Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Здесь лежит море ощущений и безграничных приключений Ночей Невервинтера...

Модератор: Lord_Draconis

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 746
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Hotzombie90 писал(а):
22 май 2022, 18:07
Lord_Draconis писал(а):
22 май 2022, 17:54
Какая версия модуля и на какой версии игры?
86.8193.34.1 (последняя версия в стиме), и скачанный отсюда (сегодня утром) модуль 2.04
Да, баг есть. Буду разбираться.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 746
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Пофиксил Даггерфорд ЕЕ. Проблема была в хаке. Я каким-то образом запихнул старый хак туда. Руки у меня кривые, хотя я и не отрицал этого)

Не прогружалась локация в городе Даггерфорд, верхний этаж Олицетворения Волшебника. Возможно ещё какие-то не прогружались, но это останется за кадром.

Я вообще удивлён, что игра не крашилась в начале. Насколько же святые люди делали эту игру)

Спс Hotzombie90, за найденную ошибку.

Хак не влияет на сейвы, так что можете грузиться с сейва.
Обновлённую версию Даггерфорда залил в общую ссылку.

Kaithem
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

Подскажите пож, из-за чего ввод может не воспринимать кириллицу (вопросы вместо символов). Раньше воспринимал, я переименовывал вещи кириллицей. С тех пор я поставил только пакет CEP 1.69 и обновил UI мод на редактирование и покраску вещей (не помню как называется). Так что не могу сказать наверняка, после чего проблема появилась. Я просто попытался пройти квест с друидом в прологе профета - там же написано, что нельзя произносить имя Сирил. Ну я решил написать в чат и посмотреть, что будет. Ничего не было, потому что на вопросы Сирил не отзывается.

Kaithem
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

В общем опытным путем было выяснено, что проблема с кириллицей была связана с неким файлом settings.tml, я просто переустановил игру поверх старой, а потом занес обратно в документы все файлы папки нвн (заранее забекапленые), которые не требовали замены. В результате осталось 6 файлов, 3 их которых явно не имели никакого отношения к шрифтам и настройкам, а остальные проверил вручную. Это правда не объясняет источник ее возникновения, но по крайней мере, если какой-то бедолага будет искать решение проблемы "вопросы вместо кириллицы", можете ему подкинет в выдачу этот пост.

Хотя Сирил все равно так и не появилась, ни от русского написания, ни от английского.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 746
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Изображение

Обновление русификатора NWN1 - NWN1EE до v1.5.4.

Что нового:
1. Правки текста ориг. игры.
2. Правки текста расширенного описания.
3. В описание Концентрации добавлено сколько рангов нужно иметь, чтобы выбрать Эпич. заклинания.
4. Переработаны описания всех классов:
- Убраны повторяющееся описание плюшек на разных уровнях, теперь видно корректно на каких уровнях ничего не даётся.
- Добавлен голубой цвет бонусным умениям и цифры к ним. Теперь видно сколько бонусных умений и на каких уровнях доступно.
- У монаха к примеру теперь правильное описание всех его плюшек. До это было неправильное описание увеличение скорости передвижения.
- У разных классов добавлено описание бонусов улучшения за уровни, такие как спасброски, кубики скрытных атак, прирос КБ и тп.
- Добавлено описание доступных навыков для каждого класса со своим цветом.
- Изменил немного цветовую палитру умений от жёлтого до переходного в жёлто-оранжевый.
- Ещё много того, что не упомню.

Скачать русификатор NWN1_NWN1EE_Wiki_Edition_[RUS] v1.5.4

Русификатор также добавлен в общую ссылку: Скачать всё что есть разом

SiriusB96
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 21 окт 2018, 01:51

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение SiriusB96 »

добрый вечер! играя на последней версии nwn ee при попытке нажать на ворота замка в начале модуля Kingmaker (после того, как волшебница всё взорвала, мы ночью встали и хотим попасть внутрь) в русифицированной версии получаю чёрный экран, но при этом идут реплики и тд. в англ версии этой ошибки нет. не хочется быть гонцом с плохими вестями, так как понимаю, как вам надоело исправлять данный модуль после потуг от бимдогов, но что поделать...
вот ссылка с тестовым сейвом у ворот:
https://fex.net/ru/s/vrrnk2y

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 746
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

SiriusB96 писал(а):
05 июн 2022, 22:17
добрый вечер! играя на последней версии nwn ee при попытке нажать на ворота замка в начале модуля Kingmaker (после того, как волшебница всё взорвала, мы ночью встали и хотим попасть внутрь) в русифицированной версии получаю чёрный экран, но при этом идут реплики и тд. в англ версии этой ошибки нет. не хочется быть гонцом с плохими вестями, так как понимаю, как вам надоело исправлять данный модуль после потуг от бимдогов, но что поделать...
вот ссылка с тестовым сейвом у ворот:
https://fex.net/ru/s/vrrnk2y
С ходу не разобрался, но баг проявляется именно в файле .mod русской версии. Русский файл .hak не ломает катсцену. На данный момент баг можно обойти следующим образом. Как только появляется тёмный экран, жмём Esc и сохраняем игру. после загрузки сейва, пойдёт катсцена и продолжится сюжет. Хотя во время такой катсцены можно будет двигаться, дума. лучше постоять на месте, чтобы увидеть диалог NPC.

В ближайшее время попробую разобраться почему багует.

Изображение

В общем разобрался я почему багует катсцена. Спасибо большое КРИВОЖОПОРУКИМ УТЫРКАМ, которые делают как бы NWN1EE. В очередной раз эти недоумки сломали то, что и так работало. Теперь при компиляции в тулсете ломается катсцена. Передайте им привет и скажите, что мы все их очень, очень любим.

Надеюсь, что новость о продажи их недоконторы другой фирмы поспособствует тому, что больше никогда мы от них не увидим обнов. За это время они не починили старых багов, добавили новых, поиск пути как был всратым так и остался (зато 2 раза рапортовали как они его улучшили), сломали русский шрифт (4 раза), cломали модуль Kingaker (5 раз), про другие модули и говорить не хочу. Из обещанных улучшений добавили недоHDтекстурпак, после которого мой персонаж превратился в 80-летнюю мускулистую бабушку. Меню настройки игры превратилось в панель управления ракетами NASA. Видеокарта разгоняет игру до 1500 фпс и до 500 фпс в само игре, после чего на моей видеокарте можно жарить яичницу. И многое другое. Если всё перечислять, нужно отдельный статью создавать.

За время, которое я потратил борясь с косяками по причине разрабов, моя пятая точка превратилась в доску для сёрфинга. Кто будет мне оплачивать за пластическую операцию хирургам?)

SiriusB96
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 21 окт 2018, 01:51

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение SiriusB96 »

спасибо, способ обхода блэкскрина работает! наконец то смогу закрыть детский гештальт и узнать, о чём был этот модуль. а то, проходя его много лет назад в ТОМ САМОМ промтовском переводе, всё, что я запомнил: не выбирай из 4 одинаковых вариантов ответа третий, а то станешь "королём голубых"... а по поводу помощи с пластической операцией: можно попробовать отписать их СЕО тренту остеру, они наверняка создатут соответствующую вкладку с задачей в своей trello board и обязательно помогут, сразу как только доделают новые 3д модели окружения)

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 746
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Изображение

Обновление перевода Kingmaker (Делатель Королей) v1.1 для EE ... в очередной раз и вангую не окончательный. Пока живы разрабы ЕЕ, будут и обновы модуля)

Т.к. официАнальный тулсет работает как сверхточные атомные часы, по крайней мере недоразрабы так считают, то и модуль Kingmaker (Делатель Королей) работает "безупречно".

Были следующие предложения, как починить баг чёрного экрана:
1. Виктор Дубовиц - руками прописать путь старого модуля, в котором всё было "чётко", под новое место дислокации. У человека есть опыт бороться с "чёрными дырами", чёрная и мрачная сборка NWN1EE как результат)
2. Юрий Руф - перезапилить, т.е. перекомпилировать модуль на более старой версии тулсета.
3. Наш вариант, с подключением сверхтяжёлой артиллерии, я бы даже сказал, использование Орбитального удара.

Все способы привлекательные, но решили остановиться на Орбитальном ударе. Так сказать вжахнуть окончательно.

Краткая предыстория.
В далёкие времена, когда мозг вашего уважаемого раба был ещё не полностью сформирован (хотя и сейчас он не сильно с эволюционировался) мы использовали для компиляции текста в скриптах (это малая часть текста, есть ещё диалоги, misc и др.) файлы ncs, т.к. в модулях была защита и вытащить в nss файлы не получалось. Такая хрень была только с премиум модулями. Но данный способ носил ограничение на кол-во символов в строке. Как некоторые знают, англицко-пиндоский язык настолько грациозный, что в предложении из 10 букв, в русском используется в 10 раз больше. В своё время мы организовали сбор средств на улучшение проги, чтобы обойти ограничение на кол-во символов. Уже не помню, но вроде требовалось ок. 2-3 тыщи рублёв. Деньги были собраны очень быстро (и все соучастники однозначно попадут в рай) и спасибо спонсорам за это.

ncs это скомпиленые тулсетом авророй файлы, которые и читаются игрой. (Neverwinter Compile Script)
nss (Neverwinter Source Script) просто текстовые скрипты которые не умеют читаться игрой, их нужно компилировать в ncs через крутецкий тулсет авроры.

В общем перекомпилировали ncs минуя тулсет. Всё робит, за исключением пару строк текста которые всплывают в начале игры на английском. Некритично.
Также заменил имя Подножек на Трипа, т.к. старый Подножек был в старой версии перевода и я по ошибке использовал старую версию перевода.

Скачать Kingmaker v1.1_EE [RUS]

Русификатор также добавлен в общую ссылку: Скачать всё что есть разом

Требуется новая игра, старые сэйвы работать не будут. Извините, издержки капитализма.

Отдельная благодарность DZH, который запилил мне софт, улучшает его периодически и постоянно помогает во всех проблемных местах. Если бы не он, я бы давно забросил данный проект, а сам бы спился. Хотя нет, не спился, т.к. я настолько ленивый, что мне лень пить, курить и Не не ходить на работу.

Бонусная благодарность камраду SiriusB96 в обнаружении ошибки, ну и за то что хоть кто-то играет в наши переводы)

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 746
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Изображение

Обновление перевода Tyrants of the Moonsea EE с v2.1 до v2.4 ... открываю букмекерскую кантору, ставки на модули, которые в очередной раз сломаются.

Также перевёл текстуру карты мира из экрана загрузок. Пропустил в своё время её.

Русская версия модуля Tyrants of the Moonsea для EE получил очередной вжбан. Сломаны тайтлы в локациях Эльвентри, Великий лес и Лагерь. Скорее всего ещё где-то сломаны, но и этого уже достаточно, чтобы винить меня. Используя все мощности моего Intel(R) Core(TM) i7-2600 CPU @ 3.40GHz со сложными нейросетями, партия постановила, во всём вновь не виноваты разрабы NWN1ЕЕ. Капиталисты украли у нас 305 Мб плюшек, за которые были уплачены честно заработанные. Настолько похудела новая версия модуля (в RAR сжатие).

Прошлая версия модуля (v2.1) была жирнее и благосклонна к игрокам, новая версия пошла под нож и отказывается дружить. Как я и предполагал, всё дело в хаках, которые были уменьшены в объёме, тем самым изменена структура файлов. У меня уже были наработки под v2.4, но были ещё кое-какие моменты, прежде чем сделать релиз перевода новой версии. Спасибо камраду Rsw Wrs с VK, что указал на сломанную версию модуля.

Для меня выход новых патчей, сродни страшного сна, боюсь спасть, Фредди Крюгер, он есть и устроился в некой конторе под названием Бимдоги. Кто пожалеет меня, за это бремя, которое я не хотел, но взялся, хотел сказать было я... но зайдя на кухню, на столе лежало две молочные шоколадки с цельным лесным орехом. Я не поверил в происходящее, спросил у мамы, у нас что сегодня праздник? Почему сразу две? Мама сказала, что брат больше не хочет есть шоколадки, он их разлюбил. И тут я уверовал, бог есть, и теперь я знаю как встречать очередной патч от Бимдогов... с двумя шоколодками на столе)))

Ещё поймал редкий баг, который можно словить в оконном режиме или при сворачивании игры. Иногда залипает одна из кнопок и камера вращается без остановки. Данный баг я словил, когда вышел на карту мира и у меня карта мира вращалась на 360 градусов. Это подтверждает моё предположение, что карта мира также реализована как отдельная локация и там стоит персонаж, но нам передают текстуру карты мира.

Скачать Tyrants of the Moonsea v2.4_EE [RUS]

Модуль также добавлен в общую ссылку: Скачать всё что есть разом

Kaithem
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

Подскажите, зачем столько паучьих яиц в 1 главе Пророка? По началу я их вообще не собирал, но после того как вымучил сквозь пот и раздражение паучью матку, обнаружил в ней о5 же эти дурацкие яйца и больше нихрена. Тогда я все же понадеялся, что яйца то зачем-нибудь нужны (раз их запихнули в награду аж к боссу локации), собрал все яйца на всех уровнях пещеры, но так и не нашел куда их притулить, и при продаже они стоят всего 3 монеты. Неужели это просто проходной мусор и я потел за 300 экспы?

Andrey88
Сообщения: 288
Зарегистрирован: 18 мар 2019, 13:49

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Andrey88 »

По ходу, это действительно мусор, т. к. я тоже не нашел куда их применить, кроме продажи.
Насчет Сирил, проверь пару нюансов:
1) Говорить ее имя нужно у дерева, к которому ведет тропка из камней (левый верхний угол локации).
2) Имя нужно писать с маленькой буквы.
Если не помогло, тогда 2 главу тебе придется проходить на стороне калифа, т. к. за повстанцев нужно будет вслух сказать пароль, чтобы открылся портал + не сможешь открыть саркофаг в древнем городе в 3 главе (нужно вслух сказать имя того, кто там похоронен).

Andrey88
Сообщения: 288
Зарегистрирован: 18 мар 2019, 13:49

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Andrey88 »

Администрации сайта:
Небольшая неточность в описании серии "Пророк": спин-оффов не 1 а 2: "Честь среди воров" и "Пещера песен" (Cave of Song). Пожалуйста, поправьте.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 746
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Andrey88 писал(а):
12 июн 2022, 19:16
Администрации сайта:
Небольшая неточность в описании серии "Пророк": спин-оффов не 1 а 2: "Честь среди воров" и "Пещера песен" (Cave of Song). Пожалуйста, поправьте.
Поправил.

Насчёт яиц в Пророке. Часто дроп с мобов идёт из стандартной палитры и мододелы забывают отключать его.

Ardmor
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 24 янв 2022, 00:56

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Ardmor »

В модуле Tyrants of the Moonsea во время беседы с главой города Хиллсфар, по середине диалога перекидывает на катсцену, где надо сражаться на Арене, так и должно быть или это какой-то баг?

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 746
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Изображение

Aribeth's Redemption - Chapter One
Искупление Арибет - Глава первая

Автор модуля: Дэниел Мут
Сеттинг: Невервинтер, с вашим успешным возвращением после того, как вы устроили Мораг заслуженную взбучку.
Количество игроков: 1
Нач. уровень персонажа: 14-17
Ловушки: Мало
Ролеплей: Большой
Сражения: Среднее кол-во
Требования класса: Написано в основном для паладинов, но подойдёт любой законопослушный и/или добрый персонаж. Это должен быть кто-то, кто заинтересует Арибет.
Требования расы: Любой мужчина
Требование мировоззрения: Законопослушное доброе, Нейтральное доброе, Законопослушное нейтральное
Необходимость в DM: Нет
Время игры: 5-7 часов
Текущая версия: от 10.04.2007 г.

Описание:
Этот модуль является продолжением Официальной кампании для законопослушных и/или добрых персонажей мужского пола, заинтересованных в последующем романе с Арибет. Текущая версия этого модуля переносит вашего персонажа с его возвращения после поражения Мораг через суд Арибет и первое из запланированных нескольких приключений, в которых вы помогаете Арибет восстановить её честь, закрывая открытые вопросы Официальной кампании. Автор намерен в конечном итоге расширить модуль, включив в него дополнительные приключения.

Внимание:
Документ с расширенным описанием модуля находится в docs/Aribeth's Redemption/Readme [RUS].
Расширенное описание модуля
Показать
Искупление Арибет (Readme)

Инструкции (на случай, если вы не делали этого раньше): Всё просто. Загрузите модуль
и поместите в ваш файл Module (что-то вроде Neverwinter Nights\NWN\modules).
Скачайте файл Aribethrev_HOTU.hak и поместите его в папку "hak" (NeverwinterNights\NWN\hak).

1-я редакция: Я внес следующие изменения, основываясь на результатах нескольких месяцев игрового тестирования. Честно говоря, я совершенно поражён тем, что не было найдено больше проблем.

- Эльф-кузнец на втором этаже больше не будет (по крайней мере, не должен) забирать у Арибет оружие безвозвратно. Проблема была в тайминге. Если Арибет находилась от него далеко, он просто не успевал подойти к ней и отдать предмет прежде чем сценарий заставит сделать что-то другое. Я увеличил тайминг и игровой тест показал хороший результат.

- теперь Арибет может повышать свои уровни. Я использовал файлы спутников из Орд Андертайда, и, к сожалению, оказалось невозможно добавить ей класс Мастер Оружия, поэтому она останется Воином. Думаю, это нормально, так как это самое близкое, что можно дать падшему паладину, лишённому какого-либо бога, дающего ей новые способности.

- Колодец в подвалах Ильматер больше не взрывается, если попасть в него заклинаниями или стрелой и тд.

- Клерик Авариэль теперь будет запирать за собой дверь после того, как уйдёт от вас в конце вашего первого разговора с ней.

- охрана в Зале Правосудия теперь (по крайней мере, в большинстве случаев) запирает дверь в Невервинтер, как только начинается суд. И это и предыдущий пункт теперь предотвращают неловкие встречи и избегают путаницы. Один из игроков ранее попал в подземелье вернувшись замок поле суда.

- В подвале монастыря есть два контейнера, в которых можно найти оружие, в соответствии с настройками вашего персонажа. Это подойдет для тех, кто использует хлысты, полуторные мечи и другое оружие, которое не появляется в качестве лута.

- Четвёртый диалог с Арибет, который начинает персонаж, имеет три версии в различные моменты игры. Я изменил первые два, чтобы указать, что вы, возможно, захотите вернуться к разговору и задать Арибет тот же вопрос позже, поскольку в какой-то момент разговор изменится.

- Разговор с двумя девушками в гостинице напротив монастыря был изменён. Теперь вы можете вернуться к ним ближе к концу игры, чтобы в ходе разговора узнать больше об их истории. Это произойдёт примерно в то время, когда вы завершите основной игровой квест.

- Я переместил ключ от последней двери на более видное место. Игроки жаловались, что им приходится копаться в кучках золотых монет.

Я надеюсь, что это исправит большинство багов.

Я получал жалобы на то, что в игре слишком мало вариантов диалога, особенно в начале игры. Возможно, когда-нибудь я займусь этим вопросом. Не рассчитывайте на это. Я также слышал, что в игре слишком много повторяющихся боев. Не могу не согласиться. Сейчас я это править не буду.

Примечание: я написал этот модуль для себя, а не для вас. Если он вам не понравится – ну, это мне не разобьёт сердце. Я просто думал, что кому-то может понравиться еще один вариант модуля, включающий роман с Леди. Эй, по крайней мере, я не откатываю вашего персонажа на первый уровень.

ОСТОРОЖНО, СПОЙЛЕРЫ…………………………..
Бой: в самом начале модуля будут две схватки, которые не должны быть сложнее той, которая был у вас с Мораг. Я проходил паладином и прошёл их нормально. Если Ящеры в начале модуля слишком сложны для вас, просто пройдите мимо. Вам с ними сражаться не обязательно, на прохождение это не влияет. Сражение с драконом обязательно, обратите внимание что он атакует лорда Нашера. Вы можете просто уйти и позволить ему прикончить дракона (или сохраниться в конце боя и вернуться, чтобы нанести смертельный удар, получив при этом очки опыта).

После того, как вы объединитесь с Арибет, вам предстоит довольно много сражений, но у вас должен быть доступ к достаточному количеству предметов, чтобы справиться с этими сражениями.

Прочее:
Манера написания не каждому придётся по вкусу. Я пытался придать модулю дух Толкиена. Вы сами решите удалось мне это или нет.

Прошу прощения у хаотичных персонажей: простите, но я не думаю, что Арибет будет вами увлечена. Без проблем, не нравится – пишите сами.

Только для мужских персонажей. Я не писал отыгрыш за женщину. Но если вы хотите лесбийский роман – ваше дело, переписывайте. Я этого делать не буду.

Сокровища: тут их очень много. Я восполню это во второй части. Я даю так много главным образом для того, чтобы вы могли позволить себе модернизировать своё оружие, если захотите. Никто не заставляет вас брать все эти сокровища.

Христианство: для справки, я приверженец англиканства. Я старался помнить о том, что Толкиен, будучи католиком, говорил о сказках и духовной истине. Я, возможно, внёс некоторые изменения в официальные религиозные догматы Королевств (хотя это не я не собирался этого делать), чтобы согласовать их с моими собственными убеждениями. Сожалею, если кого-то это беспокоит.

Надеюсь, вам понравится модуль.
Модуль работает на v1.69-1.72 и NWN1EE

НАД ПЕРЕВОДОМ РАБОТАЛИ:
Перевод - Ragdolly
Техническая часть - Lord_Draconis

СПОНСОР ПЕРЕВОДА ГЛАВЫ 1:
Спонсор решил остаться неизвестным - 6000 р.

Скачать Aribeth's Redemption I [RUS]

Ответить