Найдено 10 результатов

Uzver
23 авг 2019, 12:52
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 163
Просмотры: 23624

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Поздравляю с завершением перевода команду, особенно тех, кто проделал основную работу (Evilkiss, Oleg S), труд титанический! Посильную лепту внес (3% :) ), мне хватит и просто строчки в участниках перевода. Надо теперь найти время поиграть в это чудо :) PS Зашел, исправил пару фраз в SOD 11 в нотабн...
Uzver
07 май 2018, 21:44
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 163
Просмотры: 23624

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

=== Flounce (idest) +1059, -164 ===
When a member of an online community announces they are leaving, usually after a protracted disagreement with other members of the community.

// example:
"I'm gone. You all enjoy your little discussions."

Как то так.
Uzver
18 мар 2018, 10:22
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 163
Просмотры: 23624

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Есть предложение все ж таки создать документик на гугл докс, куда все смогут заносить имена собственные, встречающиеся в тексте. Все равно это придется делать корректору когда перевод будет в финальной стадии. А так мы облегчим ему задачу. upd Вот как это может выглядеть Доступ пока что сделан для л...
Uzver
20 фев 2018, 22:02
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Enhanced Edition
Ответы: 540
Просмотры: 138529

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Enhanced Edition

Может кто-нибудь подскажет, что это за слово такое - " stlarnin' " ? По смыслу, кажется, что-то ругательно-обзывательное.
@69906 = ~Stlarnin' Caelar and her stlarnin' crusaders burnt our house—hells, the whole stlarnin' village—to the ground!~
Uzver
17 фев 2018, 18:15
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 163
Просмотры: 23624

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

В Sod11 скопировал перевод зомби, который делал я под свой ник. Перевод от зомби удалил, но он все равно отображается на нотабноиде. Поправьте эту ерунду, плз.
Uzver
14 фев 2018, 00:51
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 163
Просмотры: 23624

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Нужна помощь в переводе, или просто предложения. Возможно, эти вещи уже где то были (это Sod11):
Terrifying Gaze
Drowning Kiss
Venom Spit
Beguiling Aura
Belladonna Bush
Пока перевел по своему.
Uzver
14 фев 2018, 00:29
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 163
Просмотры: 23624

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Мои предложения: Boareskyr Bridge - Мост Борскир (Боарескир трудно читается, Боярский какой то (хм, может это и он и есть???!!!) Coast Way - Прибрежный путь Bridgefort - Бриджфорт ИМХО надо где-то выложить согласованные названия, легче будет будет потом проверять текст с уже согласованными названиями.
Uzver
11 фев 2018, 21:51
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 163
Просмотры: 23624

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Я и сам хотел это предложить, т.к. читал о драме с удалениями переводов.
Uzver
11 фев 2018, 20:16
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear
Ответы: 163
Просмотры: 23624

Re: Проект перевода Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

Хочу внести свою лепту, поперевожу от имени зомби Sod 11 https://opennota.duckdns.org/book/71795, так как не уверен в своих силах. Чисто ради интереса. Но сразу извиняюсь за качество. Я не профессиональный переводчик, английским владею средне (могу играть на английском), но что касается разных имен ...
Uzver
10 фев 2018, 12:38
Форум: Переводы модов
Тема: BG1 NPC Project
Ответы: 492
Просмотры: 195453

Re: BG1 NPC Project

Хочу выразить благодарность всем, кто трудился над этим переводом, это титанический труд! Однако хочу заметить чтобы найти его в этой теме пришлось прочитать ее чуть ли не насквозь. Ладно, утрирую, но последнюю треть точно. И то,возможно скачал не последнюю версию. Все нужные ссылки должны быть в ша...