Найдено 788 результатов

Macbeth
17 янв 2021, 21:20
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Macbeth , ты вроде бы уже что-то видел такое? Да, я собирался потереть все сделанные скрины, за исключением логических. На случай, если когда-то можно будет исправить. Мне их куда-то отдельно выкладывать? Я запросто отделю их, чтобы тебе не тратить время на поиск. На самом деле, по памяти, таких ме...
Macbeth
13 янв 2021, 01:18
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Si1ver писал(а):
13 янв 2021, 01:02
Спойлер
Показать
Кстати, в своём текущем прохождении я с Темаз поговорить не смог: когда первый раз пришёл к её дому, он уже в пропасть вместе с ней рухнул. Только бусы и остались.
Да ладно! Надо проверить!
Macbeth
12 янв 2021, 23:46
Форум: Arcanum
Тема: Arcanum Multiverse Edition
Ответы: 88
Просмотры: 86145

Re: Arcanum Multiverse Edition

GmKaPfD писал(а):
20 апр 2019, 19:39
Здравствуйте, господа. Подскажите, пожалуйста, как создать биографию для данной версии игры?
Приветствую. "Немного" с запозданием, но грядущая версия сборки 1.7.1.0 позволит это сделать очень просто. Скоро будет новость.
Macbeth
11 янв 2021, 21:33
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Да, я его пока не брал себе в команду. Думал потом вернуться. С остальными переговорил (по скринам видно).
Сейчас играю немного - время на репорты много уходит )
Macbeth
10 янв 2021, 01:38
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Да ты и так каждый день вкалываешь. Да, похоже, еще и на несколько проектов сразу. Береги себя! Я серьезно.
Macbeth
10 янв 2021, 01:12
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

126 <DefaultText>"Разве ты, не управляешь своим телом?"</DefaultText>
Зпт лишняя.
156 "Это не моё тело. Я просто говорю через него. И пытаюсь его двигать".
Им двигать?
Macbeth
10 янв 2021, 01:06
Форум: Pillars of Eternity
Тема: Проект перевода Pillars of Eternity 1, 2 [Phenomenum]
Ответы: 0
Просмотры: 76

Проект перевода Pillars of Eternity 1, 2 [Phenomenum]

Приветствую всех. Не помню, кто мне подсказал, но на Nexus (https://www.nexusmods.com/) имеются очень хорошие обновления официальных переводов под авторством Phenomenum . И если перевод PoE 1 был в целом изначально очень неплох, то к качеству перевода PoE 2 были вопросы. Поскольку лично у меня не по...
Macbeth
10 янв 2021, 00:05
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Silmor Senedlen
Ой, спасибо. Так лень было переводить...
Macbeth
08 янв 2021, 21:55
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Порядок записей на 108 и 109 скринах игра определяет. Переводом это не исправишь. Жаль. Там много такого. Обычно на них два разных ответа, но тут на ответах поэкономили. А нельзя добавить самостоятельно реплику? На 126 скрине "suppressing information without being seen", в оригинале тоже непонятно....
Macbeth
06 янв 2021, 19:56
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Кстати, а как сделать, чтобы читал мысли? При создании что-то надо было выбрать?
Macbeth
06 янв 2021, 19:25
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

По поводу "булыжника" в разговоре с Рин, ГГ говорит "rock", Рин отвечает ""He's not a rock. He's a stone". Не знаю, что ещё тут придумать. Разве только каменюга или обломок... мне тоже ничего не приходит... "Оом" на 94 скрине - один из косяков логики диалогов, вероятно. Есть такой забавный компаньо...
Macbeth
05 янв 2021, 22:26
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Из твоего лога

1132 <DefaultText>"О чём?" – на мгновение она выглядит действительно озадаченной. "А. Ты о том чудовище, который выглядит
Macbeth
05 янв 2021, 01:19
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

Я так понял, мне репортовать и о недостающей ё?
Macbeth
03 янв 2021, 21:33
Форум: Переводы игр
Тема: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera
Ответы: 95
Просмотры: 18143

Re: Проект доработки перевода Torment: Tides of Numenera

https://youtu.be/iAKMmjazFjw?t=37
Только сейчас заметил, как всё отличается... :facepalm:
Порезали.