Найдено 898 результатов

Macbeth
Вчера, 11:33
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Напомнило... Не знаю, что в перевод сейчас, но даже без контекста выглядит для меня вполне осмысленно, навскидку: "Вы улыбаетесь собственному нетерпению, своей неугомонностью вы бы посоперничали с самим океаном." Вероятно, имеется в виду, что море всегда в движении. https://im0-tub-ru.yandex.net/i?i...
Macbeth
Вчера, 11:31
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

676 "Я ещё не разгадала, как её открыть. Но непременно разгадаю".</DefaultText> Но непременно придумаю/выясню. 686, 687 <DefaultText>"Я встретил девушку, которая очень расстроена её потерей. Могу ли я отдать ей это обратно?"</DefaultText> Я бы оставил на месте "своей потерей" Можно забрать эту штуку...
Macbeth
06 май 2021, 22:35
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

204 И если она думает, что может отделаться простым извинением, то она более глупа, чем кажется!"</DefaultText> она еще глупее, чем кажется 206 <DefaultText>"Ты явно человек с большими способностями. больших (выдающихся) способностей 265 <DefaultText>"Она *должна* любить меня! Я освободил её из этог...
Macbeth
05 май 2021, 00:08
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

19 <DefaultText>"Нам нужно сосредоточится на сражении, друг мой".</DefaultText>
сосредоточитЬся
Macbeth
28 апр 2021, 22:48
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

1119 Иначе она бы не смогла быть такой грустной".
Точно именно так?

502 "Я не виню людей за их вкусы, кулинарные или другие".
"Я не виню людей за их вкусы (тут : или тире, имхо) кулинарные или другие".

507 Тем, кто создан выживать, нечего бояться.
Тем, кто создан выживать, бояться нечего.
Macbeth
27 апр 2021, 17:30
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

304 <DefaultText>Всё замирает. "Это твоё желание? Почему ты сопротивляешься своему здравому смыслу? Этот путь приведёт тебя к смерти. Смотри".</DefaultText>
Разве здравый смысл может быть своим или чужим? Я бы убрал СВОЕМУ.
Macbeth
27 апр 2021, 13:26
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

633 что вам никогда уже не будет весело. что вам уже никогда не будет весело. - мелочь, но так покрасивее. 100, 103 Она опускает взгляд вниз, на свои руки. "Что, если я передам тебе дар предвидения, а сама останусь здесь? Не уверен, что нужна зпт после ЧТО. 137 <DefaultText>"Зиобе сказала, что кто-т...
Macbeth
25 апр 2021, 21:53
Форум: Planescape: Torment
Тема: PST ArcanePack — обсуждение
Ответы: 412
Просмотры: 171778

Re: PST ArcanePack — обсуждение

Один крутой кекс прогоняет старые советские мульты через нейросеть, улучшая качество. Вот он добрался и до PST: https://www.youtube.com/watch?v=P3BlU5tDFXU Вот сам канал: https://www.youtube.com/channel/UCBm3U5Lkvy726DaRxr-isuQ/videos https://drive.google.com/drive/folders/15Qk1xODUGfBMGQbVWaTji7GEU...
Macbeth
25 апр 2021, 20:48
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

9 У него длинное лицо с острым орлиным носом. На нём широкополая шляпа, а голос низкий и скрипучий. На голове - широкополая шляпа; голос низкий и скрипучий. - как вариант 111 <DefaultText>"Итак, мои мысли формируют тебя. Но в полной ли мере? Если так, то ты моё воображение, а я твоё. "Итак, мои мысл...
Macbeth
23 апр 2021, 23:26
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

109 <DefaultText>Вы чувствуете его присутствие в вашем разуме, он перебирает ваши воспоминания... а затем оставляет разум в покое. присутствие в своём разуме - как вариант 1073 Он вытирает слезу: "Нам повезло, что мы не понесли потери посерьёзнее".</DefaultText> более серьезные потери - как вариант ...
Macbeth
22 апр 2021, 21:17
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

что думаешь насчет переименования Врагов?
У ж лучше бы они изначально были "Варгами"...
Macbeth
22 апр 2021, 20:55
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Она вроде не столь разрушительна по их описанию.
Это просто устоявшееся выражение... не буквальное.
"вот мы приготовили это, вот это и... тяжелая артиллерия - коньяк 1956 года".
Macbeth
22 апр 2021, 20:18
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

502 <DefaultText>"Его возраст как бара измеряется поколениями" "Его возраст - как и бара - измеряется поколениями" "и нам подобные ищут убежища в нём годами" --> "и нам подобные годами ищут в нём убежища" 584 Проскользни их больше, я... я не знаю, смогли бы мы выжить". Суть ясна, но что-то коробит о...
Macbeth
18 апр 2021, 22:45
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

9 <DefaultText>Этот небольшой скромный мужчина спокойно занимает своё место, сложив руки перед собой. Он не смотрит на вас, но вы чувствуете, как его взгляд скользит по вам и оставляет без внимания по мере приближения. Его внимание по-прежнему сосредоточено на троице за соседним столом. два внимания...
Macbeth
15 апр 2021, 23:37
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

90, 261, 316, 380, 412 <DefaultText>"Спрашивай, друг! Спрашивай".</DefaultText>
Да дружище было норм. Я говорил о том, чтобы добавить женский вариант с "подругой"...
Macbeth
15 апр 2021, 21:40
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

258 <DefaultText>... и сжимает кулак. Энергия исчезает. Тут не лишний пробел перед ...? 309 <DefaultText>"Расскажи ещё о разрушении вашей цивилизации".</DefaultText> Вашей или твоей? 394, 426 <DefaultText>"Думаешь, я не пытался?" – он смотрит на свои руки, между которых появляется маленькая модель м...
Macbeth
09 апр 2021, 01:33
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Да, это если прыгнуть с уступа.
Macbeth
08 апр 2021, 09:32
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Всё еще занят БГ и ПСТ? А то если обновы к нуменерам выходят раз в 5 дней по 20 скринов, выходит, что до 1080 еще 115 дней... если я не ошибся с подсчетами... :-)
Macbeth
05 апр 2021, 11:05
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 385
Просмотры: 34146

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

строка 50 <DefaultText>В каждом списке выделен один пункт. Вы опасаетесь, что даже легкое прикосновение к любому пункту приведет к его выбору .</DefaultText> <DefaultText>В каждом списке выделен один пункт. Вы опасаетесь, что даже лёгкое прикосновение к любому пункту приведёт к его выбору .</Default...