гандолар Лакифут.

Вспомнил, Ниира где-то в СоД встречается. Лучше бы просто на Ниру заменить. Хотя, может у меня старый перевод.
Изображение
Жираф большой - ему видней...

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2193
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение tipun »

klichko86 писал(а):
21 июн 2022, 11:42
Что за Ниир??? Что-то на слуху, но не припоминаю... И к чему тут Ниир? :)
Не обзывай)) Это мой самый любимый НПС после Имоен. Она Нира!!!
Изображение
Жираф большой - ему видней...

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

tipun писал(а):
21 июн 2022, 19:34
Вспомнил, Ниира где-то в СоД встречается. Лучше бы просто на Ниру заменить. Хотя, может у меня старый перевод.
В текущих переводах везде Нира (в SoD в том числе).

Аватара пользователя
tipun
Алхимик
Алхимик
Сообщения: 2193
Зарегистрирован: 27 май 2016, 06:57
Откуда: Ташкент, Узбекистан

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение tipun »

paladin84 писал(а):
21 июн 2022, 20:21
tipun писал(а):
21 июн 2022, 19:34
Вспомнил, Ниира где-то в СоД встречается. Лучше бы просто на Ниру заменить. Хотя, может у меня старый перевод.
В текущих переводах везде Нира (в SoD в том числе).
Спасибо)))
Изображение
Жираф большой - ему видней...

paladin84
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 572
Зарегистрирован: 22 май 2021, 05:12

Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду

Сообщение paladin84 »

По поводу "Гандолар Лакифут" - я тогда поправлю к этому варианту в адаптированном под EET переводе BG1. И внесу в этот мод замену для перевода Si1ver через какое-то время. Так что в целом этот вариант можно считать согласованным (если больше никаких мнений не будет).

Ответить