Найдено 19 результатов

DragonSigh
18 мар 2022, 10:25
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 448
Просмотры: 151086

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Ещё порция. 68587 Ммм? = М-м-м? (между буквами ставится дефис в случаях с протяжными гласными, раскатистым р и другими особенностями произношения, т.е. всякие ааа, ррр, эээ - нужно разделить дефисом) http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=59#pp59 (последний пункт) 61173 А Пламенный Кулак служит л...
DragonSigh
16 мар 2022, 19:43
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 448
Просмотры: 151086

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

DragonSigh , огромное спасибо - очень большая работа проделана! Как я понимаю, стоит ждать еще правок от тебя? Всё верно, после загрузки вашего перевода я делал правки в официальной по мере того, как мне встречались ошибки плюс где-то треть перевода была уже вычитана и проверена на момент загрузки....
DragonSigh
16 мар 2022, 15:34
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 448
Просмотры: 151086

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Я буду ориентироваться на перевод prozh. Вот ещё несколько предложений и правок в основном по начальным главам: 48066 Да. Когда я первые присоединился к ополчению, я был единственным полуэльфом в своём подразделении. Я и до этого чувствовал себя не совсем своим, потому что я полукровка, но из за тог...
DragonSigh
15 мар 2022, 14:48
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 448
Просмотры: 151086

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Всем привет, я редактор русского перевода на официальной площадке Бимдогов, куда недавно загрузил ваш перевод. Теперь пытаюсь отследить его исправления в гитхабе, и по ним появилось несколько замечаний: 47195 Селуна благословила меня дарами, Шарран. Ты терпелив среди них. = Селуне наградила меня мно...
DragonSigh
19 май 2017, 07:29
Форум: Baldur's Gate
Тема: Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 170
Просмотры: 112877

Re: Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Заходит раз в полгода, собака). Просто обидно - столько времени и труда "за идею", а отдачи ноль. Такими темпами есть все шансы, что перевод вообще останется у них в загашниках. Я уже думал, может им написать, пусть другого куратора дадут.) Я никуда не пропадал и ни по почте, ни через форум Бимдого...
DragonSigh
05 июл 2016, 13:02
Форум: Baldur's Gate
Тема: Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 170
Просмотры: 112877

Re: Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

На официальном форуме собирается команда для перевода BG:SoD на русский язык:
https://forums.beamdog.com/discussion/6 ... kiy#latest
Если вы или ваши знакомые желаете принять участие — присоединяйтесь.
DragonSigh
05 май 2015, 11:03
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

prozh писал(а):
DragonSigh писал(а):EM DASH, а не EN DASH.
Ты сам себе противоречишь, употребив лишь два этих термина... :lol:
И в чём противоречие, поясни?
DragonSigh
22 апр 2015, 22:12
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

вообще-то, это особенности правил пунктуации разных языков... в русском языке есть только дефис и тире... в английском языке есть дефис, короткое тире EN DASH и длинное тире EM DASH длинное тире EM DASH - это, так сказать, универсальный знак, поскольку его можно использовать вместо многих других зн...
DragonSigh
22 апр 2015, 21:46
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

prozh писал(а):
Si1ver писал(а):длинные тире в перечнях и характеристиках предметов
длинное тире или обычное тире? первого в русском языке нету... 8-)
Откуда такая странная инфа? :)
DragonSigh
18 мар 2015, 18:31
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Ошибки (в принципе это к косякам Акеллы относится):

В некоторых строках Долина Ледяного Ветра, в других - Долина Ледяных Ветров.
В 26308 Похоронном острове = Погребальном острове
(кстати встречаются написания как Погребальный остров, так и и Погребальный Остров)
DragonSigh
09 мар 2015, 09:07
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

saigon1983 писал(а):Йети айсбергов - не звучит. Предлагаю Ледниковый Йети
Ледниковый йети уже используется в строках 8550 и 8551 для Glacier Yeti, а тут другое существо.
DragonSigh
07 мар 2015, 20:40
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

prozh писал(а):только в книгах...
Те строчки что есть в файле диалогов не используются.
DragonSigh
07 мар 2015, 17:32
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

saigon1983 писал(а):Ваше мнение?
Shadowdale в IWD нигде не упоминается.
DragonSigh
05 мар 2015, 12:37
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: Проект перевода Icewind Dale: Enhanced Edition

Перевод не без косяков (я с ходу несколько обнаружил) и странностей, но в целом, на первый взгляд - неплохой. Пишет товарищ, что за основу взята официальная акелловская версия, в титрах упоминает только себя и prozh-а (у которого якобы взял совпавшие строки из перевода BGEE). Я автор перевода. Текс...
DragonSigh
19 ноя 2014, 21:37
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: IWD EE

Чем сильнее команда, тем быстрее выпустим готовый продукт :)
DragonSigh
19 ноя 2014, 17:06
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: IWD EE

Команды нет, я пока один. На официальной площадке по переводу сам текст еще не разместили, так что пока, грубо говоря, нет материи с которой можно работать (файлы не в счет). Перевод prozh сейчас переносят в BG1:EE, но он вроде бы упоминал что и за BG2:EE возмется. Я видел его работу и это действите...
DragonSigh
19 ноя 2014, 08:47
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: IWD EE

Я координатор русского перевода IWD:EE, поддерживаю связь с разработчиками (на форуме forum.baldursgate.com ник DragonAttack). Prowler , большое спасибо за информацию. Последние несколько дней я изучал оба перевода и, действительно, какие-то места сильны у одного, а какие-то у другого. Так я и перед...
DragonSigh
18 ноя 2014, 09:50
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 383
Просмотры: 225507

Re: IWD EE

Хочу сказать по поводу перевода — перевод будет. Сейчас разработчики решают какой вариант локализации взять за основу: 1C или Акеллы. Так вот, в связи с этим появляется вопрос. Какой перевод наиболее ценен у сообщества? Какие плюсы и минусы у каждого варианта?
DragonSigh
17 ноя 2014, 12:08
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]
Ответы: 385
Просмотры: 213455

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

Перевод отличный! Я недавно записался в волонтеры BG:EE, так что, перенося ваш перевод и заменяя существующий, невольно радуюсь. По мере просмотра я нахожу мелкие ошибки, поэтому решил сюда написать и уточнить некоторые моменты. 27000 он поделился своими наблюдениями относительных местных групп наем...