Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Здесь лежит море ощущений и безграничных приключений Ночей Невервинтера...

Модератор: Lord_Draconis

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

A Harper's Tale 1 - Escort Duty v1.10 (Overhauled)
"История Арфиста" - Часть 1, Миссия по сопровождению v1.10 (переработанная)


Изображение

Автор модуля: Дэйв Мейсон
Концепция истории и сюжетная линия: от СайдСтеп
Сеттинг: Забытые Королевства
Количество игроков: 1, не предназначено и не тестировалось для многопользовательской игры. Доводим до вашего сведения.
Нач. уровень персонажа: Оптимально 8-й уровень. Рекомендуется играть персонажем из Прелюдии, но не обязательно. Персонажи более низкого уровня будут заключены в тюрьму.
Ловушки: Средние
Ролеплей: Средний
Сражения: Многочисленные
Требования класса: Все классы проверены и приветствуются (Мошенникам приходится труднее всего, но всё проходимо).
Требования расы: Эльфы, Полуэльфы или Люди. Все остальные расы будут заключены в тюрьму. (Теперь, когда я думаю об этом, мне неприятно это говорить...)
Требование мировоззрения: Любое не злое. Злые персонажи будут заключены в тюрьму.
Необходимость в ДМ: Нет
Время игры: 5-15 часов, в зависимости от многих факторов, включая уровень, класс, стиль игры, глубину исследования и количество найденных пасхалок!
Текущая версия: 1.10

Описание:
Вы - относительно неопытный авантюрист, и вас немного шокирует, что Калум специально послал за вами. Однако вы не можете сопротивляться зову этого старого друга... Он спас вам жизнь много лет назад, когда вы были ещё только подростком. Но теперь он стал Арфистом и ищет вашей помощи. Станете ли вы Арфистом, если представится такая возможность? Каким путём вы последуете?

Это начало новой серии приключений под названием "История Арфиста".

НАД ПЕРЕВОДОМ РАБОТАЛИ:
Переводчик - Rezerford
Техническая часть - Lord_Draconis

Скачать A Harper's Tale - Prelude + Chapter 1 [RUS]

Модуль также добавлен в общую ссылку: Скачать всё что есть разом

Hotzombie90
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 17 апр 2022, 21:28

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Hotzombie90 »

Добрый вечер, хочу сказать спасибо за переводы, очень качественная работа. Но все время смущает корявая буква "я" во всплывающих диалогах. Пробовал менять кодировку в настройках игры, и только при выборе 1252 буква отображается как положено, но ломаются описания модулей в меню игры. Есть ли какой то способ поправить это дело или надо ждать патча от разработчиков? Они кстати сейчас направили усилия на новую игру, и похоже патчей мы теперь не дождемся, хотя в игре море багов, даже в сравнении с даймонд эдишн (например - поломанный класс друида\шифтера который не атакует врагов пока не поменяешь форму второй раз). Но это уже вопрос к разрабам, а вот с буквой "я" хотелось бы какого то решения

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Hotzombie90 писал(а):
17 апр 2022, 21:34
Добрый вечер, хочу сказать спасибо за переводы, очень качественная работа. Но все время смущает корявая буква "я" во всплывающих диалогах. Пробовал менять кодировку в настройках игры, и только при выборе 1252 буква отображается как положено, но ломаются описания модулей в меню игры. Есть ли какой то способ поправить это дело или надо ждать патча от разработчиков? Они кстати сейчас направили усилия на новую игру, и похоже патчей мы теперь не дождемся, хотя в игре море багов, даже в сравнении с даймонд эдишн (например - поломанный класс друида\шифтера который не атакует врагов пока не поменяешь форму второй раз). Но это уже вопрос к разрабам, а вот с буквой "я" хотелось бы какого то решения
Букву я не поправить. Только менять кодировки. Читаешь описание, потом меняешь кодировку и гамаешь. Ждать фикса от кривожопоруких мудил нет смысла, т.к. они уже свою фирму продают другой канторе. Надеюсь больше ни одного патча от них не увидим.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Изображение

Из-за того, что некоторые в виде разработчиков NWN1EE не могут определиться чего они хотят в этой жизни, мы постоянно чиним за ними то, что и так работало.

Перевод модуля ShadowGuard нами был адаптирован под NWN1EE. Потом разработчики NWN1EE пили-пили, кодили-кодили и сломали наш перевод. Мы его пофиксили. Шли века, высыхали океЯны, а разработчики NWN1EE всё пили-пили, кодили-кодили и снова сломали. В очередной раз мы его починили. Надолго ли? Ждём очередной патч, но так как разрабы NWN1EE продали себя другой канторе, надеюсь никогда не увидим от них больше патчей и на это переводы стабилизируются.

При адаптации перевода текста, в скриптах обнаружилось, что модуль ShadowGuard был нарочно понижен в звании. Оказывается полное название модуля ShadowGuard I: Rites of Passage v1.1 (Стража Теней I: Обряд посвящения v1.1). Теперь правда восторжествовала, модулю была возвращена его корона, а сам модуль теперь вновь православноговорящий. С чем всех нас и поздравляем.

Если вы задались вопросом почему модуль так назвали, я тоже задался этим вопросом. Скорее всего если бы капитализм не побеждал в этом мире, мы могли бы увидеть серию модулей ShadowGuard.

Скачать ShadowGuard I: Rites of Passage v1.1 EE [RUS]

Модуль также добавлен в общую ссылку: Скачать всё что есть разом

Kaithem
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

У меня в Саге Аэлунда какая-то фигня с переводом. Персонажи то от женского, то от мужского лица говорят. Иногда в рамках одного диалогового экрана. Иногда к моему мужскому персонажу обращаются как к женщине. Глаз режет просто дико. Давным давно помнится я проходил этот модуль, еще когда 3 часть была последней переведенной на тот момент, и такого не наблюдалось. Вообще перевод несколько странный, проскальзывают явно некорректные обороты, будто от машинного перевода. Например на фразу "Давай продолжим наш путь, мы вернемся к этому разговору позже" ответом служит "Да, мы будем". И таких очень много. Хотел скачать прежнюю версию с zoneofgames, чтобы сравнить переводы, но ссылка там уже недоступна. А так у меня есть подозрение, что у меня какой-то неактуальный перевод, особенно по части III модуля.

П.С. А ну да, еще вот таких приколов навалом http://joxi.ru/RmzD6VkivN3XVA вместо "я" с пробелом эта похабщина. Все это после установки последней версии EE, на старой версии этого не было.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Примеры скринов приводите, где что не так.

Все проблемы с буквой я пишите утыркам, которые как бы делают ЕЕ. К тому же решение проблемы с буквой я уже обсуждалось.

Тут viewtopic.php?p=2194463#p2194463 и комментарием ниже.

Kaithem
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

Так как я уже прошел дальше до середине 3 модуля, примеров из самой игры у меня нет, так что я попытался припомнить, где я замечал огрехи и нашел их через тулсет. Это оказалось нелегко, диалогов в этой игре навалом. Но несколько все же прикрепил.
http://joxi.ru/BA0JwWvC17Y9Em
http://joxi.ru/VrwDj9lioYDwVm
http://joxi.ru/L21qwdbcwyBwq2 этот диалог происходит с девушкой
http://joxi.ru/bmoeN9VsOvelxA здесь видима должно было быть "куплюсь на".
http://joxi.ru/KAgDnXGi5bDOvr
http://joxi.ru/zANX1jVc1znZBm
http://joxi.ru/V2VJMgKCBJRLa2 диалог с Моной
http://joxi.ru/a2Xg0GQtQ537pm Вот это я встречал только во 2м модуле, но несколько раз.
http://joxi.ru/J2boZalhqObvnA видима не арестованный, а наоборот, тот, кто арестовал нас

Бонус так сказать.
http://joxi.ru/KAgDnXGi5bD5vr

В общем-то я понимаю, что это человеческий фактор и переводчики не роботы, поэтому игнорировал эти моменты и проходил дальше, пока не наткнулся на то, что действительно резало глаз - ранее помнится во время отыгрыша романтических отношений были как разнополные так и однополые романы, при этом (я так смутно припоминаю) моменты с половой принадлежностью ГГ старались сглаживаться, чтобы непонятно было, обращается "влюбленный" сопартиец к мужчине или к женщине. Сейчас я вижу, что этого нет - диалоги Криосы прописаны конкретно для мужского персонажа, диалоги Блека - для женского. И нам мой взгляд это несколько сильнее бьет атмосфере, чем мелкие недочеты перевода.

Разумеется то, что я пишу, не имеет цели обесценить работу команды переводчиков, я всего лишь припоминаю, что несколько лет назад я проходил и этого не было, потому я заподозрил, что каким-то образом у меня оказался поломанный перевод.

П.С. За букву "я" спасибо, она не так сильно меня беспокоила и ее я упомянул заодно, так сказать. Но разумеется я поменяю кодировку, чтобы ее поправить.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Проблема в том, что нужно делать перевод под оба пола, но этим некому заняться. В основном когда переводят модуль стараются вести диалог от мужского пола. Если переводчик посчитал сделать перевод Блека для женского, то имелось ввиду, что только женский персонаж игрока сможет "романсить" с Блеком.

Если где-то проскакивает ответ на фразу типа:
"Давай продолжим наш путь, мы вернемся к этому разговору позже" ответом служит "Да, мы будем".

Это значит, что ответ "Да, мы будем", на английском языке для разных фраз будет одинаковым, но на русском для каждого типа фраз надо подбирать по смыслу. Такие слова могли быть, но в большинстве случаев их поправили. Первопричина таких слов, это адаптация перевода ориг. игры или уже переведённых глав модуля под новую ещё не переведённую главу. Если такой текст был в ориг. игре или переведённом модуле, я автоматом прогоняю прогой на совпадение и если они есть, тогда в не переведённый модуль добавляется перевод. В большинстве случаев всё проходит гладко, но такие словесные обороты нужно выискивать проходя модуль. При адаптации перевода переносится очень много совпадений и если отказаться от этого метода ради пару десятков проблемных слов, то переводчикам придётся переводить вручную весь текст, а это ещё не одна неделя.
Поэтому косячные моменты просто нужно скринить и присылать, поправим. Но большую часть давно поправили.

Kaithem
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

Ну на самом деле романсить обоих персонажей может ГГ обоих полов, видима ограничение в ходе перевода было снято (и это хорошо, я считаю). Но диалоги все равно остались прежними. В любом случае, спасибо за ответ. Просто странно, я помню, что вроде был перевод романтических диалогов адаптированный под реальный пол персонажа. Возможно мне показалось.

Kaithem
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

Lord_Draconis писал(а):
08 май 2022, 18:32
Поэтому косячные моменты просто нужно скринить и присылать, поправим.
Вот еще в глаза бросилось. http://joxi.ru/5mdVR3MTqVMLGA
Не знаю даже, стоит ли присылать их, вряд ли у кого-то будет время переправлять все такие казусы.

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Kaithem писал(а):
08 май 2022, 22:54
Lord_Draconis писал(а):
08 май 2022, 18:32
Поэтому косячные моменты просто нужно скринить и присылать, поправим.
Вот еще в глаза бросилось. http://joxi.ru/5mdVR3MTqVMLGA
Не знаю даже, стоит ли присылать их, вряд ли у кого-то будет время переправлять все такие казусы.
Кажется я обсуждал данный момент с переводчиком. Там вроде были перепутаны диалоги пола самим разработчиком модуля. Помню, что в каком-то модуле точно был косяк. Если это не в Аилунде, тогда поправить не проблема.

Если наберётся отчёт с косяками в переводе, я поправлю. Только желательно указывать к какому модулю\главе скрины.

Ardmor
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 24 янв 2022, 00:56

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Ardmor »

Когда проходил Аэлунд, иногда всплывали женские варианты ответа у мужского персонажа.

Kaithem
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

То, что я выше перечислял было мелкими косяками, но вот тут уже заметная ошибка. Джимми застрял (рукалицо такого ведь тоже не было, когда первый раз проходил). В общем Джимми несет свою жопу к кораблю и спотыкается по пути об телегу.
http://joxi.ru/gmvDE9gieR1Z0A
Затем во время драки с синдикатом он проявляет агрессию http://joxi.ru/EA4GwZvuXypaK2
И после смерти с него можно забрать вторые перчатки http://joxi.ru/n2YMEV5ckBen42 (вдогонку к первым, которые мы получаем в трюме).

Также еще один странный баг, не знаю, с чем он может быть связан: в IV-II после переговоров с Кольтом и перед отправкой в Лоумарк не удавалось взять Блэка в пати - он отвечал, что моя пачка уже полная, хотя в ней находились стандартно Нэллис, Криоса и фамильяр. Но сдаваться я не захотел, поэтому выдворил из пати Нэллис, взял Блэка и тут же принял ее обратно (она на заполненную пачку не жаловалась).

П.С. Редактировано спустя пару дней. Это че за ужас: http://joxi.ru/V2VJMgKCBDWdW2. Только заметил, получается уже 4 уровня как он не апается. С остальными все нормально.
П.П.С. Вылечил, выкинув Блэка с пати и взяв обратно, к счастью проверка на лвл основного персонажа проходит при каждом инвайте. Но все равно это не норма и такие методы я не люблю - нарушает атмосферу.

Kaithem
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 08 мар 2017, 22:53

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Kaithem »

Ув. Лорд, захотел еще накачать модулей для прохождения и не смог - прошелся по всей теме и наткнулся только на устаревшие ссылки на яндекс.диск. Где можно скачать актуальные полные версии переведенных модулей? Таких как снежная охота, кингмейкер, профет и другие (ну понятное дело, больше - лучше).

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Kaithem писал(а):
16 май 2022, 00:14
захотел еще накачать модулей для прохождения и не смог - прошелся по всей теме и наткнулся только на устаревшие ссылки на яндекс.диск. Где можно скачать актуальные полные версии переведенных модулей?
Руководство для новичков - Как скачать последние версии модулей в шапке темы.
Показать
Изображение

Ardmor
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 24 янв 2022, 00:56

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Ardmor »

Обязательно ли брать спутников в Саге об Аэлунде? Насколько я помню, только Блэка надо для битвы с драконом, а то появилось желание пройти модуль в соло друидом, только с призывом, хотелось бы узнать, получится ли?)

Ardmor
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 24 янв 2022, 00:56

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Ardmor »

Может кому пригодится, в Саге об Аэлунде, если кастовать баф на себя, то питомец тоже бафается, очень удобно, можно сократить в 2 раза количество заклинаний для усиления себя и питомца, не помню, было ли такое в оригинале

Hotzombie90
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 17 апр 2022, 21:28

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Hotzombie90 »

В модуле Darkest over daggerford не загружается локация "Олицетворение волшебника верхний этаж" Зависает где то на 75%

Аватара пользователя
Lord_Draconis
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 02 дек 2012, 00:40

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Lord_Draconis »

Hotzombie90 писал(а):
22 май 2022, 15:00
В модуле Darkest over daggerford не загружается локация "Олицетворение волшебника верхний этаж" Зависает где то на 75%
Какая версия модуля и на какой версии игры?

Hotzombie90
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 17 апр 2022, 21:28

Re: Проект перевода модулей для NWN1-NWN1EE

Сообщение Hotzombie90 »

Lord_Draconis писал(а):
22 май 2022, 17:54
Какая версия модуля и на какой версии игры?
86.8193.34.1 (последняя версия в стиме), и скачанный отсюда (сегодня утром) модуль 2.04

Ответить